Similar context phrases
Translation examples
verb
Nos juntamos a la voz ineludible de la comunidad internacional expresada una vez más de forma clara en esta resolución por el fin del bloqueo contra Cuba.
We join the unmistakable voice of the international community calling for an end to the blockade against Cuba, as expressed once again in the clearest terms by this resolution.
me saludas, te hago una reverencia, juntamos las manos.
you curtsey, I bow, we all join hands.
Chris y yo nos juntamos con Pat y Fritz para hacer prácticas de interpretación.
  Chris and I joined Pat and Fritz for acting practice.
Sí, vayamos al valle del Tolladero, nos colamos y nos juntamos con los demás.
Yeah, let’s get to Kneck Valley, and let’s sneak in and join the rest of the lads.
Una vez sentados, juntamos las manos y mamá bendijo la cena.
Once seated, we joined hands and Mom blessed the food.
Nos juntamos con más gente. Éramos ocho. —Cuénteme algo sobre la forma en que conoció al señor Shaitana.
We joined some other people. There was a. party of eight." "Tell me about your meeting with Mr. Shaitana."
Estoy convencido de que si juntamos todas las piezas del rompecabezas encontraremos al cerebro de la trama.
I’m sure that if we join up all the pieces of the jigsaw, we’ll find the mastermind behind the plot.
Tampoco lo encontramos los demás, Narices y yo, cuando nos juntamos a ellos, a pesar de recorrer una y otra vez metódicamente todo el oasis.
Nor did any of us, when Nostril and I joined them, and we did a methodical back-and-forth pacing of the entire oasis.
—Sería divertido —dijo—. Cada uno se hace un cortecito en una mano, las juntamos y juramos ser los mejores amigos para siempre.
“It’d be fun,” he said. “We each make a small cut in one of our hands, then join them together and swear an oath to be best friends for ever.”
Y entonces me vino otro pensamiento o recuerdo, que debió condenarlo más y extrañamente ayudó a salvarlo: 'Este hombre es un "guebrídguma" mío, santo cielo, Luisa nos ha convertido a él y a mí en "con-yacentes" o "cofolladores" a nuestro pesar, del mismo modo que probablemente lo somos Tupra y yo por la intermediación o el vínculo de Pérez Nuix y que lo seré de tantos sin tener ni idea a través de otras mujeres, eso nunca lo tenemos presente al fornicar con alguien por primera vez, a quiénes juntamos y a quién nos unimos, y hoy en día esas relaciones fantasmagóricas, indeseadas o no buscadas, serían el cuento de nunca acabar.
And then another thought or memory came into my mind, one that should have condemned him and yet, strangely, helped to save him: ‘Good God, this man is my , Luisa has made of him and me unwitting co-fornicators or co-fuckers, just as Tupra and I probably are as well through the intermediary or link of Pérez Nuix, and as I, all unawares, must be of many other men through other women; we never think about that the first time we have sex with someone, about who we’re bringing together and who we’re joining forces with, and nowadays, these phantasmagorical relationships, undesired and unsought, would be a story without end.
Nos juntamos por una tregua. No para pelear como perros callejeros.
We have come together for a truce... not to quarrel like street dogs.
Esta es la parte... de la obra donde nos juntamos... y no volvemos a separarnos.
Uh, uh, this is the part ... of the play where we come together ... and never leave each other.
Entonces, lo que estoy tratando de decir es.. ...no deberíamos estar peleando uno contra otro, como chacales pero en lugar de eso nos juntamos bajo un queso benévolo.
So, what I'm trying to tell you is we shouldn't be fighting each other like jackals but instead come together under a benevolent cheese.
Nos juntamos porque los opuestos se atraen. ¿Quién lo diría, eh?
We come together 'coz opposites attract. Who'd have thought, aah!
Nos juntamos para honrar al difunto... y encontrar amor y apoyo en los vivos.
We come together to honor the dead, and to find love and support in the living.
En la primera media hora, nos separamos, luego nos juntamos para compartir nuestra fé.
