Translation examples
verb
:: Acoger, ocultar o no denunciar a terroristas extranjeros o internacionales (pena de 10 años de prisión) (artículo 9);
Harbouring, concealing or failing to report foreign or international terrorist (Penalty 10 years imprisonment) (section 9)
El Consejo de Ministros de Nueva Zelandia ha convenido asimismo en que se presentará al Parlamento un segundo proyecto de ley sobre el terrorismo que prescribirá que dar refugio u ocultar a terroristas constituirá un delito.
The New Zealand Cabinet has also agreed that the second terrorism bill to be introduced to Parliament will include an offence of harbouring or concealing terrorists.
Por colaborador se entiende la persona que contribuye a la perpetración de un delito con su asesoramiento, instrucciones, facilitación de los medios o eliminación de los obstáculos para el delito, así como la persona que promete anticipadamente cobijar al delincuente u ocultar los instrumentos o medios del delito, las huellas del acto o los objetos obtenidos criminalmente.
An abettor means the person who aids the commission of a crime by counselling, instructing, providing with the means of the crime or removing obstacles, also the person who promises in advance to harbour the offender or to hide the instruments or means of the crime, the traces of the act or the objects obtained in a criminal way.
:: Dar refugio u ocultar a terroristas (artículo 83.23 del Código Penal).
Harbouring or concealing a terrorist (section 83.23 of the Criminal Code).
Sin embargo, la oposición ha criticado en repetidas ocasiones la labor de la Comisión por su falta de apertura al público y por ocultar motivaciones raciales.
However, the work of the Commission was repeatedly criticized by the opposition for its lack of openness to the public and for harbouring racial motives.
f) Inducir a un menor a escapar de un centro escolar, de un hogar, de un centro de acogida temporal o de un tutor; instigar a la fuga, alojar, ocultar o impedir al niño que regrese al lugar de origen, a sabiendas de que el niño se ha escapado.
(f) Inducing a child to escape from a training school, home, temporary care facility or custodian; abetting the running away; harbouring, concealing or preventing the child from going back to the original place, knowing that the child has escaped.
Conceder refugio u ocultar a terroristas (art. 83.23)
Harbouring or concealing a terrorist (s. 83.23)
:: Acoger, ocultar o no denunciar a insurgentes, bandidos, saboteadores o terroristas (artículo 29);
Harbouring, concealing or failing to report insurgent, bandit, saboteurs or terrorist
Por otra parte, Israel tampoco ha aportado pruebas fidedignas de que los edificios se utilizaran para ocultar municiones y militantes.
Similarly, Israel has produced no credible evidence of buildings being used to harbour munitions and militants.
En el artículo 11 se tipifica como delito alojar u ocultar a toda persona que sepa, o tenga razones para creer, que otra persona ha cometido o planea cometer un acto terrorista o es probable que lo cometa, o forme parte de un grupo terrorista; e impedir o estorbar la aprehensión de aquella persona, o injerirse en ella.
Clause 11 makes it an offence to harbour or conceal, or prevent, hinder or interfere with the apprehension of any person knowing, or having reason to believe that such other person has committed or is planning or likely to commit a terrorist act; or is a member of a terrorist group.
Medicamente hablando, una persona que está limpia y saludable puede decirse que tiene un cuerpo limpio, pero la gente parece albergar una tendencia a ocultar su sexualidad.
Medically speaking, a person who is clean and healthy can be said to have a clean body, but people seem to harbour a tendency to hide their sexuality.
Si encuentran al hospital culpable de ocultar a un jugitivo, lo ejecutarán.
If they find the hospital guilty of harbouring a fugitive, they'll execute it.
La acusan de ocultar al asesino que intentó matar a la reina.
She's accused of harbouring the assassin that tried to kill the Queen.
Es usted sospechoso de ocultar espías alemanes, señor Nasser.
You're suspected of harbouring German spies, Mr Nasser.
El Gobierno dominado por los mashona había acusado a Nkomo, el líder matabele, de proteger a los rebeldes y ocultar armas y lo había obligado a retirarse de la vida pública.
Nkomo, the Matabele leader, had been accused of harbouring rebels and accumulating caches of weapons, and driven in disgrace by Mashona-dominated government into enforced retirement.
Le parecía tan injusto que un hombre como John Holm tuviese una casa tan bonita, con vistas al puerto y al archipiélago… A fin de ocultar su aversión, que, seguramente, se le notaría en la cara, se sentó enfrente de John y empezó a preparar la grabadora.
