Translation for "lament" to spanish
Translation examples
noun
My delegation laments the direction that the intergovernmental negotiations are taking.
Mi delegación lamenta el rumbo que están tomando las negociaciones intergubernamentales.
We took a first step yesterday to respond to these criticisms and lamentations.
Ayer dimos el primer paso para responder a esas críticas y lamentos.
Grenada laments and strongly condemns this latest development.
Granada lamenta y condena enérgicamente este hecho más reciente.
The unilateral linkage of non-trade standards with the GSP was lamented.
Se lamentó la vinculación unilateral del SGP a criterios no comerciales.
It lamented the failure to prohibit organizations that incited racial discrimination.
Lamentó que no se hubieran ilegalizado las organizaciones que incitaban a la discriminación racial.
My delegation is in agreement with the Secretary-General when he laments that
Mi delegación coincide con el Secretario General cuando lamenta que
He laments the fact that all the publications concerned are aligned with the opposition.
Lamenta que todas esas publicaciones sean afines a la oposición.
Grotius' concern with the cruelties of war is reflected in his lament that:
La preocupación de Grocio por las crueldades de la guerra se refleja en su lamento de que:
Those who interpret these words as a lamentation are mistaken.
Se equivoca quien vea en estas palabras un lamento.
Hear my lament
Escucha mi lamento
The Saviour's lament I hear there, the lament, ah!
Oigo allí el lamento del Salvador, el lamento, ¡ay!
It's like a lament.
Es como... un lamento.
A lament for Gandalf.
Un lamento por Gandalf.
Better said lament.
Lamentos, mejor dicho.
- Those shouts, those lamentations!
- ¡Qué gritos, qué lamentos!
Lamented Dr. King,
Lamentó el Dr. King,
"Dido's Lament."
El lamento de Dido.
"The Cuckoo's Lament"
El lamento del cuco.
"We have no laments"
"Nosotros no tenemos lamentos"
“No, that’s a lament.
—No, porque es un lamento.
Lament disappearances.
Lamenta las desapariciones.
“The Mage’s Lament.”
—El Lamento del Mago.
It was an apology and a lament.
—Era una disculpa y un lamento.
But why do I lament?
¿Por qué me lamento?
I lamented mockingly.
—me lamenté burlona.
`Sounds a good lament!
¡Es un buen lamento!
It sounded like a lamentation.
Sonó como un lamento.
She lamented the wine.
Se lamentó por el vino.
verb
It is therefore not sufficient to lament the lack of authority of the General Assembly and its diminished role in relation to the Security Council and other principal organs.
Por consiguiente, no basta con lamentar la falta de autoridad de la Asamblea General y la reducción de su papel respecto del Consejo de Seguridad y de otros órganos principales.
Moreover, the Angolan Government was not content to lament the fact that 60 per cent of the population was poor; it was taking steps to combat that poverty.
Por otro lado, el Gobierno de Angola no se contenta con lamentar que el 68% de su población sea pobre; toma medidas para combatir esa pobreza.
We cannot help but lament that after 50 years and more our world has not yet found that peace for which this body was instituted.
No podemos sino lamentar que, tras más de 50 años, nuestro mundo todavía no haya logrado la paz para la que se instituyó esta Organización.
At the same time, we must unfortunately lament the fact that the Security Council has not been as successful in resolving some conflict situations or has failed dismally to intervene in others.
Al mismo tiempo, desafortunadamente debemos lamentar el hecho de que el Consejo de Seguridad no haya tenido tanto éxito al tratar de resolver algunas situaciones de conflicto o no haya podido intervenir en otros.
However, we cannot and should not lament the past, but rather look to the future that the adoption of this draft resolution will hold for all of us.
Sin embargo, no podemos ni debemos lamentar el pasado, sino más bien mirar hacia el futuro que la aprobación de este proyecto de resolución nos deparará a todos.
It is indeed lamentable that there has been no progress in arriving at consensus to move ahead with the convening of the special session.
Es realmente de lamentar que no se haya podido adelantar hacia un consenso para proceder a la convocación del período extraordinario de sesiones.
