Translation examples
noun
Nunca debemos aceptar la maldad de la “depuración étnica”.
We must never accept the evil of “ethnic cleansing”.
El egoísmo que sirve de inspiración para cometer actos de maldad generalizados es, ciertamente, poderoso.
The self-interest that inspires widespread evil deeds is powerful indeed.
Cada uno de esos atentados contra personas inocentes y sus bienes fue un acto de maldad y de vergüenza.
Each of these outrages against innocent people and their property was an act of evil and of shame.
Que Dios guarde al Líbano y lo proteja de toda maldad.
May God save Lebanon and protect it from all evil.
Exterminaron a millones de personas, pero su maldad no se detuvo en aquellos a los que privó de la vida.
They exterminated millions, but their evil did not stop with those who were murdered.
Pero la maldad habrá de recaer en quien la perpetra y la vergüenza será oprobio de su autor.
But evil shall befall its perpetrator and shame shall cleave to the doer.
Es la maldad ciega que no tiene en cuenta nuestra religión, nuestra raza o nuestro género.
It is a blind evil that takes no account of our religion, our race or our gender.
Los actos de terrorismo son actos de maldad.
Terrorism is evil.
No abrigamos maldad para nadie.
We do not show evil to anybody.
Hay una forma particular de maldad en el abuso y la explotación de los más inocentes y vulnerables.
There is a special evil in the abuse and exploitation of the most innocent and vulnerable.
La maldad no puede ser derrotada con más maldad.
Evil cannot be destroyed with greater evil.
Eventualmente, la maldad... se vuelve en contra de la maldad.
Eventually, evil... will turn against evil.
Ni oigo maldad ni veo maldad ni digo maldad.
I hear no evil, I see no evil, I speak no evil.
Eso es maldad.
That's evil.
"Escucha tu maldad, mira tu maldad".
"Hear your evil, see your evil."
Escuchar maldad, ver maldad, hacer maldad...
Hear evil, see evil, do evil...
¿Donde está la maldad? La maldad es buena.
Good is evil, evil is good.
Nadie elige la maldad por ser maldad.
No man chooses evil because it is evil.
Usted dice que el mundo es despreciable. Maldad, maldad, maldad.
The world is despicable, you say. Evil, evil, evil.
–Con un acto de maldad… el acto de maldad por excelencia.
By an act of evil – the supreme act of evil.
Quería ver la maldad, la maldad en estado puro.
Because he wanted to see evil, pure evil;
—Pero, ¿qué es esa maldad?
“But what is this evil?”
No justifica la maldad que usted cantó... —¡Maldad! ¡Puaf!
"It wouldn't justify the evil you sang of it —" "Evil. Pahhh!"
¿De qué maldad estás...?
What evil are you .
—No eres nada más que maldad.
“You is nothing but evil.”
Ahí fuera hay mucha maldad, verdadera maldad, pero tú no lo crees.
There’s evil out there, true evil, and you don’t credit it.’
Los autores de la matanza de inocentes en Rusia dieron una nueva dimensión a la maldad.
The perpetrators of the slaughter of innocents in Russia gave a new dimension to wickedness.
Se supone que esa maldad debe conmocionar profundamente la conciencia de la humanidad y deshonrar a los más inocentes de entre nosotros.
Such wickedness is supposed to profoundly shock humanity’s conscience and disgrace the most graceful among us.
Los crímenes atroces se definen como delitos graves, abominables y odiosos que, por razón de su maldad, crueldad, atrocidad y perversidad inherentes o manifiestas son repugnantes e indignantes a la luz de las normas y criterios comunes de decencia y moralidad de una sociedad justa, civilizada y ordenada.
It defines heinous crimes as "grievous, odious and hateful offenses and which, by reason of their inherent or manifest wickedness, viciousness, atrocity and perversity are repugnant and outrageous to the common standards and norms of decency and morality in a just, civilized and ordered society."
El terrorismo nace del odio y la maldad.
Terrorism arises from hatred and wickedness.