It seemed so unfair that a man like John Holm owned such a beautiful place, with a view of the harbour and archipelago. To hide his antipathy, Kjell sat down across from the politician and began fiddling with the tape recorder.
Se queda un largo rato mirando la foto de la cubierta y me confiesa que no alcanza a entender cómo una amalgama de furia y de bestialidad como Joma podía ocultar tanta sensibilidad. Vuelve a abrir el libro, se salta varias páginas, se detiene en un poema y lo lee en voz alta:
He lingered over the photo on the cover and admitted to me that he couldn’t believe a mass of rage and bestiality like Joma could harbour so much sensitivity … He reopened the book, skipped several pages, stopped at a particular poem and read it out loud:
hide
verb
El Gobierno está abierto al diálogo y no tiene nada que ocultar.
The Government was open to dialogue and had nothing to hide.
Es un régimen que tiene algo que ocultar al mundo civilizado".
This is a regime that has something to hide from the civilized world.
Nada tenemos que ocultar y deberíamos mostrar que no tratamos de ocultar nada.
We have nothing to hide, and we should be shown not to be trying to hide anything.
No tenemos nada que ocultar.
We have nothing to hide.
Sin embargo, no fue posible ocultar la verdad.
However, it could not hide the truth.
Los homosexuales tendrían que ocultar su orientación sexual.
Homosexual persons would have to hide their sexual orientation.
Sin embargo, en este caso no se trata de "ocultar".
In the present case, however, it was not a question of "hiding".
Cuba no tiene nada que ocultar, ni nada de que avergonzarse
Cuba has nothing to hide and nothing to be ashamed of
Así como no se puede ocultar la obesidad, tampoco se pueden ocultar los enormes costos de estas enfermedades para las economías y las sociedades.
Just as one cannot hide obesity, one cannot hide the huge costs of these diseases to economies and societies.
Como dije, no tenemos nada que ocultar.
As I said, we have nothing to hide.
Ocultar el hooch.
Hide the hooch.
¡Ocultar vuestro dinero...!
Hide your valuables...
No puedo ocultar.
I can't hide.
Nunca podría ocultar...
Could never hide
¿Algo que ocultar?
- Something to hide?
Para ocultar cosas.
-To hide things.
Ocultar que ocultar sus armas en su ropa.
Hide that, hide your weapons in your clothes.
No ocultar nada que pudiese querer ocultar.
Not hide anything I might want to hide.
Tienes que ocultar!
You gotta hide!
No puedes ocultar..., no puedes ocultar. —Pero había algo más—.
You can't hide… you can't hide.' But there was something else.
No había nada que ocultar.
No hiding anything.
¿Qué había que ocultar?
What was there to hide?
Tenemos mucho que ocultar, y lo ocultaremos.
We’ve a lot to hide, and we’ll hide it.”
—No hay nada que ocultar.
“There’s nothing to hide.
verb
d) Destruir, sustraer, ocultar
(d) Destroying, removing or concealing
No hay motivo para negarse si uno no tiene nada que ocultar.
There are no reasons to refuse the inspections if there is nothing to conceal.
Esta interdependencia no debe ocultar una cierta jerarquización.
That interdependence should not conceal a certain hierarchy.
Esas armas son relativamente fáciles de producir y ocultar.
These weapons are relatively easy to produce and conceal.
A esto se añade que algunos gobiernos desean ocultar sus dificultades.
In addition, some Governments wished to conceal their difficulties.
6) Para ocultar o facilitar otro delito;
in order to conceal another offence or facilitate the commission thereof;
La delegación no ha intentado para nada ocultar la gravedad de la situación.
The delegation had made no attempt to conceal the gravity of the situation.
Son pequeños, ligeros y fáciles de transportar y ocultar.
They are small, light, easily transportable and easy to conceal.
No podemos ocultar nuestra desazón por el resultado de la cumbre.
We cannot conceal our dissatisfaction with the summit's outcome.
ocultara un objeto proveniente de:
1. Conceals an object derived from:
De "satán"... "ocultar".
From "satan" - "to conceal. "
No lo puede ocultar.
That you cannot conceal.
¿Para ocultar qué?
To conceal what?
No le ocultaré nada.
I will conceal nothing.
Pequeña, fácil de ocultar.
small, conceals nicely.
