Translation for "wickedness" to spanish
Translation examples
noun
The perpetrators of the slaughter of innocents in Russia gave a new dimension to wickedness.
Los autores de la matanza de inocentes en Rusia dieron una nueva dimensión a la maldad.
Such wickedness is supposed to profoundly shock humanity’s conscience and disgrace the most graceful among us.
Se supone que esa maldad debe conmocionar profundamente la conciencia de la humanidad y deshonrar a los más inocentes de entre nosotros.
It defines heinous crimes as "grievous, odious and hateful offenses and which, by reason of their inherent or manifest wickedness, viciousness, atrocity and perversity are repugnant and outrageous to the common standards and norms of decency and morality in a just, civilized and ordered society."
Los crímenes atroces se definen como delitos graves, abominables y odiosos que, por razón de su maldad, crueldad, atrocidad y perversidad inherentes o manifiestas son repugnantes e indignantes a la luz de las normas y criterios comunes de decencia y moralidad de una sociedad justa, civilizada y ordenada.
Terrorism arises from hatred and wickedness.
El terrorismo nace del odio y la maldad.
The founding Members resolved that the peace of the world must never again be destroyed by the will and the wickedness of any man.
Los Miembros fundadores se propusieron no dejar que nunca más la voluntad y la maldad de ningún hombre destruyera la paz del mundo.
For the sake of amassing riches, the world of crime knows no limits — neither physical nor of wickedness.
Con el fin de amasar riquezas, el mundo del hampa no tiene límites, ni físicos ni de maldad.
12. Condemns the sectarian violence between followers of Islamic schools of thought in any part of the Islamic world and denounces strongly all the crimes committed on the grounds of sectarian identity or belonging, fall within the ambit of "wickedness, and mischief on the earth", which was prohibited and proscribed by Almighty God.
12. Condena la violencia sectaria entre los partidarios de las escuelas de pensamiento islámicas en cualquier parte del mundo islámico y denuncia enérgicamente todos los crímenes cometidos alegando una identidad o pertenencia sectaria, que caen en el ámbito de la "maldad y la perversidad sobre la tierra", que están prohibidas y proscritas por Dios Todopoderoso.
We are living in times when human wickedness is interwoven with pure human heroism.
Vivimos en tiempos en los que la maldad del hombre está entrelazada con un auténtico heroísmo humano.
Ours is a time characterized, as never before, by the parallel existence of unbounded wealth and unrelievable poverty, of major scientific breakthroughs and pervasive illiteracy, of overwhelming gestures of kindness and charity and of atrocious acts of wickedness and inhumanity.
Nuestro tiempo está caracterizado, como nunca antes, por la existencia paralela de la riqueza sin limites y una pobreza no aliviada, de avances científicos importantes y el analfabetismo generalizado, de sobrecogedores gestos de bondad y caridad y de actos atroces de maldad y falta de humanidad.
She feared that all too many males in different parts of the world still failed to recognize the wickedness of the practice.
Temía que demasiados hombres de diferentes partes del mundo aún no reconocieran la maldad de esa práctica.
Well... Wickedness indeed.
Bien... maldad ciertamente.
It's full of wickedness.
Está lleno de maldad.
Wickedness? Did she?
¿A ella sobre la maldad?
And with wickedness!
¡Y con maldad!
...of your wickedness.
...de tu maldad.
What was this wickedness?
¿Cual fué esa maldad?
Wickedness breeds violence...
La maldad engendra violencia.
The devil's wickedness.
La maldad del demonio.
You know, wickedness sell.
Sabes, la maldad vende.
It is their wickedness!
—¡Es por su maldad!
That is the Path of Wickedness,
Es el sendero de la Maldad,
It’s not even a wickedness;
Ni siquiera es maldad;
But the wickedness was also thrilling.
Pero la maldad también era emocionante.
Wickedness has no limits.
La maldad no tiene límites.
We don’t talk of wickedness.
No hablamos de maldad.
Was it a judgment on me for my wickedness?
¿Sería un castigo por mi maldad?
Even as we continue to cooperate and coordinate our efforts in the international arena in that regard, we must also maintain the requisite attention and vigilance within our borders to address the elements and conditions conducive to the spread of terrorism and to hold terrorism in check before it spreads its wickedness, violence, iniquity and immorality and imposes a reign of fear, destruction and death.
A medida que seguimos cooperando y coordinando nuestras labores en el ámbito internacional a ese respecto, también debemos mantener la atención y la vigilancia necesarias dentro de nuestras fronteras para examinar los elementos y las condiciones que llevan a la difusión del terrorismo, así como para mantener al terrorismo bajo control antes de que propague su perversidad, violencia, iniquidad e inmoralidad e imponga un reinado de terror, destrucción y muerte.
