Translation for "lamentar" to english
Translation examples
verb
Es de lamentar que el Gobierno no haya respondido a esa solicitud.
It is regretted that the Government has not responded to that request.
Cabe lamentar que no se cite el caso del Tíbet.
It was to be regretted that the case of Tibet had not been cited as an example.
Era de lamentar también que la cantidad propuesta se destinara a consultores y expertos.
It was also to be regretted that the amount proposed was to be spent on consultants and experts.
Es de lamentar que el Gobierno no haya respondido a la comunicación.
It is regretted that the Government did not respond to the communication.
Habida cuenta de los logros del PNUD, cabía lamentar que la suma no fuese mayor.
It was regretted that the amount was not higher in light of the achievements of UNDP.
Es de lamentar que el Grupo de Trabajo no haya recibido respuesta del Gobierno.
It is regretted that the Working Group has not received a response from the Government.
Era de lamentar que el programa revisado de trabajo no se hubiera aprobado por consenso.
It was to be regretted that the revised work programme had not been adopted by consensus.
Eso es de lamentar.
That is to be regretted.
No podemos sino lamentar la reacción exagerada.
We cannot but regret such an overreaction to it.
Cabe lamentar que el Gobierno no haya atendido esa solicitud.
It is regretted that the Government did not respond to this request.
¿Lamentar qué, amor?
Regret what, sweetie?
Lamentará esas palabras.
He'll regret those words.
¿Lamentar qué, Chris?
Regret what, Chris?
Luego te lamentarás.
You'll regret later
Que podría lamentar?
Regret what? Wipe what?
Algo que es de lamentar.
It is to be regretted.
«Lo lamentarás… lo lamentarás…», le oía decir.
“You’ll regret…you’ll regret…” I could hear him saying.
Había mucho que lamentar.
There was much to regret.
Para no lamentar nada.
To have no regrets.
No lamentará usted esto.
You will not regret this.
Es un tema para lamentar.
It is a matter for regret.
Lamentarás todo esto.
"You'll regret every bit of this.
¿¿¿Tenía que lamentar algo???
Was she supposed to regret something????
—Y tú, ¿no tienes nada que lamentar?
“But yourself, you have nothing to regret?”
Más tarde, lo lamentará.
She will regret it later.
verb
Por consiguiente, no basta con lamentar la falta de autoridad de la Asamblea General y la reducción de su papel respecto del Consejo de Seguridad y de otros órganos principales.
It is therefore not sufficient to lament the lack of authority of the General Assembly and its diminished role in relation to the Security Council and other principal organs.
Por otro lado, el Gobierno de Angola no se contenta con lamentar que el 68% de su población sea pobre; toma medidas para combatir esa pobreza.
Moreover, the Angolan Government was not content to lament the fact that 60 per cent of the population was poor; it was taking steps to combat that poverty.
No podemos sino lamentar que, tras más de 50 años, nuestro mundo todavía no haya logrado la paz para la que se instituyó esta Organización.
We cannot help but lament that after 50 years and more our world has not yet found that peace for which this body was instituted.
Al mismo tiempo, desafortunadamente debemos lamentar el hecho de que el Consejo de Seguridad no haya tenido tanto éxito al tratar de resolver algunas situaciones de conflicto o no haya podido intervenir en otros.
At the same time, we must unfortunately lament the fact that the Security Council has not been as successful in resolving some conflict situations or has failed dismally to intervene in others.
Sin embargo, no podemos ni debemos lamentar el pasado, sino más bien mirar hacia el futuro que la aprobación de este proyecto de resolución nos deparará a todos.
However, we cannot and should not lament the past, but rather look to the future that the adoption of this draft resolution will hold for all of us.
Es realmente de lamentar que no se haya podido adelantar hacia un consenso para proceder a la convocación del período extraordinario de sesiones.
It is indeed lamentable that there has been no progress in arriving at consensus to move ahead with the convening of the special session.
Me sumo a otros oradores para lamentar el horrible ataque terrorista del 11 de septiembre en los Estados Unidos y la pérdida de vidas preciosas que ha conllevado.
I join other speakers in lamenting the horrible 11 September terrorist attack on the United States and the attendant loss of precious lives.