¿Cómo ... ocultar y llevar?
Like... conceal and carry?
- Para ocultar algo.
- To conceal something.
Para ocultar el hecho...
To conceal the fact...
- Es ocultar/llevar.
- It's conceal/carry.
- Ningún micrófono que ocultar.
No microphone to conceal.
¿Es para ocultar algo o porque no hay nada que ocultar?
Is it in order to conceal something, or because there is nothing to conceal?
O para ocultar algo.
Or conceal something.
No traté de ocultar nada.
There was no concealment.
No os ocultaré nada;
I’ll conceal nothing;
—¿Qué podríamos ocultar?
What is there to conceal?
Miniaturizar es ocultar.
To miniaturize is to conceal.
—No hay nada que ocultar —dijo—.
There is nothing to conceal,
¿Qué es lo que tenía que ocultar?
What had he to conceal?
—No tengo nada que ocultar.
“I’ve got nothing to conceal.”
verb
No se puede cambiar con tergiversaciones ni ocultar con encubrimientos.
It could not be changed by distortion or made to vanish by cover-up.
La autora explicó que era una trama para ocultar el papel desempeñado por la policía.
The complainant explained that it was a plot designed to cover up the role played by the police.
Pero no pueden ocultar la verdad sobre los incidentes.
But, they cannot cover up the truth of this incident on all accounts.
Tratan de ocultar el tema, pero los pueblos no tienen la memoria tan corta.
They are trying to cover up the issue, but peoples do not have such short memories.
El palacio presidencial fue destruido después para ocultar el hecho de que había sido saqueado.
The Presidential palace was destroyed afterwards to cover up the fact that it had been looted.
El representante del Japón no puede ocultar esa realidad.
The Japanese representative cannot cover up all that reality.
El Gobierno de Etiopía recurre a este engaño a fin de ocultar sus crímenes.
The Government of Ethiopia is engaged in this deception with the aim of covering up its crimes.
Existen numerosos ejemplos de intentos de ocultar los hechos.
There are numerous examples of the attempted cover-up of facts.
Pone al descubierto las mentiras que se difunden para ocultar la desnudez de la injusticia.
It exposes the lies that are spread to cover the nakedness of injustice.
¿Por qué ocultar cualquier cosa?
Why cover anything up? Right?
Eso no ocultará la autopsia.
That won't cover the autopsy.
Alguien intenta ocultar esto.
Someone's trying to cover this up.
Tratan de ocultar algo.
They're trying to cover something.
Eh, mira. Lo ocultaré, ¿vale?
Hey, look, I covered, okay?
¿Cómo pudo ocultar esto?
How could you cover this up?
Intenté ocultar lo sucedido.
I tried to cover up.
¿Qué querías ocultar?
What were you covering up?
Yo ocultaré la camioneta.
I'll cover the truck.
Debemos ocultar el olor !
We have to cover the scent!
Para ocultar su identidad.
To cover up his identity.
—No hay nada que ocultar, capitán.
Nothing to cover up, Captain.
Ocultar un delito mayor.
Covering a larger crime.
—Una mentira para ocultar otra mentira.
A lie to cover a lie.
Pero ¿cómo ocultaré mi rastro?».
But how to cover my tracks?
Lo hacían para ocultar su miedo.
They were singing to cover their fear.
De todos modos no se pueden ocultar allí.
Anyway there's no cover there.
Lo suficiente para ocultar nuestra huida.
Dark enough to cover our escape.
¿Qué trataba de ocultar la subsecretaria?
Yet what was she covering up?
verb
En esos casos, el secreto es un mero pretexto para ocultar una denegación de justicia.
In such cases, secrecy is merely a mask for the denial of justice.
Los efectos de la intolerancia tienen tendencia a ocultar sus causas.
The effects of intolerance tended to mask its causes.
Los promedios nacionales pueden ocultar enormes desequilibrios.
National averages can mask gross disparities.
Una atención excesiva a la no proliferación no puede ocultar la falta de progresos en el desarme nuclear.
An excessive focus on non-proliferation cannot mask the lack of progress on nuclear disarmament.
Confiar en la acción de las comunidades no debía ser una excusa ni una forma de ocultar la mala prestación de servicios públicos.
Relying on community action should not be an excuse or a mask for providing poor public services.
Esta tendencia positiva no debería ocultar una importante carga que soportan los agricultores: los costos agrícolas.