Be our protectionagainst the wickedness and snares of the devil.
Sé nuestra protección contra las iniquidades y asechanzas del demonio.
St. Michael, the archangel, be our defense against the wickedness and snares of the devil.
San Miguel, Arcángel, sé nuestra defensa contra las iniquidades y asechanzas del demonio.
Renounce your sins by doing what is right and your wickedness by being kind to the oppressed.
Redime tus pecados con justicia, y tus iniquidades haciendo misericordias para con los oprimidos.
[Not for any mortal sin but the] [Wickedness of my abhorrent face! ]
[No por pecado, por la iniquidad] [De mi horrenda faz.]
You' re beggars worse than Lazarus sacks of wickedness.
¡Más pordioseros que Lázaro, sacos de iniquidad!
This, in 1998, is the wickedness they have to put up with.
Esto, en 1998, es la iniquidad que tienen que soportar.
But Temujin would not stoop to the wickedness of poisoning Bektor!
-¡Temujin no se rebajaría a una iniquidad así!
He's come to undo all the wickedness of the Christians.
Ha venido a anular todas las iniquidades del cristianismo.
It does not include sending even more wickedness back to my world.
Y no incluye enviar más iniquidad a mi mundo.
You cannot imagine the wickedness of life in that kingdom.
Es difícil imaginar la iniquidad de la vida en aquel reino.
Did He in His mercy strike your army as a punishment for your king’s wickedness?”
¿No será que Dios, en su misericordia, os envió el castigo por las iniquidades de vuestro rey?
For their part, they must understand that the deluge was because of their falling away into wickedness and evil practices.
Por su parte, ellos comprenderían que el diluvio era un castigo por la iniquidad y las prácticas perversas.
Stop the weak from being bullied, end wickedness, reward honor?
¿Impedir que los débiles sufran abusos, acabar con la iniquidad, recompensar con honor?
It was as though he were Lucifer fallen, crowned with all the wickedness of the world.
Se sintió como un segundo Lucifer después de la caída, coronado con todas las iniquidades del universo.
noun
Persons prohibited from their right to are: (1) person who has been deprived of his/her right to vote by competent courts of Law and has not been rehabilitated or has not been granted amnesty in accordance with the Law; (2) person convicted of murder and manslaughter; (3) a person definitively sentenced for the crime of genocide against the Tutsi or the crimes against humanity falling under the categories of planners, organizers, incitators, supervisors and leaders; a well-known murderer who distinguished him/herself in the location where he/she lived or wherever he/she passed, because of the zeal or excessive wickedness which characterized him/her in killings together; a person who committed acts of torture against others, a person who committed rape or sexual; a person who committed dehumanizing acts on the dead body together with his/her accomplices; a person who committed acts of violence having caused death; a person who injured or committed other serious violence against people with intent to cause death, but who did not successfully carry out his/her intention; a person who committed or aided to commit other criminal acts against persons without intent to cause death and their accomplices; (4) person who pleaded guilty of the crime of genocide and crimes against humanity which categorise him or her in the categories stated above in point (3); (5) person who was convicted of the crime of defilement; (6) person who was convicted of the crime of rape; (7) prisoner; and (8) a refugee.
144. No podrán ejercer sus derechos electorales: 1) las personas privadas de ese derecho por los tribunales competentes que no hayan sido rehabilitadas o no se les haya concedido la amnistía de conformidad con la ley; 2) las personas condenadas por homicidio (intencional o sin premeditación); 3) quienes hayan recibido una sentencia firme por el delito de genocidio contra los tutsis o por crímenes de lesa humanidad en la categoría de planificadores, organizadores, incitadores, supervisores y dirigentes; los asesinos conocidos en el lugar en que viven o por el que han transitado debido al fanatismo o la extrema malicia que caracterizan sus crímenes; quienes hayan cometido actos de tortura, violaciones o actos de violencia sexual; las personas que hayan cometido actos deshumanizantes en cadáveres junto con sus cómplices; quienes hayan cometido actos de violencia que han causado la muerte; las personas que hayan causado lesiones o cometido otros actos de violencia graves contra otra persona con intención de causarle la muerte sin que sus intenciones se hayan materializado; las personas que hayan cometido, o hayan ayudado a cometer, otros actos criminales contra terceros sin intención de causarles la muerte, y sus cómplices; 4) las personas que se hayan declarado culpables del delito de genocidio y crímenes de lesa humanidad, que las coloca en la categoría indicada en 3) supra; 5) los condenados por el delito de desfloración; 6) los condenados por el delito de violación; 7) los presos, y 8) los refugiados.
