Similar context phrases
Translation examples
noun
Ocupación u oficio (15 años y más)
Employment rate Job or post (age 15+) Managers
Es decir, tienen oficio para hacer la guerra y se les busca precisamente para eso.
In other words, it is their job to make war and it is for this precise reason that their services are sought.
Manualidades y oficios
Manual jobs and trades
k) Oficios relacionados con mataderos y curtidurías;
11. Jobs in abattoirs and tanneries.
:: La diversificación de los oficios que ejercen las mujeres;
- diversification of the jobs held by women;
La preparación para los oficios del futuro y los nuevos métodos de trabajo.
Prepare for the jobs of the future and new ways of working
Los salarios de 42 de estos 46 oficios oscilan entre 1.000 y 2.000 euros y en el caso de 2 oficios, son inferiores a 1.000 euros.
The wage paid for 42 of these 46 jobs ranges from Euro1,000 to Euro2,000. In the case of two jobs, the wage is less than Euro1,000.
¡... en mi oficio!
..in my job!
Eres mi oficio.
You're my job.
¡Es tu oficio!
It's your job.
- Su oficio. ¿Cuál es su maldito oficio?
- Your job. What's your bloody job?
Es mi oficio.
It's my job.
¿Nuestro oficio apesta!
Our job sucks!
Has dicho oficio.
You said "job."
Era un oficio cruel.
It was a brutal job.
– En que es un oficio muy cabrón.
'It's a bitch of a job.'
Aquel era su oficio, ¿o no?
That was her job, wasn’t it?
En eso consiste el oficio de rey.
That is a king’s job.
Era su oficio, su profesión.
It was his job, his profession.
Es parte de mi oficio.
It’s part of my job.”
Esto formaba parte del oficio.
It was all part of the job.
quizás sea parte del oficio.
maybe it went with the job.
La enfermera sabía su oficio.
The nurse was right on the job.
noun
Buenos oficios
Good offices
A. Buenos oficios
A. Good offices
OFICIOS EN CHIPRE
OFFICES IN CYPRUS
Es un oficio.
It is an office.
El Santo Oficio esta dividido
The Holy Office is divided.
- En mi oficia estaría bien
- In my office would be fine.
Soy un abogado de oficio.
I'm with the Public Defender's Office.
Es un cliente de oficio.
He's a client of the office.
Los oficios para los muertos.
The offices for the dead.
¡Desempeña el Oficio!
Serve the office!
Hyoudou Genba, oficio de carpintero.
Hyoudou Genba, The Office of Carpentry?
- Deja en paz este oficio.
- You leave this office.
Al diablo con tu oficio.
A foutre for thine office.
Es otro de mis oficios.
That is another of my offices.
¡Profanador del santo oficio!
Profaner of the sacred office.
que lo sirve en el oficio de una muralla
Which serves it in the office of a wall,
Se le confiere un oficio sacerdotal;
He is given a priestly office;
Su oficio es de juez de los muertos.
His office is to judge the dead;
—Traje la desgracia a mi oficio.
I disgraced my office.
—¿Es ése un oficio digno de un príncipe?
“Is that an office fit for a Prince?”
El oficio senatorial tenía sus privilegios.
Senatorial office had its privileges.
Encarnaba la autoridad de su oficio.
He embodied the authority of his office.
noun
Artes y oficios
Trades and Craft
Instructores de oficios
Trade instructors
La Ley sobre el derecho de ejercer un oficio, basada en el reconocimiento de la libertad de ejercer un oficio, prevé restricciones de este derecho, como en el caso de los oficios sujetos a un permiso.
The Act on the Right to Practise a Trade, premised on the recognition of freedom of trade, provides for restrictions to that right, as in the case of licensed trades.
Trucos del oficio, son trucos del oficio.
Tricks of the trade, my dear, tricks of the trade.
- ¿Con qué oficio?
- In what trade?
Cancelar los oficios .
Cancel those trades.
¿Fue el oficio.
Was the trade.
Riesgos del oficio. Riesgos del oficio.
Risks of the trade, risks of the trade.
- Sí. ¿Del oficio?
Of the trade?
¿Tiene un oficio?
Got a trade?
- Con oficios reales.
- With real trades.
De oficio castigador.
Punisher by trade.
Pero había otros oficios.
But there were other trades.
—En mi oficio, es algo indispensable.
A necessity of the trade.
– De un oficio honroso.
“But an honourable trade.”
Riesgos del oficio.