11. This positive trend should not mask a significant burden borne by farmers: agricultural costs.
Es posible que ese trayecto tuviera por objeto ocultar el verdadero destino del avión.
This routing may have been an attempt to mask the aircraft's true destination.
Estos avances en distintos ámbitos no deben ocultar las deficiencias que aún persisten.
74. This progress in different areas should not mask the remaining gaps.
El financiamiento compensatorio no resolvía los problemas y una financiación ex ante podría ocultar las señales del mercado.
Compensatory finance did not resolve problems, and ex ante finance could mask market signals.
Has sabido ocultar tu presencia.
You mask your presence well.
No vamos a ocultar nuestras intenciones.
we shall not mask our intent.
La medicación ocultará los síntomas.
The medition will mask the symptoms.
... ensalzana lavíctimapara ocultar una cultura patriarcal.
... glorifiedBeechum'svictim to mask our patriarchal culture...
Era buena en ocultar el dolor.
She was good at masking pain.
Para ocultar el sonido repetitivo insistente,
To mask the insistent repetitious sound,
Debería ocultar el olor.
Should mask the scent.
Podemos ocultar nuestras direcciones IP.
We can mask our IP addresses.
La adulación puede ocultar tus intenciones.
Flattery can mask your intentions.
Es para ocultar el otro olor.
It's to mask the other smell.
Es... era, difícil de ocultar...
“It is… was, difficult to mask…”
No llegaba a ocultar sus sentimientos.
It failed to mask his feeling.
-dijo Alia, sin ocultar su credulidad.
Alia asked, not masking her incredulity.
Jason trató de ocultar su sorpresa.
Jason tried to mask his surprise.
Una máscara para ocultar la mediocridad, en opinión de Clive.
A mask for mediocrity, was Clive’s view.
—A donde haya algo que pueda ocultar nuestro olor.
“Wherever there’s something that can mask our scent.”
—No —respondió ella con una sonrisa para ocultar su alivio—.
‘No,’ she said with a smile to mask her relief.
Angela no se molestó en ocultar su desinterés.
Angela didn’t bother to mask her disinterest.
—González no se molestó en ocultar su ironía—.
Gonzalez didn't bother to mask his irony.
Debía ocultar la grandeza de su obra hasta el momento de su muerte.
She would hide away her largeness from him until she died.
¿Se alzaba allí, tan perpendicular y densa, para ocultar algún drama o era el telón de fondo de una pantomima inmortal?
Was it to hide away some drama that it arose there, so sheer and so thick? Or was it the backcloth of some immortal mime?
¿Por qué ocultar a Eleanor Butler y sacar a la palestra a una amante de la que nadie dijo jamás que estuviera casada con el rey?
Why hide away Eleanor Butler, and bring in her place a mistress whom no one ever suggested was married to the King?
Intención. Si la cremallera podía ocultar todo un traje y casco blindados, entonces no cabía duda de que este cilindro podría producir un chorro constante de haces de energía percusivos. Fácil.
Intention. If the zipper could hide away an entire armored bodysuit, then surely this cylinder could produce a steady stream of percussive energy beams. Easy.
Pues aunque nuestra familia es conservadora y honorable en lo principal y mejor en la mayoría de las cosas que muchas otras, no existe familia alguna que no traiga un esqueleto o dos que ocultar.
For while our family is conservative and honorable in the main and better in most things than many others, there is no family which does not have a skeleton or two to hide away from view.
Me pregunto si debajo de la tarima del ático existirá un patético escondite de cosas mías, cepillo de dientes gastado, calcetines con dibujo de gatos, deberes de matemáticas para casa con una puntuación de 91 en tinta roja: lo poco que mis padres consiguieron ocultar a toda prisa.
Wondering if beneath the floorboards in the attic there’s a pathetic little cache of things of mine, gnarled toothbrush, kitten socks, math homework with red grade 91, my parents hastily managed to hide away.
verb
La desestimación de las cifras por parte de las autoridades nacionales no puede ocultar la dimensión alarmante de este fenómeno que ha afectado a más de 2.800.000 personas desde 1985.
The national authorities' undermining these figures does not occult the alarming dimension of this phenomenon that has affected more than 2, 800,000 persons since 1985.
"Ocultar la bolsa... "
"Occultate the bag."
Y tan bueno con el sonar era difícil para un tren ocultar su localización.