I join other speakers in lamenting the horrible 11 September terrorist attack on the United States and the attendant loss of precious lives.
Me sumo a otros oradores para lamentar el horrible ataque terrorista del 11 de septiembre en los Estados Unidos y la pérdida de vidas preciosas que ha conllevado.
Given that it is an emergency measure, he laments the fact that the Douala tribunal de grande instance has yet to rule on the petition, one month after it was filed.
No obstante, tratándose de un procedimiento de urgencia, es de lamentar que el Tribunal de Primera Instancia de Douala no haya aún sustanciado su recurso un mes después de haberlo presentado.
At the same time, we can only lament the fact that it has not been possible to establish the negotiating mandate for the appropriate body in the Conference on Disarmament to deal with these questions.
Hay que lamentar igualmente que no haya podido ser establecido el mandato negociador del correspondiente órgano en la Conferencia de Desarme para atender estas cuestiones.
I will always lament the fact that a tragic war was launched in Iraq, which has cost the lives of possibly hundreds of thousands of innocent civilians.
Siempre lamentaré que se lanzara en el Iraq una guerra trágica, que posiblemente haya costado la vida a miles de civiles inocentes.
With new lamenting ancient oversights.
Abates mi espíritu, haciéndole de nuevo lamentar pasados errores.
"Let me lament the false story of love"
"Déjame lamentar la falsa historia de amor"
To lament that is a waste of time.
Para lamentar que es una pérdida de tiempo.
Lamenting is the last thing we need!
Lo que no necesitamos, es lamentar.
Sure you lament.
Seguro que lo lamentaré.
Then I shall lament no more.
Así, no me lamentaré más.
"Let me lament the generosity of your love"
"Déjame lamentar la generosidad de tu amor"
"Let me lament my youth"
"Déjame lamentar mi juventud"
That’s something to lament.”
Eso es lo que debemos lamentar.
Whatever its cause, this missed opportunity is much to be lamented.
Fuera cual fuera la causa, esta oportunidad perdida es de lamentar.
"And not one of you to get a knife!" was his unceasing lament.
¡Y no darme ninguno de vosotros un cuchillo¡ —no cesaba de lamentar.
Sally asked, giving Ryan one more thing to lament.
—preguntó Sally, proporcionándole a Ryan otra cosa que lamentar.
Lamentably, among his most able pupils was the boy Garion.
Como era de lamentar, entre sus discípulos más hábiles se contaba el pequeño Garion.
I had yet another selfish reason for lamenting the death of Aziz.
Aún tenía otro motivo egoísta para lamentar la muerte de Aziz.
I found it exasperating that in the physical therapy sessions they would start sobbing or lamenting their bad luck.
Me exasperaba que en las sesiones de fisio les diera por sollozar o por lamentar su suerte.
But far from lamenting those changes, I was grateful for what seemed still the same.
Pero lejos de lamentar esos cambios, me sentí agradecido por lo que aún parecía igual.
Dallas was grateful for the lumens he had, but that didn’t keep him from lamenting the floodlights that weren’t.
Dallas podía estar agradecido por la luz que tenía, pero eso no le impedía lamentar que no hubiese allí unos reflectores.
certainly, less foolish (and perhaps wise enough to lament the loss of some folly).
desde luego, menos insensato (y quizá lo bastante juicioso para lamentar la pérdida de alguna insensatez).
I heard the statement made by the Ambassador of Australia lamenting the lack of progress which we are witnessing in the context of the CD.
He escuchado al Embajador de Australia lamentarse de la falta de progreso que estamos presenciando en el contexto de la Conferencia de Desarme.
Of late, many of the organs and agencies engaged in the development process have had cause to lament the growing diminution of resources available to them, a problem now aggravated by continuing diversion of funding to a multiplicity of peace-keeping operations.
Ultimamente, muchos de los órganos y organismos que participan en el proceso de desarrollo han tenido motivos para lamentarse por la creciente disminución de los recursos disponibles, problema que se agrava ahora por la continua desviación de fondos a una multiplicidad de operaciones de mantenimiento de la paz.