Hazards of the trade.
Ése era nuestro oficio.
That was our trade.
un hombre del oficio,
A man of the trade
Son muy conocidos en el oficio.
Well known in the trade.
Él era astrofísico de oficio.
He was an astrophysicist by trade.
Y aprendes un oficio.
You are learning a trade.
Mi oficio es la cocina.
Cooking is my trade
noun
Aprendía su oficio.
He's learning his craft.
- Aquí es. Artes y Oficios..
- Arts and Crafts.
El oficio es de oro.
Craft is golden.
Insultó nuestros oficios.
He insulted our crafts.
Aprendió el oficio.
He learned their craft.
Son maestros en su oficio.
They’re masters of the craft.
No hay oficio más privilegiado.
There is no craft more privileged.
—Tú eres hábil en tu oficio.
You are skilled in your craft.
También son expertos en su oficio.
They're also experts at their craft.
Ellos me enseñaron mi oficio.
They taught me my craft.
Sin embargo, su oficio era efectivo.
However, their craft was effective.
por saber la importancia del oficio. UNO
for knowing the importance of Craft
¿Revelar secretos del Oficio?
Betray Craft secrets?
No hay ningún oficio que esté prohibido a las mujeres.
Women are not barred from any profession.
También existen oficios o profesiones que socialmente han sido consideradas como femeninas.
There are also professions and occupations that socially have been considered female.
- La profesión arte u oficio.
Profession or occupation
- nombre y profesión u oficio de ambos padres;
- Name and profession or occupation of both parents
Pueden formarse entre personas que habitualmente ejercen una misma profesión u oficio, o profesiones u oficios similares o conexos, sin tener en cuenta la empresa en que trabajan.
Professional unions: may be formed by persons who habitually exercise the same profession or occupation, or similar or related professions or occupations, without regard to the company for which they work.
Toda persona es libre de escoger profesión u oficio.
Every person is free to choose a profession or occupation.
¡Enséñale el oficio!
Teach him profession!
Gajes del oficio.
Rule of the profession.
-¿Qué oficio tenéis?
- What's your profession?
- ¿Cambió de oficio?
-You've changed professions?
¡ Y qué oficio!
What a profession!
Su oficio, Inspector.
See his profession, Inspector.
OFICIO DE TINIEBLAS
¤ THE DARK PROFESSION ¤
—Es un noble oficio.
‘It is a noble profession.’
Ese es mi oficio: ayudar.
I’m in a helping profession.
Es camarero de oficio;
He is a waiter by profession;
Es tu oficio, no el mío.
It’s your profession. And it ain’t mine.
Porque son un oficio, y no una materia.
Because they’re a profession, not matter.
Está estudiando su oficio.
He is studying his profession.
Soy buena en mi oficio.
I’m good at my profession.
Además, el oficio de maestro...
And then there’s the teaching profession
Programa de Alfabetización y Aprendizaje de Oficios
:: Literacy and Occupational Apprenticeship Programme
La elección de un oficio
Choice of occupation
Los oficios que generalmente se barajan son los siguientes:
The following occupations are the most common:
Carecía de oficio.
He had no occupation.
También se ofrecen servicios de formación en 63 de los 65 oficios que figuran en la Ley de certificados de aprendizaje y oficios.
Individuals can obtain apprenticeship training in 63 of the 65 occupations designated under the Apprenticeship and Occupational Certification Act.
(iii) Paso a un nuevo oficio o profesión, si resulta necesario a causa de la invalidez, y la reeducación en el mismo oficio o profesión;
(iii) Placement in a new occupation, if this is necessary as a result of the disability, and retraining in that occupation;
- Formación en diversos oficios
- Training for different occupations
Sin oficio conocido.
No known legitimate occupation.
Tuvo suerte. ¿Oficio?
Lucky you. Occupation?
Nombre, oficio, dirección.
Name, occupation, address?
Oficio. ¿Economista, secretaria?
Your occupation. Economist, secretary?
El tuyo no es un oficio limpio.
This is not a clean occupation.
—Gajes del oficio, eso es lo que son.
An occupational hazard, is what it is.
—No, son gajes del oficio.
No, it's an occupational disease,
Gajes del oficio, ¿comprende?
Occupational hazard, right?
—Supongo que son gajes del oficio.
Occupational hazard, I guess.
Esto era parte de la naturaleza de su oficio.
That was part of the nature of his occupation.
Es un régimen agotador, pero son gajes del oficio.