E with so good sonars it was difficult for a convoy to occult its localization.
Esta vez empezó a apretar el gatillo justo en el momento en que el silenciador empezaba a ocultar el blanco.
This time he started pulling the trigger just as the silencer can began to occult the target.
Y sus radares no le dirán si vamos hasta allí, porque la Rueda nos ocultará durante horas.
Nor will his radars show if we go the whole way to you, because you’ll be occulting us for hours.
Las autoridades suecas, por consiguiente, han contribuido a ocultar delitos cometidos contra algunos individuos.
Autrement dit, des autorités suédoises ont aidé à occulter des crimes contre des individus.
Golpeó el suelo con los pies, se frotó las manos, miró las nubes ocultar las constelaciones y respiró de sí misma a grandes bocanadas vigorizantes.
she stamped her feet, rubbed her hands, watched the clouds occult the constellations, and took deep fortifying breaths of selfhood.
Bastaba con que cerrase los párpados para que ocupara toda mi mente, y con que volviera a abrirlos para que ocultara el resto del mundo.
Je n’avais qu’à baisser les paupières pour qu’il remplisse mon esprit, qu’à les rouvrir pour qu’il occulte le reste du monde.
Llegó incluso al extremo de ocultar ciertas pruebas obvias para, en su lugar, centrarse en el siguiente eslabón de la cadena de acontecimientos.
Elle alla jusqu’à occulter certaines preuves manifestes et enchaînait plutôt sur le maillon suivant des événements dans son texte.
Durante toda su vida profesional se había dedicado a sacar a la luz lo que otras personas intentaban ocultar; su moral le prohibía participar en la ocultación de los atroces crímenes cometidos en el sótano de Martin Vanger.
Il avait passé toute sa vie professionnelle à dénoncer ce que d’autres essayaient de cacher et sa morale lui interdisait de prendre part à une occultation des crimes épouvantables qui avaient été commis dans la cave de Martin Vanger.
ya no tenía nada que ocultar.
there was nothing to hold back any more.
No había razón para ocultar esa información.
There was no reason to hold back that information.
—¿Es que quiere usted ocultar algo?
“Anything you want to hold back?”
Ocultar pruebas a Dudley.
  Holding back evidence from Dudley.
Luchó consigo mismo para ocultar un tono arrogante.
He fought to hold back a note of arrogance.
Pregúnteme lo que quiera: no le ocultaré nada.
Ask me what you like, and there is nothing which I shall hold back.
Luego les contó su propia historia, sin ocultar nada.
Then he had told his story, holding back nothing.
—Parkins, no hay nada que ocultar —respondió Matt—. Está muerto.
“Parkins,” Matt said, “there’s nothing to hold back. He’s dead.”
Yo ya no podía ocultar el llanto. Vi que él también lloraba.
I could no longer hold back the tears, and he began to weep as well.
–¿La misma que le llevó a ocultar, o debería decir eliminar una prueba?
“The same one that prompted you to hold back—or is it remove?—a piece of evidence?”
secrete
verb
37. En relación con los cargos personales presentados contra él, la oradora destaca que el Vicepresidente no tiene nada que ocultar.
With regard to the personal charges against him, she emphasized that the Vice-President had no secrets.
- ¿Cuánto tiempo lo ocultarás?
-How long can you keep this a secret?
No me puedes ocultar nada.
You have no secrets from me.
Pagett..., ¡con algo que ocultar!
Pagett - with a guilty secret!
–El caso es que no hay nada que ocultar.
“The point is, it isn't a secret.
No estamos intentando ocultar nada;
We are not trying to keep secrets.
No era mucho lo que podía ocultar en ella.
She couldn't secrete much in there.
Para ocultar mensajes y demás.
Secreting messages and so on.
Ellos tenían dos secretos que ocultar.
They had two secrets to protect.
verb
Tienes suerte de que no te encierre por ocultar a una sospechosa.
You're lucky I'm not bringing you in for harboring a suspect.
Los dioses envían la plaga para castigar a los hombres por ocultar a la Vorvolaka.
That the gods send plague to punish men for harboring the Vorvolaka.
Ocultar a un fugitivo es un delito.
Harboring a fugitive is a felony.
Es un peligro para la comunidad ocultar un demente.
You can't endanger the community by harboring a madman.
- Se considera obstrucción a la justicia, ser cómplice encubridor, ocultar a un fugitivo,
It's obstruction of justice, plus accessory after the fact, harboring a fugitive.