No obstante, tratándose de un procedimiento de urgencia, es de lamentar que el Tribunal de Primera Instancia de Douala no haya aún sustanciado su recurso un mes después de haberlo presentado.
Given that it is an emergency measure, he laments the fact that the Douala tribunal de grande instance has yet to rule on the petition, one month after it was filed.
Hay que lamentar igualmente que no haya podido ser establecido el mandato negociador del correspondiente órgano en la Conferencia de Desarme para atender estas cuestiones.
At the same time, we can only lament the fact that it has not been possible to establish the negotiating mandate for the appropriate body in the Conference on Disarmament to deal with these questions.
Siempre lamentaré que se lanzara en el Iraq una guerra trágica, que posiblemente haya costado la vida a miles de civiles inocentes.
I will always lament the fact that a tragic war was launched in Iraq, which has cost the lives of possibly hundreds of thousands of innocent civilians.
Abates mi espíritu, haciéndole de nuevo lamentar pasados errores.
With new lamenting ancient oversights.
"Déjame lamentar la falsa historia de amor"
"Let me lament the false story of love"
Para lamentar que es una pérdida de tiempo.
To lament that is a waste of time.
Lo que no necesitamos, es lamentar.
Lamenting is the last thing we need!
Seguro que lo lamentaré.
Sure you lament.
Así, no me lamentaré más.
Then I shall lament no more.
"Déjame lamentar la generosidad de tu amor"
"Let me lament the generosity of your love"
"Déjame lamentar mi juventud"
"Let me lament my youth"
Eso es lo que debemos lamentar.
That’s something to lament.”
Fuera cual fuera la causa, esta oportunidad perdida es de lamentar.
Whatever its cause, this missed opportunity is much to be lamented.
¡Y no darme ninguno de vosotros un cuchillo¡ —no cesaba de lamentar.
"And not one of you to get a knife!" was his unceasing lament.
—preguntó Sally, proporcionándole a Ryan otra cosa que lamentar.
Sally asked, giving Ryan one more thing to lament.
Como era de lamentar, entre sus discípulos más hábiles se contaba el pequeño Garion.
Lamentably, among his most able pupils was the boy Garion.
Aún tenía otro motivo egoísta para lamentar la muerte de Aziz.
I had yet another selfish reason for lamenting the death of Aziz.
Me exasperaba que en las sesiones de fisio les diera por sollozar o por lamentar su suerte.
I found it exasperating that in the physical therapy sessions they would start sobbing or lamenting their bad luck.
Pero lejos de lamentar esos cambios, me sentí agradecido por lo que aún parecía igual.
But far from lamenting those changes, I was grateful for what seemed still the same.
Dallas podía estar agradecido por la luz que tenía, pero eso no le impedía lamentar que no hubiese allí unos reflectores.
Dallas was grateful for the lumens he had, but that didn’t keep him from lamenting the floodlights that weren’t.
desde luego, menos insensato (y quizá lo bastante juicioso para lamentar la pérdida de alguna insensatez).
certainly, less foolish (and perhaps wise enough to lament the loss of some folly).
verb
Sr. Thomson (Reino Unido) (habla en inglés): Hoy hay numerosas muertes que lamentar.
Mr. Thomson (United Kingdom): There are numerous deaths to mourn today.
Por supuesto, debemos recordar y lamentar todos los civiles y soldados que murieron trágicamente durante el conflicto.
We must, of course, remember and mourn all those civilians and service personnel tragically killed during the conflict.
Nos sumamos al pueblo de Georgia para lamentar su muerte.
We join the people of Georgia in mourning his death.
Sin embargo, hoy no es sólo un día para lamentar.
But today is not only a day for mourning.
Nos sumamos al resto de Guyana y al mundo entero para lamentar el fallecimiento del mayor patriota y estadista de Guyana.
We join the rest of Guyana and people everywhere in mourning the passing away of Guyana's greatest patriot and statesman.
Si los Estados cumplen con las disposiciones de ese Protocolo y de la propia Convención no debe haber pérdidas que lamentar.
If States comply with the provisions of this Protocol and the Convention itself there should not be any casualties to mourn.
Hay demasiadas víctimas que lamentar de parte de unos y de otros.