Los Miembros fundadores se propusieron no dejar que nunca más la voluntad y la maldad de ningún hombre destruyera la paz del mundo.
The founding Members resolved that the peace of the world must never again be destroyed by the will and the wickedness of any man.
Con el fin de amasar riquezas, el mundo del hampa no tiene límites, ni físicos ni de maldad.
For the sake of amassing riches, the world of crime knows no limits — neither physical nor of wickedness.
12. Condena la violencia sectaria entre los partidarios de las escuelas de pensamiento islámicas en cualquier parte del mundo islámico y denuncia enérgicamente todos los crímenes cometidos alegando una identidad o pertenencia sectaria, que caen en el ámbito de la "maldad y la perversidad sobre la tierra", que están prohibidas y proscritas por Dios Todopoderoso.
12. Condemns the sectarian violence between followers of Islamic schools of thought in any part of the Islamic world and denounces strongly all the crimes committed on the grounds of sectarian identity or belonging, fall within the ambit of "wickedness, and mischief on the earth", which was prohibited and proscribed by Almighty God.
Vivimos en tiempos en los que la maldad del hombre está entrelazada con un auténtico heroísmo humano.
We are living in times when human wickedness is interwoven with pure human heroism.
Nuestro tiempo está caracterizado, como nunca antes, por la existencia paralela de la riqueza sin limites y una pobreza no aliviada, de avances científicos importantes y el analfabetismo generalizado, de sobrecogedores gestos de bondad y caridad y de actos atroces de maldad y falta de humanidad.
Ours is a time characterized, as never before, by the parallel existence of unbounded wealth and unrelievable poverty, of major scientific breakthroughs and pervasive illiteracy, of overwhelming gestures of kindness and charity and of atrocious acts of wickedness and inhumanity.
Temía que demasiados hombres de diferentes partes del mundo aún no reconocieran la maldad de esa práctica.
She feared that all too many males in different parts of the world still failed to recognize the wickedness of the practice.
Bien... maldad ciertamente.
Well... Wickedness indeed.
Está lleno de maldad.
It's full of wickedness.
hagan su maldad.
Do your wickedness.
¿A ella sobre la maldad?
Wickedness? Did she?
¡Y con maldad!
And with wickedness!
...de tu maldad.
...of your wickedness.
¿Cual fué esa maldad?
What was this wickedness?
La maldad engendra violencia.
Wickedness breeds violence...
Sabes, la maldad vende.
You know, wickedness sell.
—¡Es por su maldad!
It is their wickedness!
Es el sendero de la Maldad,
That is the Path of Wickedness,
Ni siquiera es maldad;
It’s not even a wickedness;
Pero la maldad también era emocionante.
But the wickedness was also thrilling.
La maldad no tiene límites.
Wickedness has no limits.
No hablamos de maldad.
We don’t talk of wickedness.
¿Sería un castigo por mi maldad?
Was it a judgment on me for my wickedness?
noun
¡Gracias a la maldad!
Oh, thank badness.
Maldad, socio, total.
Badness, man, total.
Bueno, ya sabes, hay maldad, y después hay maldad.
Well, you know, there's bad, and then there's bad.
# - ¡Abajo la maldad!
# Down with the bad!
- Esto requiere maldad.
Bad to the bone.
No más maldad.
No more badness.
He hecho muchas maldades.
Done lots bad.
Es todo maldad.
He's all bad.
Había días en que ella deseaba la maldad: la maldad de él y la suya propia.
There were days when she wanted badness: his badness and her own.
Hay verdadera maldad en ella.
There is real badness in her.
¿Era eso lo que buscaban con su maldad?
Is that what they were after with their badness?
Hay en mí demasiada maldad.
There is so much that’s bad in me.
Era pura maldad por su parte.
It was pure badness, of course.
Por sus maldades sería, señor.
It was because of the bad things he’d done, sir.
Es un hombre de una maldad atroz.
He’s a thoroughly bad man.’
Más fuerte. No oscura en el sentido de maldad.