First half hour we separate... then we come together to share our faith.
Es un campamento donde nos juntamos y participamos en talleres instrucción, para compartir ideas, y planear la acción directa.
It's a camp where people can come together and do workshops, training, share ideas, plan direct action together.
Todos los años en Berk, nos juntamos para probar nuestra fuerza... resistencia y coraje en los juegos anuales de Thawfest.
Every year on Berk, we come together to test our strength... endurance and courage in the annual Thawfest games. - Whoa. - Aah!
Los Kellerman nos juntamos
Kellermans, we come together
Si nos juntamos en una escala global para crear un cambio positivo y elevar nuestra evolución colectiva.
If we come together on a global scale to create positive change and elevate our collective evolution.
Moroi y dhampir por igual. —Sí, eso obtuvo algunas bocas abiertas también—. Y aunque sea imposible que cada persona se salga con la suya, nadie conseguirá hacer nada si no nos juntamos y buscamos
"Moroi and dhampir alike." Yeah, that got some gasps too. "And while it's impossible for every single person to get their way, no one will get anything done if we don't come together and find ways to meet in the middle—even if it means making hard choices."
Los amigos y conocidos se saludan gesticulando, los tímidos cambian de lugar en busca de quien más desenfrenado se muestra, Ven para aquí, y entonces dice Requinta, No os disperséis, y a ver si estáis atentos que esto es serio, que hemos venido aquí para saber quién nos quiere bien y quién nos quiere mal, no estaría mal si fuera así, ir de mano de Requinta al conocimiento del bien y el mal, tan sencillo todo, y al fin y al cabo, señor cura Agamedes, no pensar y pegar el trasero a las gradas, Dónde se mea, tú, Requinta, hablar así es ya una primera falta de respeto, y Requinta frunció el entrecejo, hizo como que no oía, y ahora sí, ahora empieza, Señoras y señores, tiene gracia, ahora resulta que soy un señor en la plaza de toros de Évora, no recuerdo haber sido señor en otro lugar, ni siquiera de mi voluntad, qué dice el hombre, Viva Portugal, no lo entiendo, Estamos aquí reunidos, hermanados en un mismo patriótico ideal, para decir y mostrarle al gobierno de la nación que somos prenda de fiel continuidad de la gran gesta lusa y de aquellos nuestros mayores que dieron nuevos mundos al mundo y dilataron la fe y el imperio, y al toque del clarín nos juntamos como un solo hombre en torno a Salazar, el genio que consagró su vida, aquí todos gritan salazar, salazar, salazar, el genio que consagró su vida al servicio de la patria contra la barbarie moscovita, contra esos comunistas malditos que amenazan a nuestras familias, que matarían a vuestros padres, que violarían a vuestras hijas y esposas, que mandarían a vuestros hijos a trabajos forzados en Siberia y destruirían la santa madre iglesia, pues todos ellos son unos ateos, unos sin Dios, sin moral y sin vergüenza, abajo el comunismo, abajo, mueran los traidores a la patria, mueran, la plaza grita la consigna, todos a una, hay quien aún no ha entendido qué está haciendo allí, otros empiezan a entenderlo y se entristecen, tampoco faltan los convencidos, o engañados, un obrero que echa un discurso, y ahora viene otro orador, éste es de la Legión portuguesa, tiende el brazo y grita, Portugueses, quién manda, portugueses, quién vive, buena es la pregunta, manda el amo, y vivir, qué será.