It is an exhausting regimen but an occupational hazard.
noun
b) El Servicio de Abogados de oficio
(b) The Duty Lawyer Service
Los servicios de los abogados de oficio son gratuitos.
The services of a duty solicitor are free.
El servicio de abogados de oficio
The Duty Lawyer Service
SAO Servicio de Abogados de Oficio
SBEPS School-based educational psychology service
Cuando oficie el servicio.
When I officiate service.
Después del oficio.
After the service.
Debo ir al oficio.
I must get to services.
- Durante el oficio.
- Choir for today's service.
- Dio un oficio religioso encantador.
Rabbi, lovely service.
Un oficio religioso. No.
Like a church service.
Fue un adorable oficio.
It was a lovely service.
¿Oficios espirituales vespertinos?
Vesper services for the soul?
- Maravilloso oficio, reverendo.
- Wonderful service, Reverend.
El oficio fue breve.
The service was brief.
siempre odió el sermón que formaba parte del oficio… de cualquier oficio.
he always hated the sermon part of the service-of any service.
El oficio divino había terminado.
The service was over.
El oficio empezaba.
Service had just begun.
Te he visto en el oficio.
I saw you at the service.
Antes de la fiesta hubo un oficio religioso.
       Before the feast there was a service.
Finalmente empieza el oficio.
The service at last begins.
Que sea esta noche, después del oficio».
After service tonight.
El oficio estaba a punto de terminar.
The service was coming to an end.
El oficio proseguía interminable.
The service went on interminably.
noun
Enseñanza de oficios para un empleo remunerado
STAGE Skill Training for Gainful Employment
Capacitación en oficios
Skill training 81 577 - 81 577
c) Los centros de artes y oficios: los tres centros de artes y oficios seguirán impartiendo formación vocacional a personas con discapacidad.
(c) skills centres: the three skills centres continue to provide vocational training for people with disabilities.
Centros de enseñanza de oficios y produccióna
Skill-training and production unitsa Participantsb
Deportes y capacitación en oficios en la escuela; y
Sports and skills training in school; and
Enseñar artes y oficios/impartir formación;
Work skills/training
Centros de enseñanza de oficios y producciónb
Skill-training and production unitsb Participantsa
¿Conocen el oficio aún?
Still have the skills?
Sin otros oficios o habilidades.
With no other skills or abilities.
¿Aprender un oficio?
Learn a skill?
- Sin oficio ni beneficio.
- All with no skills.
Tienes un oficio.
You got a skill, man.
- ¡Yo te enseñe un oficio!
- I gave you a skill.
¿Tienes algún oficio?
Do you have any skills?
– No. Hay que tener oficio.
No. One has to be skilled.
Aprender un oficio valioso.
Learn a valuable skill.
¿Quieres aprender el oficio?
You want to learn the skills?
Aprenderé un oficio valioso.
I'm learning a valuable skill.
Pero realmente es como aprender un nuevo oficio.
But it really is a whole new skill to learn.
noun
:: La revisión de la función y el papel del abogado de oficio;
:: Review of the role and function of duty counsel
83. El Consejo Consultivo, de oficio o a instancia del Alto Comisionado, se encargará de lo siguiente:
83. The role of the Consultative Council is, on its own initiative or at the request of the High Commissioner, to:
A este respecto, el Estado Parte subrayó en su día la utilidad de la misión de buenos oficios.
In that connection, the State Party had emphasized that the goodwill mission had played a useful role.
Las mujeres no parece que cuenten demasiado en el oficio del hampa.
Women don't seem to play much of a role in the underworld.
El Buen Pastor no le importa ocuparse su vida pero se preocupa por si los hombres hacen el bien o mal. Es el oficio del Buen Pastor.
The Good Sheperd would like to mind his own business but to care how men conduct their own is his role in the world.
Difícilmente creo que su Señoría está calificada para el oficio.
I hardly think her ladyship is qualified for the role.
Poltar, el chamán, escogió ese momento para representar el papel que era consustancial a su oficio. —Silencio, mujer.
It was that moment that Poltar the shaman chose to assert his own formalized role. “Woman, be still.
– También usted, querido -apuntó César. – También yo. Aunque aquí sólo oficio como testigo.
“So do you, my dear,” added Cesar. “Yes, I do. Although I’m here only in the role of witness.”
Es decir, hasta qué punto sabía dónde me estaba metiendo con sus oficios de intermediario y a qué riesgos me sometía.
that is, in his role as intermediary, how far had he been aware of what he was getting me involved in and the risks he was laying me open to.