Too many victims had to be mourned on both sides.
Sin duda no hubo intención de infligir un mayor dolor a la familia denegándole la oportunidad de lamentar su muerte en el lugar de sepultura.
There was surely no intention to inflict further pain on the family by denying them the opportunity to mourn at the graveside.
Nos sumamos a las Naciones Unidas para lamentar la tragedia que se cobró la vida de cientos de miles de haitianos.
We joined the United Nations in mourning the tragedy that took the lives of hundreds of thousands of Haitians.
Otra razón para lamentar su fallecimiento.
Yet another reason to mourn his passing.
Debemos lamentar la muerte de Ragnar.
We must mourn Ragnar.
¿Qué tienes que lamentar?
What are you mourning?
No debes lamentar la muerte del buen doctor.
Shouldn't mourn the good doctor's death.
Amigos míos, no debemos lamentar este evento.
My friends, we must not mourn this event.
Permíteme lamentar a Rosie por dos meses.
Let me mourn Rosie for a month In style!
No lamentara la muerte de una prostituta.
Will not mourn the passing of a faded whore.
Sospecho que no lamentará su fallecimiento.
I take it you're not going to mourn their passing?
Entonces lamentaré también tu muerte.
Then I shall mourn your passing as well.
—Se lamentará la pérdida de la escuadra Ridates.
Ridates will be mourned.
Siempre lamentarás lo que fue.
You’d always be mourning what once was.
¿por qué lamentar la brevedad de la vida?
Why mourn the shortness of life?
Pero no voy a lamentar mi muerte.
But I'm not going to mourn myself."
No había nada que lamentar, nada para entristecerse.
There was nothing to mourn; nothing to feel sad about.
No los distinguía lo suficiente para lamentar su ausencia.
There was not enough of them to mourn.
No lamentaré su muerte, Mishka.
I will not mourn his passing, Mishka.
¿Qué otras pérdidas había que lamentar?
What other losses might I have mourned?
¿Un tiempo para lamentar, y un tiempo para celebrar?
a time to mourn, and a time to dance?
verb
También hay mucho que lamentar y que corregir.
5. There are also many things to deplore, and to correct.
Nada obliga al Comité a lamentar la falta de información procedente de las organizaciones no gubernamentales en otros casos.
There was no reason why the Committee should feel obliged to deplore the absence of information from NGOs in other cases.
148. Nuevamente el Relator Especial debe lamentar el atraso en el pago de los funcionarios públicos.
148. Once again the Special Rapporteur must deplore the delay in payment of the salaries of public officials.
También hay que lamentar asesinatos de testigos, de denunciantes, de jueces y de fiscales.
The killings of witnesses, complainants, judges and procurators were also to be deplored.
A este respecto hay que lamentar la falta de un catastro actualizado de las tierras del Estado.
In this connection, the fact that there is no updated government land registry is to be deplored.
4. Es de lamentar que no se haya emprendido una acción enérgica para hacer que los Estados firmen y ratifiquen la Convención.
4. It is to be deplored that no vigorous action has been taken to prompt States to sign and ratify the Convention.
32. Cabe lamentar la política de impedir la entrega de ayuda humanitaria, cualquiera sea la parte en el conflicto que aplique esa política.
The policy of impeding humanitarian aid by any party to the conflict is to be deplored.
115. Una vez más el Grupo de Trabajo debe lamentar la falta de cooperación de los gobiernos.
115. Once again the Working Group deplores the lack of cooperation on the part of Governments.
Hay que lamentar, por añadidura, la insuficiencia de las medidas de prevención.
The inadequacy of preventive measures must also be deplored.
Si bien esto es de lamentar, por regla general, no constituye persecución con arreglo a la Convención de 1951.
Whilst this is deplorable, it does not, as a general rule, amount to persecution under the terms of the 1951 Convention.
Olvidemos este incidente que soy el primero en lamentar.
Let's forget this incident that I deplore
Y la ausencia de luna es de lamentar.
And the absence of moonlight is to be deplored.
Con la llegada de los 70, había tanto que lamentar y replantearse que no es de extrañar que el cine alemán de esa época tratara sobre identidad e historia.