Friends and acquaintances wave to each other, the more timid among them change places in search of some braver souls, Come over here, and then Requinta says, Keep together and pay attention, this is serious business, we came here to find out who is on the side of good and who on the side of evil, that would be useful, wouldn’t it, to have Requinta lead us by the hand toward a knowledge of good and evil, who would have thought it could be so easy, Father Agamedes, all you have to do is stop thinking and plunk your bum down on a bench, Where do we go to take a piss, Requinta, such talk is the first sign of a lack of respect, and Requinta frowns and pretends not to hear, but now the rally is about to start, Ladies and gentlemen, that’s funny, so in the bullring in Évora I’m a gentleman, am I, I don’t remember being a gentleman anywhere else, not even by my own choice, what’s he saying, Viva Portugal, I can’t hear him, We are gathered here today, united by the same patriotic ideal, in order to say to our government that we are pledged to continue the great Lusitanian adventure and that we promise to follow in the footsteps of those ancestors who gave the world whole new worlds and spread both faith and empire, and when the trumpet sounds, we will come together, as one man, around Salazar, the genius who has dedicated his life, here there are shouts of salazar salazar salazar, the genius who has dedicated his life to the service of the country, against the barbarous threat from Moscow, against those wretched communists who threaten our families and who would kill your parents, rape your wives and daughters, who would send your sons to labor camps in Siberia and destroy the holy mother church, for they are atheists, godless men with no morals and no shame, down with communism, death to all traitors, the bullring bawls out the slogan, some still have no idea what they’re doing here, others have begun to understand and are saddened, some are convinced, or deceived, a worker makes a speech, then another speaker, he’s from the Portuguese legion, he stretches out one arm and bawls, Who gives the orders, who gives us life, well, that’s a good question, the boss gives the orders, and as for life, what’s that.
verb
Juntamos los pequeños trofeos.
We gathered the little trophies.
Nos juntamos todos en la oscuridad llena de humo.
We gathered in the smoky darkness.
Arrodillados, nos juntamos a su alrededor.
We gathered around him where he knelt.
Juntamos nuestras cosas y las ponemos en la motocicleta.
We gather up our stuff and pack it on the motorcycle.
Juntamos los billetes y los contamos sobre la cama de Vern.
May and I gather up the wads of cash and count the money on Vern’s bed.
Había cumplido noventa y cinco años y muchos de sus exalumnos nos juntamos para celebrarlo.
It was her ninety-fifth birthday, and many of her ex-pupils gathered to celebrate.
Juntamos los restos de la merienda y los tiramos en un recipiente para desperdicios que vimos allí cerca.
We gathered up the picnic rubbish and found a little bin by a lamp post, and threw all the trash into that.
Por ver si vivían juntamos unos cuantos y los metimos en un tarrito con agua y los llevamos para el rancho.
We gathered a few and put them in a little jar with water, and brought them back home to find out if they were alive.
Me guía al hangar y a mis agitadas hermanas, donde nos juntamos para asistir a la unión de Jayd. —¿Sabita? —pregunto mientras se marcha.
She leads me to the hangar and the stir of my sisters, where we gather to attend Jayd’s binding. “Sabita?”
verb
Curamos las heridas de tu cuerpo, soldamos los huesos otra vez y juntamos los tejidos.
The wounds in your body, we mended. The bones, we made whole again. The tissues, we united.
Nos juntamos, aportamos contribuimos y debatimos no corregimos.
We gather together, and we add things... and we contribute and discuss... but we don't correct.
Es el día del año que nos juntamos y damos bofetadas.
It's the one day we set aside each year to gather together and give slaps.
- Sí. Cada año nos juntamos con otros aficionados a los Chuckled Chums... para compartir nuestras figuras favoritas.
Every year we gather together with like-minded Chum lovers to share our favorite pieces.
Así que nos juntamos para hacer lo que podamos por las víctimas.
So we've banded together to do what we can for the victims.
Todos nos juntamos y cantamos una espantosa versión del Cumpleaños feliz, y después Harrison empezó a charlar con George.
We all banded together and sang a hideous version of “Happy Birthday,” after which Harrison began a conversation with George.
verb
Juntamos esa correspondencia en un canasto y al final del año la atamos con una cinta de color y la guardamos en lo alto de un closet, así hemos coleccionado montañas de páginas.
We stack this correspondence in a basket and at the end of the year tie it with a red ribbon and put it away on a closet shelf; we have collected mountains of pages this way.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test