Según esto, hay cuatro lugares donde podría ocultar el barco.
According to this there are four places where he could harbor the boat.
No debes ocultar a un criminal fugitivo.
Harboring a fugitive is a hefty crime.
No podemos ocultar a una judía.
We can't harbor a Jew.
Por cosas menos importantes que ocultar a paracaidistas, pero eso ya lo sabrán.
For less than harboring the paratroopers, but you must know it in England.
La condenaron por complicidad en un delito y por ocultar a un delincuente.
You were sent up on accessory to a crime and harboring a criminal.
–Supongo que no podrá acusar a Drummond por ocultar a un fugitivo.
I don't suppose you could prosecute Drummond for harboring a fugitive.
–Bueno, para una prodigio que tiene control sobre las abejas –dijo Congelina, inclinando la cabeza–, a mí me suena a ocultar armas mortales.
“Well, for a prodigy with control over bees,” said Frostbite, cocking her head, “that sounds like harboring deadly weapons to me.”
Ocultar detalles económicos era lo peor que podía haber en una pareja. Esa clase de secretismo provenía en el fondo de un deseo de control.
the last thing any couple should harbor was financial secrecy. Secrecy could be corrosive, and ultimately stemmed from a desire to control.
En realidad, todo el asunto denota el empleo de una estrategia muy similar al ataque japonés contra Pearl Harbor, incluido el detalle de ocultar su llegada tras la cadena montañosa de la isla.
Actually this whole affair isvery similar in strategy to the attack on Pearl Harbor by the Japanese down to the detail of sneaking in through a pass in the island mountain range.
Repetidamente y gracias a su aguda mirada y a su conocimiento de que los árboles, helechos y matojos podían ocultar a un enemigo, registró la alameda con los ojos;
Repeatedly, with the acute, unsatisfied gaze of the borderman who knew that every tree, every patch of ferns, every tangled brush-heap might harbor a foe, he searched the grove with his eyes;
Al mirarle tal como estaba en ese momento o como estaría al llegar el verano, uno podía sospechar que carecía de ambiciones y amaba el ocio, sin imaginar que ese aspecto saludable ocultara intenciones delictivas.
To look at him as he was at that moment or as he would be when summer came, you might suspect that he lacked ambition and had a talent for leisure, but you would not imagine that anyone so wholesome in appearance could harbor criminal intentions.
Ocultar tus emociones, la actitud en guardia, tu bordería general...
The emotional dissemblance, the guarded behavior, general bitchiness...
Al ocultar nuestros sentimientos mantenemos la ventaja estratégica.
By dissembling our feelings we keep the strategic edge.
Dejarla ocultar los residuos del día a día gris que se acumulan en mi cerebro.
Let you dissemble the refuse of the grey that's settled on my brain.
Sin embargo, no le gustaba ocultar nada y apreciaba mucho a los dos hombres.
She didn't like dissembling, however, and she cared for both men very much.
Cuando alguien se encontraba con él, le decía lo que deseaba saber sin ocultar nada.
When you met him, you told him what he wished to know and you did not dissemble.
Cuando Drollig Hansel apareció en el caballete, Francis no sintió ninguna emoción que no pudiera ocultar y le satisfizo que Ross apreciara su trabajo.
Francis felt no emotion he could not dissemble when Drollig Hansel was on the easel, and he was pleased that Ross thought highly of it.
por decirlo con palabras de su autor predilecto, lo «asaltaba una urticante lepra de ingenio» que no podía ocultar en el trato con políticos y funcionarios.
in the words of his favourite author, he was “plagued with an itching leprosy of wit,” and he could not dissemble it in his dealings with politicians and Civil Servants.
53 Un «vidrio espejado». Una vez, hace mucho tiempo, tal vez su intención fuera ocultar, pero ahora no era más que una mentira que atraía la atención hacia sí misma.
Chapter Fifty-Three A “TWO-WAY MIRROR”—ONCE A LONG TIME AGO PERHAPS intended to dissemble, but now a lie that drew attention to itself.
Era evidente que aquellos solemnes ancianos intentaban ocultar la consternación que sentían al verme poseedor de mayores conocimientos de astronomía histórica que ellos, por lo que cambié cortésmente de tema.
The solemn old men were clearly trying to dissemble their consternation at my knowing more of historical astronomy than they did, so I graciously changed the subject.