Y lo mismo pasó con los directores de teatro, un oficio que no tendrá más de ciento cincuenta o doscientos años. Antiguamente, nadie dirigía las obras.
Like the theater director, a role that is only 150, 200 years old. Nobody directed plays before then.
El arzobispo de Palermo, que ofició las exequias, disfrutaba tanto de su papel que a ratos parecía olvidarse de que se trataba de una ocasión triste.
The Archbishop of Palermo, who conducted the obsequies, appeared to be so delighted with his role that he almost forget that it was supposed to be a sad occasion.
pero la hija de Enrique IV estaba educada como princesa, y ello incluía tomar tales cosas por gajes del oficio.
However, the daughter of Henri IV had been brought up as a princess and knew that such matters must be accepted as part of her role.
Jamás misa alguna, creo, no habrá sido menos escuchada, a pesar de la bella voz de Fulbert y el responsorio de Jacquet, que le oficia de acólito.
Never can any Mass have been less attended to, I should think, despite Fulbert’s beautiful dark voice and the dutiful responses of Jacquet in his role as acolyte.
noun
Si el menor no está en condiciones de designar a una persona de su confianza, la comisión de mediación nombrará una de oficio.
If the minor is not in a position to appoint a person of trust himself, the mediation commission must officially appoint one.
¿cuantos más oficios sabes?
So, how many more positions do you know?
Que a su vez lo enviará al oficio competente del Estado.
He'll forward it to a competent position to be taken care of.
Sr. Le Vigan, es posible perder el control... pero por su oficio, se supone que debería mantener la compostura.
Mr. Le vigan, anyone's emotions can get out of hand, but given your position, you are obliged to control yourself.
¿Qué futuro Ie espera a este pueblo... cuando los oficios desaparezcan?
What future awaits this town... when the positions disappear?
La mujer más agradable que he conocido en ese oficio;
"She was the most agreeable woman I've ever known in her position;
Es una buena persona, diestro en su oficio y será un buen padre para el chico.
He is a good, peaceable man, in a good position, and he will make a good father for Lexei.
Los literatos, siempre desconfiando de su propio oficio, afirman: «No estamos ante un literato.
The literary set, always mistrustful of their own calling, were positive about one thing: this was not the work of a practiced writer.
Sin embargo, todos los demás hablan al menos un idioma más, normalmente relacionado con su posición social o con su oficio.
But whereas everybody else speaks at least one other language, usually in connection with their work or official position, I do not.
Estaba mirando al techo, tumbado de espaldas en el suelo, una posición que mi oficio me lleva a adoptar de vez en cuando.
I was looking at the ceiling, lying on my back on the floor, a position in which my calling has occasionally placed me.
La atracción es el primer paso obligado, sin embargo encuentro a muchos en posiciones de liderazgo incapaces de desempeñar este oficio.
Attraction is the obvious first step, yet I find many people in leadership positions who are unable to accomplish this task.
noun
6.2 Creación de una guía de orientación para las escuelas a fin de preparar mejor a los alumnos para elegir un oficio
6.2 Development of common themes for schools to guide students into making better career choice decisions
- ¿Serías capaz de cambiar de oficio?
- How about a career change?
Karl Jaeger tiene como oficio B.N.D.
Karl Jaeger is career B.N.D.
Yo tuve un oficio.
I used to have a career.
Algunos lo llaman el oficio de la futilidad.
Some people would call that a career in futility
Si no llega a actor, siempre le quedan otros oficios.
There are other careers than being a movie star.
Hay muchos oficios buenos.
There are many fine careers.
Quizá debas considerar cambiar de oficio.
Well, maybe you should consider a career change.
¿Alguna vez has considerado un cambio de oficio?
You ever considered a change of career?
Mi oficio era impedir que se supiera.
It was my career to keep everybody from knowing it.
Aquel era el oficio de mi padre.
This is my father’s career.’
De todos modos, mon petit, se acabó tu carrera en este oficio.
Anyway, mom petit, your career in this line is over.
Y pese a sus treinta años de oficio, aquello no había variado.
After a career of over thirty years, nothing had changed.
firmaban para tener un oficio, porque en Francia no encontraban trabajo.
they were enlisting in a career, because they could find no work in France.
Pero el oficio de Mérimée, como el de los Goncourt, tiene un tufillo urbano y propio de solterones.
