Translation examples
verb
Se les golpeaba y obligaba a entonar canciones "patrióticas serbias".
They were beaten and forced to sing "patriotic Serbian" songs.
Asimismo, dijeron que a los niños, sobre todo a las niñas, se les obligaba a contraer matrimonio.
They also mentioned that children, especially girls, were being forced into marriage.
Se les obligaba a abandonar sus tierras, sus cosechas y la mayoría de sus animales.
They were forced to leave their land, their crops and most of their animals.
Durante los traslados o las inspecciones se obligaba a los reclusos a adoptar posturas humillantes.
Inmates were forced to adopt humiliating positions during transfers or inspections.
Sin embargo, no se obligaba a las personas a migrar, sino que se trataba de una decisión propia.
However, people are not forced to migrate. It is their choice.
Esto obligaba a las personas afectadas por la lepra a vivir en la pobreza.
This forced people affected by leprosy to live in poverty;
Las mujeres eran secuestradas, violadas o asesinadas, o se las obligaba a casarse con sus raptores.
Women were generally abducted, raped and/or killed or forced into marriages with their abductors.
En esta época se obligaba a los curdos a "instalarse" en determinadas regiones.
At that time, the Kurds were forced to settle in restricted areas.
La inseguridad obligaba a los organismos de las Naciones Unidas a reducir sus actividades.
The insecurity was forcing United Nations agencies to scale back their activities.
En ocasiones se les obligaba a ayudar a los saqueadores.
Sometimes they were forced to help the robbers.
ÉI no me obligaba a nada.
Nobody forced me into anything.
Me obligaba a escribirle informes.
She forced me to type her reports.
¿Te obligaba a tocarlo?
Did he force you to touch him?
Mi madre no me obligaba.
My mother didn't force me into it.
Me obligaba a ver.
It forced me to look at.
El nos obligaba a practicar.
He had to force us.
Ella me obligaba a aceptarlo.
She forced it on me.
Nadie te obligaba a venir.
No one forced you to come here.
¿Los obligaba a practicar sexo?
He forced them to have sex?
La obligaba a tener relaciones sexuales.
Forced her to have sex.
Se obligaba a hacerlo.
He forced himself to it.
Nadie les obligaba.
Nobody forced them to.
¿Fue después? Nada te obligaba, ¿no?
Was it afterwards? No one forced you to, did they?
Él accedía porque ella le obligaba.
He consented because she forced him.
El enemigo la obligaba a hacerlo.
The enemy forced her to do it.
La Primera Ley lo obligaba.
First Law was forcing him to it.
Le obligaba a erguirse ante Regio.
It forced him to stand up to Regal.
El cruciforme… lo obligaba a revivir.
The cruciform… forcing him to live again.
Nos obligaba a ser la energía del otro.
Forced us to be one another’s energy.
Obligaba a Théo a subir la apuesta.
It forced Théo to embellish.
verb
Dicha Directiva sólo obligaba a la administración y no era exigible a terceros; por ello, no era necesaria su publicación.
This directive was binding only on the Government and was not effective against the world, and consequently there was no need for it to be published.
Por consiguiente, la cláusula original, que estipulaba que los bultos debían pesar "entre 5 y 10TM", obligaba a ambas partes.
Therefore, the original clause, package weight of "5~10MT", was binding on both parties.
Como el Conocimiento de Embarque de Bolero (Bolero Bill of Lading (BBL)) no estaba reconocido por ley, el Reglamento (Rule Book) constituía la base contractual que obligaba a todos los miembros.
As the Bolero Bill of Lading (BBL) was not recognized by law, the Rule Book provided the contractual basis that was binding on all members.
Se preguntó también si la constatación de inadmisibilidad, tratándose de una simple recomendación, obligaba al autor de la reserva, y se hizo observar que el Estado no estaba obligado a seguir las recomendaciones de un órgano de control.
The question also arose whether the finding of impermissibility in the case of a mere recommendation was binding on the reserving State and it was pointed out that the State was not obliged to follow the recommendations of a monitoring body.
El Ministerio de Justicia declaró que la opinión del Metropolitano no obligaba al Ministerio de Educación y Cultos y recordó la jurisprudencia del Consejo de Estado a este respecto.