I'll slay your wickedness!
¡Acabaré con la malicia!
(Both laughing) you haven't lost your wickedness, wherever you've been.
Siempre lo ha sido, ¿sabe? No has perdido tu malicia allí donde has estado.
I saw through that wickedness from the start.
¡Vi la malicia en ti desde el principio!
Here. Wickedness overflows from here.
¡Esto desprende malicia por doquier!
By the time they're born, The male of the species They know all about wickedness...
Para cuando nacen, ...los varones de la especie saben todo acerca de la malicia...
But, before that, we must purify your wickedness.
Antes de nada debes purificar tu malicia.
You haven't lost your wickedness, wherever you've been.
No has perdido tu malicia allí donde has estado.
There's wickedness there too!
¿Aquí también escondes malicia?
To lead them against their enemies, the despots, the tyrants wickedness, inequities, ignorance persecution, superstition, dishonor.
Que los guíes en su lucha contra sus enemigos: los déspotas, los tiranos la malicia, la desigualdad, la ignorancia la opresión, la superstición, la infamia.
Firstly, because she was whole heartedly generous, despite her fair share of wickedness like nearly all people.
Primero, porque era entusiastamente generosa, a pesar de tener su dosis de malicia como todos los demás.
Wickedness was natural in women.
La malicia es natural en la mujer.
“But what has wickedness got to do with Aledis?”
– Y ¿qué tiene que ver la malicia con Aledis?
If only there were a little wickedness in Alex;
Si al menos hubiera habido algo de malicia en Alex...
You could see the wickedness in his eyes, the shine, the sparkle.
Podías ver la malicia en sus ojos: la chispa, el destello.
It also allowed him to be somewhat shocked now and then at the bland wickedness of the fat old man.
Ello le permitía también escandalizarse, de vez en cuando, ante la suave malicia del obeso anciano.
He lacks the aura of great wickedness, or great innocence. You like extremes.
Le falta el aura de suma malicia, de suma inocencia. Te gustan los extremos. —Así es.
When the Pharisees saw us they marvelled, but it seemed to me that their inward parts were full of ravening and wickedness.
Cuando los fariseos nos veían, se maravillaban, pero a mí me quedaba la impresión de que sus entrañas estaban llenas a rebosar de una saña y de una malicia insaciables.
Oh, great Ahura Mazda, this is something the world has never seen before!’ She smiled with an expression of innocent wickedness.
¡Oh, gran Ahura Mazda, es algo nunca visto! —Sonrió con una expresión de inocente malicia—.
noun
Perhaps with the exception of psychopaths who actually enjoy their wickedness.
Excepto los psicópatas, que disfrutan de su propia crueldad.
"Wickedness is a myth invented by good people... to account for the curious attractiveness of others."
"La crueldad es un mito invitado por la gente bienpensante... para explicar el atractivo de los demás."
My only failure has been in not being able to expose you... and the wickedness you represent.
Mi único fracaso ha sido no poder exponerlos a usted... y a su crueldad.
I was the one who brought him to New Orleans because of your wickedness.
Yo fui quien le trajo a Nueva Orleans por tu crueldad.
Many are those who wear a false mask of benevolence to hide their treachery and wickedness.
Muchos son los que llevan una falsa máscara de bondad bajo la que ocultan su crueldad y cobardía.
The wickedness of evil men is often regarded as an epic thing, driven by hidden and devilish powers.
La crueldad de los malvados a menudo es vista como algo épico, impulsada por poderes secretos y diabólicos.
‘That is more than wickedness,’ Minou said. ‘A mortal sin.’
—Eso es más que crueldad —comentó Minou—. Es un pecado mortal.
Is there so much cruelty and wickedness in the land from which you come, Barbara?
¿Hay tanta crueldad y perversión como aquí en la tierra de donde tú vienes, Barbara?
“I’m here,” I said into her ear, with none of the wickedness I had shown the Radisha.
—Estoy aquí —le dije al oído, sin una pizca de la crueldad que había mostrado con la radisha.
'I don't believe that I have ever encountered such deliberate wickedness in my time on the Grand Council.
No creo haberme encontrado con una crueldad tan deliberada desde que estoy en el Consejo Superior.
She was revenging herself on him for his wickedness. She was breaking her contract and talking at table.
Quiso vengarse de la crueldad de Kien y habló en la mesa, incumpliendo lo estipulado en el contrato—.
The elves are a Discworld reification of human cruelty and wickedness, they are evil incarnate because -traditionally -they have no souls.
Los elfos son una cosificación Mundodisco de la crueldad y la perversidad humanas, son una encarnación maligna porque —tradicionalmente— no tienen alma.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test