But Mérimée’s own career, like that of the Goncourts, had a spinsterish and urbane tenor.
la señora Soldinck y sus hijas se habían adaptado aparentemente a sus nuevos oficios;
Madame Soldinck and her daughters had apparently come to terms with their new careers;
Con el tiempo, Dance se aburrió de la vida de periodista y decidió cambiar de oficio.
Eventually bored with the reporter's life, Kathryn Dance decided on a career change.
¿Puedo preguntarle qué opina del oficio como carrera aceptable para una joven dama?
May I ask if you have any views on that as an acceptable career for a young lady?
noun
En ese sentido, su oficio es muy distinto al del ejecutivo.
In this respect particularly, their function is distinct from that of the executive.
Desde este punto de vista, el oficio del juez es más de restablecimiento de la paz que de mantenimiento de la paz.
From that standpoint, the function of courts is more to restore than to maintain peace.
El año pasado era profesora, un oficio serio.
Last year I was teaching English, performing a serious function.
En mi oficio tengo muchas de estas cenas
I am in a business where there are lots of functions.
Pero eso formaba parte de su oficio como dirigente.
But that was part of her function as a ruler.
En las ceremonias ella oficia de suma sacerdotisa.
She acts as High Priestess at the functions.
—Una vez más, menciona usted un oficio. ¿Cómo se llama su jefe? —No lo sé.
“Once again, you’re identifying someone in terms of his function. What’s his name?” “I don’t know.
Esa es una parte secundaria de su oficio, que consiste en ser barredores, seres degradados que realizan todos los movimientos de la degradación.
That is a subsidiary part of their function, which is to be sweepers, degraded beings, to go through the motions of degradation.
Conocida como Iglesia Ortodoxa Americana, funcionaba como una especie de estación de paso para un heterogéneo grupo de hombres jóvenes que rondaban por Los Ángeles sin oficio ni beneficio.
Known as the American Orthodox Church, it functioned as a kind of way station for a ragtag bunch of young men who knocked around Los Angeles, aimless and unmoored.
a menudo se le encomiendan funciones de la máxima responsabilidad, asignándole, en caso de necesidad, un ayudante que sí es maestro en su oficio pero que carece de experiencia de campo;
he judges the working capacity and the political orthodoxy of the prisoners in his brigade, and is often entrusted with the most responsible functions, assisted if necessary by a technical expert without the urka’s camp experience.
La dureza de su rostro se había suavizado. —¿Se da cuenta de que, desde el comienzo de nuestra conversación, sólo ha mencionado oficios? —le preguntó con voz amable—.
His hard face softened somewhat, and when he began to speak again, his voice was mild. “Are you aware that you’ve talked of nothing but functions ever since the beginning of our session?
noun
Profesor del Conservatorio de Artes y Oficios.
Professor, Conservatoire des Arts et Metiers.
Los deportes no son mi oficio.
Sport is not my metier.
- Naturalmente, ese es su oficio.
Naturally, it is your metier.
Dios, realmente perdiste tu oficio, ¿verdad?
God, you've really missed your metier, haven't you?
Y nadie podía acusarlo de no ser prolífico en el oficio elegido.
And no one could accuse him of not being prolific in his chosen metier.
Para aprender mi oficio, hice un aprendizaje que duró tres años, pero que me dio conocimientos avanzados.
To learn my metier, I put in an apprenticeship that continued for three years, but provided me with an advanced license.
En ese oficio eran habituales las bufonadas y anécdotas en torno a extranjeros de poca o ninguna cultura que, en una jerga infame, chapurreaban cosas apenas inteligibles.
Gängig waren in diesem Metier Schwänke und Anekdoten rund um mäßig bis kaum gebildete Ausländer, die in erbärmlichem Kauderwelsch schwer Verständliches stammelten.
Cualquiera que sea el oficio que elijas —religión, arquitectura, literatura— estoy seguro de que te encontrarás mucho más resguardado al abrigo de la Iglesia; pero no quiero arriesgar mi influencia contigo, porque estoy persuadido de que «el negro abismo de Roma» bosteza dentro de ti.
Whatever your metier proves to be—religion, architecture, literature—I’m sure you would be much safer anchored to the Church, but I won’t risk my influence by arguing with you even though I am secretly sure that the “black chasm of Romanism” yawns beneath you.
No puede esperarse, por consiguiente, que ninguna gran parte de la vasta región inexplorada ante nosotros revele sus secretos a un solo viajero, sino que estos se conocerán poco a poco, gracias a varios descubrimientos sucesivos […]. Es probable que durante años quede aún en África amplio margen para los hombres inclinados a ejercer en esas zonas, o bien en otras, el oficio de exploradores».