The Ministry of Justice stated that the opinion of the local Metropolitan was not binding on the Ministry of Education and Worship and recalled the established practice of the Council of State in that connection.
Se puso un ejemplo: el Estado A se hizo parte en un tratado que obligaba a varios Estados a no vender un producto básico por debajo de determinado precio fijado.
An example was given: State A became a party to a treaty binding several States not to sell a primary commodity below a certain fixed price.
En esta decisión que sentó jurisprudencia, el Tribunal Superior de Singapur confirmó que un contrato de arrendamiento celebrado mediante un intercambio de correos electrónicos obligaba a las partes.
In this landmark decision, the Singapore High Court confirmed that a lease agreement concluded by an exchange of e-mails was to be considered binding between the parties.
Podría también considerarse como un principio general que un acto unilateral obligaba al Estado desde el momento de su formulación o el momento especificado en la misma declaración de manifestación de la voluntad.
It might also be stated as a general principle that a unilateral act was binding on a State from the moment it was formulated or the moment specified in the statement by which the State expressed its will.
En su respuesta del 19 de septiembre de 2001, el Asesor Jurídico afirmó que la Convención obligaba a Israel, en su carácter de Potencia ocupante del territorio palestino ocupado.
In his reply of 19 September 2001 the Legal Counsel stated that, "the Convention is binding upon Israel, as the occupying Power in respect of the Occupied Palestinian Territory".
Que esa era una Ley que nos obligaba a todos.
It was a Law binding on each one of us.
Su contrato no lo obligaba a rescatar a las presas del hombre nudoso.
His contract didn't bind him to rescue the knobby man's prey.
Ni siquiera me di cuenta de que en el contrato existía una cláusula que me obligaba a entregarle mis cinco novelas siguientes, con sólo un ligero aumento en mis derechos de autor.
I didn’t even notice that there was a clause binding me to offer him my next five novels, at an only slightly increased rate of royalty.
Una habitación para una noche, sin un mal desayuno, no obligaba a mucho. —Es evidente que piensa volver —dijo Mr. Quigly—. Pero quizá podamos alcanzarle antes de que se marche.
A room for one night without even a meagre breakfast was not a binding obligation. ‘He’s obviously planning to return,’ Mr Quigly said, ‘but perhaps we could still intercept him before he leaves.
verb
Mediante amenazas, obligaba a la autora a obtener dinero de sus padres que utilizaba para costear sus vicios.
He compelled her with threats to obtain money from her parents and he used the money to feed his habits.
Una vez más la labor moral de la sociedad civil obligaba a las instituciones y organismos internacionales a reconsiderar sus principios.
Increasingly, the moral voice of civil society was compelling international institutions and agencies to revisit their principles.
Si alguien se negaba, se le pegaba un tiro o se lo obligaba a huir hacia las zonas urbanas.
Those who refused were either shot or compelled to flee to urban areas.
La Unión de Prensa de Liberia condenó públicamente lo que caracterizó como un "acto típico de acoso" que obligaba a los periodistas a autocensurarse.
The Press Union of Liberia publicly condemned what it characterized as a "classic act of harassment" compelling self-censorship of journalists.
Se les obligaba a trabajar hasta altas horas de la noche y participar en actividades sexuales para complacer a los clientes.
They were compelled to work late in the evening and to engage in sexual activities unwillingly so as to please the customers.
En la prisión del estado de Metro, Georgia, se obligaba a los reclusos a ponerse firmes y saludar al guardián cada vez que pasaba.
At Metro State Prison in Georgia, inmates were compelled to stand straight and salute the warden whenever he passed.
Así pues, según esa legislación, la pertenencia a las “cooperativas” era voluntaria; sin embargo, en realidad, se obligaba a la población a pertenecer a ellas.
Thus, according to the legislation, membership in “cooperatives” was considered to be voluntary but in reality people were compelled to join.
A miles de palestinos se les negaba el permiso de hacer obras de construcción en su tierra, con lo que se los obligaba a construir sin permiso.
Thousands of Palestinians were denied permits to build on their land, thereby compelling them to build without a permit.