Come the '70s, there was so much to deplore and rethink that it's no surprise that German cinema at the time, was about identity and history.
él mismo sintió que allí había algo que lamentar.
he, too, felt that there was something to be deplored.
Incluso en su manera de lamentar la situación había algo morboso.
There seemed something ghoulish even in their very deploring of the state of things.
Volvió a lamentar que ya nadie escribiera cartas.
Then he went back to deploring how no one wrote letters these days.
No tiene que lamentar el mal general por motivos puramente literarios.
He should deplore no general evil on purely literary grounds.
No privemos más a Molly de la ocasión de lamentar lo delgado que estás.
Let us not deprive Molly any longer of the chance to deplore how thin you are.
Ella no me hizo preguntas estúpidas ni perdió el tiempo en lamentar la situación. —¿Dónde está ahora?
She didn’t ask stupid questions or waste time deploring the situation. “Where are you now?”
Fuertes de fe, desarrollaron mentes para especular y debatir, corazones para lamentar y adorar, y cuerpos para trabajar y adaptarse.
Strong in belief, they developed minds to speculate and debate, hearts to deplore and adore, and bodies to craft and adapt.
Empezaba a lamentar mi ligereza, primero por haberme separado de los míos, y segundo por la reyerta de los soldados.
I was beginning to deplore my folly at having cut myself adrift from my followers in the first place, and having embroiled myself with the soldiers in the second;
verb
Ha llegado el momento de elogiar la capacidad de recuperación y las estrategias de supervivencia de quienes se han visto reducidos a posiciones vulnerables, en vez de lamentar supuestas formas de vulnerabilidad.
Rather than bemoan supposed vulnerabilities, it was time to applaud the resilience and survival strategies of groups that have had vulnerable positions imposed upon them.
La Asamblea no debe lavarse las manos como Pilatos, sino que debe agotar las posibilidades de la diplomacia preventiva y no vivir para lamentar la tragedia de la falta de intervención.
The Assembly should not wash its hands of the issues like Pilate, but should exhaust the possibilities of preventive diplomacy rather than live to bemoan the tragedy of inaction.
Sé que puede beber whisky, roncar, escupir, revolcarse en inmundicia y lamentar su estado.
I know you can drink whiskey and snore and spit and wallow in filth and bemoan your station.
Y cuando alguien alza la voz para lamentar tal injusticia... de hecho, creo que podrías haber sido tú, Charlie.
And when someone speaks up to bemoan the injustice of this... in fact, I think it might have been you, Charlie.
No lamentar la vida de marinero.
"Do not bemoan the sailor's life.
Y si puede remediar algo del mal que ha hecho privándola de parte de sus derechos, será mejor que lo haga en vez de lamentar el pasado otros cien años.
And if you can ever undo any scrap of what you have done amiss in keeping part of her right from her, it will be better to do that than to bemoan the past through a hundred years.
Lamentar su crueldad no es el objeto de todo esto.
Bemoaning his cruelty is not the point of this at all.
«Regañar», «lamentar», palabras útiles.
Berating, bemoaning, useful words.
Debemos hacer algo para que no haya crímenes futuros que lamentar.
Let’s make it so that there are no future crimes to bemoan.”
El Consejo lamentará vuestra ausencia en la mesa de negociaciones.
The Council will bemoan your absence from the debating table!
Sin embargo, no se detuvo a lamentar lo que acababa de suceder.
But she didn’t pause to bemoan what had just happened.
Semejante conducta sería tan inadecuada como lamentar la muerte de su hermano.
Such a course would be as inappropriate as bemoaning his brother’s death.
En su «Carta al padre», Kafka dice: «Lo que he escrito trataba de ti, en ello no hacía otra cosa que lamentar lo que no pude lamentar contra tu pecho.
In his “Letter to His Father” Kafka writes, “My writing is all about you; all I did there, after all, was to bemoan what I could not bemoan upon your breast.
Porque por la noche se quedaba en la cama, desvelado, regañándose a sí mismo, lamentando su propia suerte. «Regañar», «lamentar», palabras útiles. «Abatimiento.
At night he’d lie awake, berating himself, bemoaning his fate.Berating, bemoaning , useful words.Doldrums.