Stronger. Not dark as in bad.
noun
Conocer al prójimo y comprender las culturas de los demás constituyen el único medio de superar el odio y la maldad, lo que nos permitirá lograr una paz duradera y, a cada miembro de la comunidad internacional, vivir en paz, tranquilidad y dignidad.
Knowledge of the other and understanding the cultures of others are the only means to overcome hatred and malice and will enable us to achieve lasting peace, as well as enabling each member of the international community to live in peace, tranquility and dignity.
No obstante, Israel responde a esta iniciativa continuando los pogrom y las maldades sangrientas en los territorios palestinos, recrudeciendo la represión y buscando nuevos medios para eliminar a la población civil.
Israel was responding to that Initiative, however, with further massacres and acts of brutality in the Palestinian territories, increased repression and the search for new means of destroying the civilian population.
Otro ejemplo de la maldad y crueldad de las autoridades de Azerbaiyán es el caso de Karen Petrosyan, residente de la aldea de Chinari, en el nordeste de Armenia, que se perdió en el bosque, cruzó por error la línea de contacto y fue a parar a Agbulaq, una aldea del distrito de Tovuz, en el oeste de Azerbaiyán, situada a varios kilómetros de Chinari.
Another example of the meanness and cruelty of the Azerbaijani authorities is the case of Karen Petrosyan, a resident of Chinari village in north-eastern Armenia, who got lost in the forest, accidentally crossed the contact line and found himself in Agbulaq, a village in Azerbaijan's western Tovuz district, located several kilometres from Chinari.
Fue una maldad.
It was mean.
Es una maldad.
I mean, that's cold.
Qué maldad , Kathryn .
Don't be mean.
Camina con maldad.
Ooh, she walks mean.
Sería una maldad.
That's just mean.
- Eso es una maldad.
That's mean.
—No hay, hay una maldad
— No there's, there's a meanness
¿Qué te parece esa maldad?
How’s that for meanness?’
Eso era un error, era una maldad.
It was wrong, and it was mean.
Sus ojos azules se llenaron de maldad, una maldad intensificada por la cocaína.
The blue eyes turned mean, a meanness made all the worse by the cocaine.
¡Estáis llenas de maldad!
You’re chock full of meanness!”
Eso es lo que fue..., condenada maldad.
That’s what it was—durn meanness.”
No hay maldad en su tono;
There’s nothing mean in her tone;
Por maldad o por delicadeza.
Either out of meanness or motives of delicacy.
- La maldad de los padres.
Sins of the fathers.
Está lleno de maldad y suciedad.
There is sin and dirt all around.
y tú perdonaste mi maldad y mi pecado.
And you forgave the guilt of my sin.
No tienes derecho a decir eso, es un pecado y una maldad.
you have no right to say that. It is sinful and wicked.
tu maldad ha sido borrada, y tu pecado, perdonado.
your guilt is taken away and your sin atoned for.
Le persigo para castigarlo por las maldades que ha cometido contra vosotros y contra mí.
I follow to punish him for the sins he has committed against you and me.
—Yo creo que sus pecados fueron de amor, no de maldad —observa—.
“I think her sins were ones of love, not of malice,” he says.
Wen Bao, has hecho muchas maldades.
Wen Bao,you've done lots of evildoings
"Oh, gente pecadora, pueblo cargado de maldad, generación de malignos, hijos depravados".
a people... laden with iniquity, a seed of evildoers children that are corrupters... they have forsaken the Lord
La acción del libro —los peligros que arrostran sus protagonistas, las maldades que descubren— es ficticia.
The action of the book – the perils of its protagonists, the evildoing they uncover – is fiction.
Tal vez le habría dicho al rey que la herida sufrida por la reina era el castigo del dios por las maldades cometidas por el propio Ramiro años atrás.
He might have told the king this injury to the queen was the god's punishment for Ramiro's own evildoing years ago.
Aquella pobre ruina había sido machacada hasta aquel estado de maldad a través de un incesante y bien orquestado bombardeo de espasmos mentales engañosos a través de la red.
The poor wretch had simply been hammered into his clumsy evildoing through a ceaseless wicked pelting of deceptive net-based spam.