En 2005 la compañía consiguió una orden judicial que obligaba al Estado a proporcionar información detallada sobre sus activos en todo el mundo.
In 2005, the company obtained a court order compelling the State to furnish detailed information about all its assets throughout the world.
Yo sabia el dilema que te obligaba a olvidar eso completamente
I knew the inner conflict that compelled you to erase this from your mind.
¿Quién le obligaba a casarse con una hindú?
What compelled you to marry a Hindu?
Algo les obligaba a volver al bosque de Rendlesham.
Something was compelling them to return to Rendlesham Forest.
Era obvio que poseía un carisma notable, un tipo de presencia que atraia a los ojos, obligaba a la mirada.
He obviously possessed some remarkable charisma, sort of charmed presence that drew the eye, compelled the gaze.
La hechicería las obligaba.
Sorcery compelled them.
pero también tenían algo que le obligaba a hacerlo. —¿Yo?
But something compelled him to. “Me?
No sabía qué era lo que le obligaba a defenderse.
Wondering just what it was he felt compelled to defend.
Pero la sinceridad la obligaba a decir la verdad... o a evitarla.
But honesty compelled her to tell the truth—or to avoid it.
Una invocación obligaba a un espíritu a aparecerse, lo quisiera o no.
A conjuring compelled a spirit to appear whether it wanted to or not.
El hecho de mantener propiedades obligaba a regresar a Inglaterra.
Keeping estates compelled returning to England.
¿Huir? No, algo la sujetaba, la obligaba a quedarse allí.
Flee?--no, she was clutched, compelled, forbidden to leave the spot.
Era evidente que la honradez lo obligaba a preocuparse por otro punto.
Honesty evidently compelled him to worry at another point
Pero la sinceridad me obligaba a reconocer que no había habido mucho que arruinar en ella.
But candor compelled me to admit that there hadn't been much of an evening to ruin.
verb
La Ley de 1993 obligaba al Gobierno a introducir un subsidio especial para las embarazadas más pobres.
The 1993 law obliged the Government to introduce special allowances for the poorest pregnant women.
En particular, obligaba al Estado a respetar, proteger y realizar los derechos de todos los ciudadanos.
In particular, it obliged the State to respect, protect and fulfil those rights for all citizens.
Se trataba de una madre que obligaba a su hija discapacitada a prostituirse.
The case had concerned a mother who had obliged her disabled daughter to prostitute herself.
152. Omán acogió con satisfacción la disposición constitucional que obligaba a Egipto a respetar sus obligaciones internacionales.
Oman welcomed the constitutional provision requiring Egypt to abide by its international obligations.
Esta decisión también obligaba al Tribunal Supremo a armonizar con ella el Código Penal.
It also obliged the Supreme Court to bring the Criminal Code in compliance with its decision.
También se obligaba a la población a cambiar su economía de subsistencia por una economía orientada hacia el mercado.
They were also obliged to shift from a subsistence to a market-oriented economy.
La Ley también obligaba al Estado a proteger los derechos humanos de conformidad con la sharia islámica.
The Law also places the State under an obligation to protect human rights in accordance with Islamic sharia.
Otros eran reacios a aceptar que la adhesión a la Convención les obligaba a introducir diversas medidas preventivas.
Some were reluctant to accept that accession to the Convention obliged them to introduce a variety of preventive measures.
La Ley de Igualdad también obligaba a las autoridades a promover la igualdad de manera sistemática.
It also obliged authorities to promote equality in a systematic manner.
Según la JS2, la legislación nacional obligaba al Gobierno de Georgia a indemnizar a las víctimas de la guerra.
According to JS2, domestic law obligates the Government of Georgia to compensate the victims of war.
Rica, por supuesto, pero sin un título con el que la obligaba a codearse con la gente.
Rich, of course, but without a title she felt obligated to club people with.
Jimi había firmado un contrato mucho antes de Jimi Hendrix Experience, en la era de Curtis Knight, que lo obligaba a entregar un disco a Capitol Records, aunque no había firmado con ellos. Ellos tenían los derechos del contrato.
Jimi had signed a contract years before the Jimi Hendrix Experience, when he worked with Curtis Knight, that ultimately obligated him to deliver an album to Capitol Records, to which he was never signed, but they became the rights holder of that contract.