A decir verdad, cuando me enteré de que debía llevar una cantidad de dinero a una tal Jessie Broun, que era una mujer de dudoso pasado, supuse que Henry intentaba ocultar algún desliz.
To say truth, when I found I was to carry money to one Jessie Broun, who was no better than she should be, I supposed it was some trip of his own that Mr. Henry was dissembling.
verb
Crecía hasta ocultar el cielo.
And went on rising until it had blotted out the sky.
se produjo un destello deslumbrante que pareció ocultar el mundo entero;
there was a bright flash that seemed to blot out the entire world;
Eso, y ver un edificio elevarse hacia el cielo nocturno, hasta ocultar la luna—.
That, and the sight of a building rising into the night sky, blotting out the moon.
Pero es un hombre, y un hombre nunca estará libre de unos defectos capaces de ocultar la faz del sol.
But he's a man, and men will always have enough defects to blot out the sun."
La oscuridad se hizo más densa sobre el altar hasta que, finalmente, llegó a ocultar las estrellas.
The darkness grew more dense above the altar until finally it blotted out stars.
A Pitt también le pareció una suerte que la oscuridad ocultara el rastro de gotas de agua que dejaba a través de la cubierta de proa.
Pitt was also thankful that the darkness blotted out his dripping water trail across the foredeck.
La enorme forma era aún lo bastante alta para ocultar parte del cielo, pero había perdido toda su simetría.
The vast shape was still tall enough to blot out part of the sky, but it had lost all symmetry.
Clary vio la pared negra reflejada en ellos, alzándose hasta ocultar el incrédulo tono dorado: la sombra del barco.
she saw the black wall in them, rising up to blot out the incredulous gold: the shadow of the ship.
Helado hasta los huesos, Dalamar vio como la mano crecía por momentos, hasta que pareció ocultar el cielo situado encima del barranco.
Cold to his bones, Dalamar saw the hand grow with each moment, until it seemed to blot out the sky above the glen.
La luz de la mañana palideció y luego desapareció mientras la tormenta se apresuraba a ocultar el azul intenso del cielo de otoño.
The morning sunlight paled and then disappeared as the leading edge of the storm raced high overhead to blot out the crisp blue of the autumn sky.
Debemos ocultar todo esto a la prensa.
All this is something we must keep from the press.
Pero no es algo que vayamos a poder ocultar a la gente.
But this isn't something we're going to be able to keep from people."
A pesar de su malestar, Widmerpool no podía ocultar en su voz una nota de comprensible satisfacción.
In spite of his malaise, Widmerpool could not keep from his voice a note of justifiable satisfaction.
Está bien, papá: soy mayor de edad y no existe motivo alguno para ocultar a Mr.
Oh, it’s quite all right, father. I’m of age, and there’s no point in keeping from Mr.
Nosotras conseguimos ocultar a la prensa todos los motivos que provocaron las sospechas de Mack acerca de las irregularidades de los fondos de su fideicomiso.
We managed to keep from the media the full story of Mack’s reason for becoming suspicious that his trust fund was not in order.
Agachó la cabeza y canturreó a Sumisión para ocultar sus verdaderos sentimientos. —Odium se deshizo de ella —respondió Leshwi—.
She bowed her head and hummed to Subservience to keep from revealing her true feelings. “She was cast off by Odium,” Leshwi said.
Hasta la misma Amina —a pesar de su confusión— no pudo evitar sonreír, aunque bajó su cara para ocultar la sonrisa.
Even Amina, uneasy though she was, could not keep from smiling, although she bowed her head so no one would see.
verb
Allí se podían ocultar armas, celebrar reuniones, falsificar papeles sin problemas.
Here arms could be cached, meetings held, papers forged, in security.
– No te voy a ocultar que me disgusta la idea de mentir a Antoine.
– Je ne te cache pas que je n’aime pas l’idée de mentir à Antoine.
No tenemos por qué ocultar que lo que se pretendía era suavizar el asunto Zalachenko en los medios de comunicación.
Je ne cache pas qu’il préconise de faire disparaître l’affaire Zalachenko des médias.
Sin humo, sin olor y fácil de ocultar.
No smoke, no smell, easily tucked away.
Es como si la conversación ocultara alguna asociación, pero no logra cazarla.
It’s as if there were some sort of hidden association tucked away in this conversation – one he can’t quite grasp.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test