Sade se llevó de su estancia de cinco meses en Nápoles, cerca del entonces casi tranquilo Vesubio, las fantasías de maldad que todo lo que era capaz de violencia inspiraba en él.
Sade took away from his five-month sojourn in Naples, near then-quiescent Vesuvius, the fantasies of evildoing that anything capable of violence inspired in him.
Muchos años después, en su Juliette, escribiría una escena de volcán para aquella campeona de la maldad en la que ella sube hasta la cima con dos compañeros, un hombre tedioso a quien no tarda en arrojar al seno del abismo ardiente y un hombre deseable con quien copula al borde del cráter.
Many years later in his Juliette, he was to write a volcano scene for this champion evildoer in which she climbs to the summit with two companions, a tiresome man whom she promptly casts into the fiery chasm and a desirable man with whom she then copulates at the brink of the crater.
En más de una ocasión se equivocaron de ruta, en más de una ocasión fueron golpeados por las epidemias, los hielos y las privaciones, en más de una ocasión tuvieron una desgarradora añoranza del hogar, pero en todo momento tuvieron presente la imagen de la prodigiosa Jerusalén, una ciudad que no era de este mundo, una ciudad en la que no había maldad ni sufrimiento, sino una eterna paz celestial con un amor profundo y diáfano, una ciudad bañada por una luz perpetua de compasión y caridad.
More than once they lost their way, more than once they were afflicted by plague, frost, and lack of food, more than once they were assailed by heartrending homesickness, but always, at every moment, they kept before their eyes the wondrous image of Jerusalem, a city not of this world, a city where there is neither evildoing nor suffering but eternal heavenly bliss with deep, limpid love, a city flooded with the everlasting light of mercy and compassion.
noun
Esta hija de un hombre rico, en su maldad, desafió las leyes más sagradas de dios y de los hombres.
This daughter of a rich man in her devilry defied the most sacred laws of God and man.
Y todas sus otras maldades.
And all his other devilry.
Su maldad no será tolerada en mi escuela.
Your devilry will not be tolerated in my school.
Estaban rodeados de maldad.
They were sorrounded by devilry.
Tus formas sangrantes... han tentado a los débiles y los más tontos. ...arrastrándolos al centro de la maldad.
Your bleeding shape has tempted the weak and the last fool tempting them to the bosom of devilry.
Esto no era obra de Dios, sino maldad.
This was not God's work, but devilry.
Lahtela, ¿ya no se te adviertió sobre no hacer maldades?
Lahtela, didn't already warn you not to get into devilry. What?
Sigue siendo hogar de magia y maldad cerca de finales del siglo XIX.
Still the home of magic and devilry as the nineteenth century draws to its close.
El Vacío puede resistirse a su maldad.
The Void can resist their devilry.
La maldad y el estoicismo los vinculaban.
       Devilry and stoicism bound them together.
Alguna nueva maldad, no lo dudo.
Some new devilry, I don’t doubt.”
¿Cómo saber qué maldades acontecen?
How do I know what devilry goes on?
Un año de aplicación, maldades, fe, esperanza y amor en el mundo.
A New Year with niceness and devilry and belief and hope and love in the world.
Vamos a ponerle fin a tus maldades —dijo, y se dirigió hacia ella.
'We shall put an end to your devilry,' he said, and strode at her.
Vamos a poner fin a todas tus maldades —dijo. 19. En el seno de la familia
'We shall put an end to your devilry,' he said. 19 - Kept in the family
Dill era el villano de los villanos: sabía identificarse con cualquier papel que le asignaran, y parecer alto si la estatura formaba parte de la maldad requerida.
Dill was a villain’s villain: he could get into any character part assigned him, and appear tall if height was part of the devilry required.
Yo había ido a la casa de Fifanti como estudiante de humanidades y de religión, pero todo lo que había aprendido desde que llegara a aquella casa eran infamias y maldades, que acababan de culminar en mi hazaña de aquel momento.
I had come to Fifanti's house as a student of humanities and divinities; all that I had learnt there had been devilries culminating in this hour's work.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test