¿Nos obligaba el bienestar de nuestros súbditos nativos a imponer en el este los valores del oeste, o había que reconstruir y revitalizar la cultura y sociedad asiáticas?
Did the welfare of our native subjects oblige us to impose the values of the west on the east, or should we be rebuilding and reinvigorating Asian culture and society?
Mi contrato me obligaba a hacer la narración con la voz en off.
I was obliged by my contract to supply that voiceover narration.
Cuando Servicios Sociales supo de Daniel Dunn, la ley los obligaba a decirle sobre ti.
When DCFS found out about Daniel Dunn, they became legally obligated to tell him about you.
Bueno, al parecer, había una cláusula en el contrato de fabricación... que les obligaba a hacerlo.
Well,apparently,there was a clause in the original manufacturing contract that obligated them to do it.
A muchos de ellos se les obligaba.
Most of them obliged.
Te obligaba a hablar en susurros.
It obliged one to talk in whispers.
Y, por consiguiente, la obligaba a hablar.
Which amounted to obliging her to speak.
Que escuchara… que aquella era su decisión y que no lo obligaba a él a nada.
That listen—this is her own decision and obliges him to nothing.
Pero a todos los obligaba a rezar el rosario, y todos lo rezaban.
But she obliged them to pray the rosary, and they all did.
El estrépito les obligaba a gritarse en los oídos.
The uproar was such that they were obliged to shout into each others’ ears.
de ese modo, se les obligaba a trabajar por el dinero que habían costado.
and oblige them to work off the cost of the bid.
Me vi obligaba a fingir que la situación no me importaba.
I was obliged to pretend that I didn’t care.
verb
Al parecer, se obligaba a los padres a que entregaran a sus hijas en matrimonio a los miembros de esos grupos, lo que dio lugar a violaciones y situaciones de esclavitud sexual.
Parents were reportedly coerced to hand over their daughters for marriage to members of those groups, resulting in rape and sexual slavery.
Hizo hincapié en que, de conformidad con los postulados de la Constitución del país y de los instrumentos internacionales de derechos humanos, el Gobierno del Perú no obligaba a nadie a utilizar los servicios de salud genésica o el programa de planificación de la familia.
He emphasized that in keeping with the country’s Constitution and with the international documents on human rights, the Government of Peru did not coerce individuals who availed themselves of the services of the reproductive health and family planning programme.
559. Se obligaba a los niños a participar en conflictos políticos, lo que les ha llevado a participar en enfrentamientos violentos.
558. Children were being coerced into political conflicts which has resulted in their involvement in violent confrontations.
Estas personas fueron acusadas en Oregón de haber abusado físicamente de más de 50 niños, a quienes se obligaba a realizar proezas atléticas para atraer empresas que patrocinaran y apoyaran financieramente el culto.
These defendants were indicted in Oregon on charges involving the systematic physical abuse of over 50 children. The children were coerced into performing arduous athletic accomplishments to attract corporate financial support and sponsorship for the cult.
¿Hablas de la historia que publicó hace 5 meses, sobre ese tipejo que obligaba a vagabundos a pelear entre ellos para hacer videos?
You're talking about that story she did five months ago, on that bottom-feeder who coerced homeless men to smack each other around on video.
describiendo como lo obligaba a la edad de 12 años a realizar actos de prostitución.
describing how she coerced him from the age of 12 on into acts of prostitution.
Freddy O. obligaba a Ida Lupino a asumir el trabajo de dirección.
Freddy 0 coerced Ida Lupino into director duty.
Por una vez, al contrario que con el malvado barón, no obligaba a otros a tener un hijo que no deseaban.
For once, unlike her experience with the vile Baron, she was not coercing others to conceive a child they did not wish to have.
Pero todas las informaciones detalladas sobre ella muestran que se dedicó principalmente a castigar a las muchas mujeres de las que Zeus se enamoraba, incluso cuando estas cedían solo porque él las obligaba o engañaba.
But when any account of her gets down to details, it shows her chiefly engaged in punishing the many women Zeus fell in love with, even when they yielded only because he coerced or tricked them.