It is therefore not to be expected that any large part of the vast unexplored region before us will yield its secrets to a single traveller, but, rather, that they will become known step by step through various successive discoveries … It is probable that for years to come there will still remain ample room in Africa for men inclined for adventure to carry out in them, if nowhere else, the metier of explorers.” That was also how I felt.
noun
- Sí, fue uno de sus oficios.
- Yes, that was one of his posts.
Vanessa, su abogada de oficio, pagó su fianza.
Vanessa, his legal aid attorney, posted his bond.
Le quitaron el oficio y no sabe qué hacer con toda la energía que se le pudre adentro.
“He was removed from his post, and he doesn’t know what to do with all that energy pent up inside him.”
A pesar de que había abandonado su oficio de francotirador, le sentaba bien tocar otro rifle después de tanto tiempo.
Even though he’d forsaken his sniper’s post, it felt good to touch another sniper rifle after all this time.
Y la honorable señorita Kempton no podía ganarse la vida trabajando en los oficios propios de mujeres de condición ligeramente inferior a la suya.
And the Honorable Miss Kempton could hardly work for a living in any of the posts suitable to one of a slightly lesser station.
Pero las exigencias incesantes del oficio eran cansinas, por no hablar de la dimensión burocrática cada vez más onerosa que implicaba el espionaje en el entorno posterior al 11S.
But the ceaseless demands of the work – the need to stay one step ahead of the competition – not to mention the increasingly burdensome bureaucratic dimension of spying in the post-9/11 environment, were exhausting.
Enseñanza de oficios y promoción de microempresas para soldados desmovilizados
Vocational Training and Micro-Enterprise Promotion for Demobilized Soldiers
Sin embargo, ciertos aspectos del oficio seguían siendo idénticos.
But certain aspects of the enterprise remained the same.
Son como piedras preciosas: no las pierdes, ni las arañas, ni las aplastas, si te importa en algo este oficio nuestro.
Those are the gemstones. You don’t let them get lost, or scratched, or crushed, not if you give a damn about this enterprise of ours.
Por qué unos seres humanos —en la Empresa o en cualquier otro sitio, eso carecía de importancia— habían renunciado a su uniforme, a su cargo, a su oficio de humanos.
Why had some men—whether within the Enterprise or elsewhere was of quite minor importance—thrown in the towel, handed over their badges, turned in their manly uniforms?
Al ser el tatuaje algo tan clandestino en Estocolmo, Alice sabía que la dirección del Grand no vería con buenos ojos que ella obtuviese ingresos allí practicando ese oficio.
As underground as tattooing was in Stockholm, Alice knew that the Grand would not have been happy to discover she was earning an income at that enterprise there.
Dicen que cometer con éxito determinadas empresas criminales produce esa sensación al despertar. La gente a la que yo representaba cuando era abogado de oficio no tenía éxito, así que nunca pude verificarlo directamente.
They say completing a successful criminal enterprise often leaves this feeling in its wake—the people I used to represent for the county weren’t successful, so I never saw it firsthand.
Además, vivió largo tiempo en Ucrania, en un medio con una forma de vida y una cultura diferentes. Y, como es sabido, residir en otro país nos permite mirarnos a nosotros mismos con ojos ajenos. Leskov se inició en el oficio de escritor siendo ya un hombre adulto, provisto de un conocimiento genuino, no libresco, de la vida del pueblo. Tenía una magnífica sensibilidad para eso que se suele denominar el «alma popular», que tan difícil es de captar y definir.
Leskov is a writer who yields enormous pleasure, breaking past sectarian literary and ideological premises. But more: we live in a moment of lowered cultural and emotional expectations, after the fall of modernism but with nothing very strong to replace it. To go back to certain earlier writers is to regain a sense of human possibility. To go back to Leskov is to regain a sense of the passion, sometimes the joy, that can be part of the human enterprise. IRVING HOWE, “JUSTICE FOR LESKOV”
su oficio lo había llevado a conocer a gente de toda condición, y del mismo modo que hacía cuanto estaba en su mano por ayudar a los demás, eran muchos quienes le debían favores que no había renunciado a cobrar algún día.
He had his ways—his work led him to know people in every walk of life, and as he was someone who went out of his way for others there were plenty who owed him favors he was not above returning one day to collect.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test