La idea le hizo lamentar, una vez más, la imposibilidad de esta ridícula misión.
The thought made him bemoan once again the impossibility of this ridiculous mission.
El coordinador de la funeraria vio a Lissa y le ordenó que tomara su posición— después de lamentar la elección de la vestimenta de Lissa.
The funeral coordinator spotted Lissa and ordered her into position—after first bemoaning Lissa's fashion choice.
verb
Era una ocasión para celebrar nuestros logros y también para lamentar las consecuencias de los fracasos.
It was an occasion to savour applause for our achievements and also to rue the consequences of failure.
Sin embargo, hoy nos reunimos no para alabar al mundo nuevo, eficiente e interrelacionado, sino para lamentar sus efectos nocivos.
However, today we gather not to sing the praises of that new, efficient and interconnected world, but to rue its detrimental effects.
O lamentarás este día.
Or you'll rue this day.
Vas a cangu-lamentar el día...
- You will kanga-rue the day... - (Scoffs)
"¡Tal vez debas lamentar!"
"You may yet come to rue!"
Usted lamentar el día.
You will rue the day.
- Lamentará el día que vio...
(LAUGHS) - He'll rue the day he came to sea.
Y jamás el día lamentarás
And you will never rue the day
¡Lamentarás esta noche!
You'll rue this night!
Ella lamentará el día.
She will rue the day.
Lamentarás este asesinato.
“You’ll rue this murder.”
Había tanto que lamentar, pero ¿para qué?
So much to rue, but to what end?
—Me temo que lo lamentará.
‘I fear he will rue it.’
—¡Lo lamentará el día que lo haga!
And you'll rue the day!
Maori dijo: «Lo lamentarás».
Maori said: “You will rue it.”
Si nos enfrentamos de nuevo, Dara lo lamentará.
Let not arms again cause Dara to rue.
Filtraré lo de usted y su rastrera científica, y cuando haya terminado, ella lamentará…, oh, demonios…, ella lamentará el día en que le conoció.
I’ll leak you and that creep ugly scientist, and when I’m done, she’ll day the rue she… oh hell… she’ll rue the day she ever met you.”
Bueno, pues iba a lamentar el día en que se le ocurrió hacerlo.
well, he was going to rue the day.
La que le había cortado, bueno, había vivido lo suficiente para lamentar su mala puntería, y luego lo suficiente para lamentar haber estado viva.
The one who had cut him, well, she had lived long enough to rue her poor aim, and then long enough to rue having ever lived at all.
verb
No te lo dije para que te lamentaras.
I wouldn't have told you if I knew you'd be bewailing.
Sin malgastar tiempo en lamentar la imbecilidad de Velie, averiguó Ellery, por el detective del corredor oeste, que John Lubbock no había salido por la puerta oeste de su dormitorio.
Ellery wasted no time bewailing Sergeant Velie’s unexpected stupidity. From the detective in the west corridor, he discovered that John Lubbock had not emerged from the western door of his bedroom.
be sorry to
verb
Reitero que lamentaré no estar ocupando una butaca de primera fila cuando se desencadenen esos cambios, pero me siento feliz de haber tenido el privilegio de trabajar junto a las delegaciones de este foro, haber aprendido de ellas y ser testigo del momento en que comenzó a reactivarse la labor a que está dedicada esta Conferencia.
So once again, I will be sorry not to be here enjoying a ringside seat as these changes unroll, but I am happy to have had the privilege of the company of the delegations to this Conference, having been educated by that company, and to have been present at the moment of the unfreezing of the work that this Conference is dedicated to.
61. No puede sino lamentar tener que plantear una vez más ante la Comisión la cuestión de Timor Oriental, cuyo pueblo ha sido injustamente privado de la posibilidad de ejercer su derecho de libre determinación.
61. His delegation was sorry to have to raise once again in the Commission the question of East Timor, whose people were unjustly denied the possibility of exercising their right to self-determination.
—No hay nada que lamentar.
Nothing to be sorry for.
No tienes que lamentar nada.
No need to be sorry.
Lo lamentarás, pero ya será...
You'll be sorry, but it will be ...
¿Qué tenía que lamentar?
What was there to be sorry about?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test