Un par de atracadores, un blanco y un negro, habían estado robando en tiendas de alimentación y pequeños locales de comidas de West Adams. El blanco se hacía pasar por miembro de la familia de Mickey Cohen, obligaba al propietario a abrir la caja fuerte para soltar el pago mensual por la protección mientras el negro disimulaba inocentemente y, a continuación, saqueaban las cajas registradoras.
A black-white stickup gang had been clouting markets and juke joints on West Adams, the white guy passing himself off as a member of Mickey Cohen's mob, coercing the proprietor into opening up the safe for the monthly protection payment while the negro guy looked around innocently, then hit the cash registers.
44. En los Estados Unidos, la Ley Dodd-Frank, aprobada en 2010, obligaba a las instituciones financieras de importancia sistémica a aumentar sus reservas de capital y liquidez, limitaba su tamaño relativo e imponía restricciones a las actividades de más riesgo.
44. In the United States, the Dodd - Frank Act, which became law in 2010, required systemically important financial institutions (SIFIs) to build up their capital and liquidity buffers, constrained their relative size, and placed restrictions on the riskiest activities.
Por otra parte, había informes de que el poder ejecutivo frecuentemente intimidaba y obligaba a los jueces a condenar a personas que eran inocentes.
Furthermore, it has been reported that judges are often intimidated and constrained by the executive branch to convict persons who are innocent.
Y yo quise creer que era por su libre voluntad, fingiendo no ver la mano de hierro del padre que la obligaba en la sombra...
I wanted her to accept me of her own free will, and pretended not to see the iron hand of her father, who constrained her in the shadows.
La retórica era acusadora y el reo, según los autores, era el Gobierno italiano en pleno, confabulado con las empresas que generaban estos desperdicios y a las que la ley no obligaba a justificar sus vertidos.
The rhetoric was accusatory, and the culprit, according to the authors, was the entire government, hand in glove with the companies which produced these products and were not constrained by law to account for their disposal.
Si la inflamación nocturna de sus orejas la obligaba a quitarse los pendientes, ni una vez había olvidado ponérselo de nuevo antes de que alguien pasara por la puerta.
If the nocturnal swelling of her ears constrained her again to remove her earrings, not once had she failed to snap these back into place before whoever it might be was round the door.
pero no, era efectivamente parte del mundo, existía sin mí, tenía voluntad y resistía, y yo me vengaba dándole placer: de sus gritos al menos me creía la causa, eran palabras a las que la obligaba.
but no, she was very much of the world, she existed without me, she desired and resisted, and I avenged myself by giving her pleasure; I believed that I was the cause, at least, of her cries; they were the words to which I constrained her.
Raymond estaba de viaje, si bien la lealtad familiar obligaba a la anciana marquesa a recibir a su sobrina y a los amigos de ésta, y Undine volvió a verse sumergida en el mundo del que su matrimonio la había alejado.
Raymond was away at the time, but family loyalty constrained the old Marquise to welcome her kinswoman and the latter's friends; and Undine once more found herself immersed in the world from which her marriage had removed her.
pero, de vez en vez, la dulce mirada de su prima venía a buscarlo y le obligaba a salir de sus tristes pensamientos y a lanzarse juntos a los campos del porvenir y de la esperanza en que gustaba perderse con él.
Yet, from time to time, the gentle and caressing glance of the young girl shone upon him and constrained him away from his sad thoughts, drawing him with her into the fields of hope and of futurity, where she loved to hold him at her side.
Dimito, parecía decir la última tarde mientras palidecía y se apagaba sobre las te­chumbres y las prominencias, moldeadas y puntiagudas, de hoteles, de pisos y bloques de tiendas, me apago, empezaba a decir, desaparezco, pero Londres no quería hacerle caso, y apuntaba sus bayonetas hacia el cielo, la detenía, la obligaba tomar parte en su jolgorio.
I resign, the evening seemed to say, as it paled and faded above the battlements and prominences, moulded, pointed, of hotel, flat, and block of shops, I fade, she was beginning, I disappear, but London would have none of it, and rushed her bayonets into the sky, pinioned her, constrained her to partnership in her revelry.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test