Mr. Davide (Philippines): In this hour of incomparable and incomprehensible crisis, one might be tempted to lament with Hamlet in asking his to-be-or-not-to-be question: "Whether `tis nobler in the mind to suffer
Sr. Davide (Filipinas) (habla en inglés): En estos momentos de crisis incomparable e incomprensible, uno siente la tentación de lamentarse con Hamlet cuando formuló su pregunta de "ser o no ser":
Instead of lamenting over their fate, which has objectively in no way been threatened, the international community would do best to exert a more energetic influence on the members of the Albanian minority in Kosovo and Metohija, to give up for good their goals that have no international legal justification.
En lugar de lamentarse de su suerte, que objetivamente no ha sido amenazada en modo alguno, la comunidad internacional haría mejor en ejercer una influencia más enérgica sobre la minoría de origen albanés de Kosovo y Metohija, a fin de que desista para siempre de sus objetivos que carecen de justificación jurídica a nivel internacional.
Rather than lamenting such a state of affairs, she has done the necessary work herself.
En vez de lamentarse acerca de esa situación, ha realizado ella misma la labor necesaria.
There is little justification for lamenting the human and material loss in conflicts in Africa and elsewhere when political divisions in every society are feeding today's violence.
Tiene poca justificación lamentarse por las pérdidas humanas y materiales que se producen en los conflictos de África o en otros lugares, cuando las divisiones políticas que existen alimenta la violencia de hoy.
By the same token, prosecutors often lament at incomplete evidence but the police themselves are often unclear as to what further needs to be provided and as a result, the case is not resolved.
Del mismo modo, los fiscales suelen lamentarse de las pruebas incompletas, pero los propios agentes de policía a menudo no tienen una idea clara de qué se necesita como prueba y, en consecuencia, no se puede resolver el caso.
Instead of lamenting over the fate of the Albanian national minority in Kosovo and Metohija, Albania should abandon its policy of instigating separatism and secessionism among the members of the Albanian national minority in the province.
En lugar de lamentarse por el destino de la minoría nacional albanesa residente en Kosovo y Metohija, Albania debería abandonar su política de instigar el separatismo y los planes de secesión entre los miembros de la minoría nacional albanesa que residen en la provincia.
Rather than lamenting its powerlessness, the Sub-Commission must see itself as a mediator between States, which were supposed to protect human rights but which sometimes violated them, and civil society, which, through NGOs, played a remarkable role in condemning violations committed.
La Subcomisión, en lugar de lamentarse por su impotencia, debe ver claramente lo que es, a saber un mediador entre los Estados, que deben proteger los derechos humanos pero que a veces los violan, y la sociedad civil, que, por conducto de las ONG, cumple un papel notable al denunciar las violaciones cometidas.
To everything there is a season: A time to choke and to heal, to break down and build up, to weep and laugh, to lament and dance, to seek and lose, to tear apart and fasten together.
Hay una época para todo, un tiempo para matar, para curar, para echar abajo y edificar, para llorar y reír, para lamentarse y danzar, para buscar y perder, para desgarrar y cerrar.
Nothing to be lamented about.
No hay nada de lo que lamentarse.
It would be foolish to lament a foreseeable fate.
Seria tonto lamentarse de un destino previsible.
Now is the time to choke, to lament, to seek and tear apart.
Este es el tiempo de asfixiarse, de lamentarse, de buscar, de desgarrar.
Believe me, I am the only one can lament.
Creedme, soy el único que puede lamentarse.
Your son is not so petty to lament about not being crowned as king, mother.
Tu hijo no es tan mezquino para lamentarse de no haber sido coronado como rey, madre.
My mom used to call me all the time... and lament about the fact her son was this homeless man... who wandered around and camped and didn't have a home.
Mi madre solía llamarme a cada rato... para lamentarse de que su hijo fuera un vagabundo... que vagaba por ahí, acampando, y que no tenía un hogar.
Never heard the man lament about anything.
Nunca le oí lamentarse por nada.
the anthropologists kept lamenting.
—no dejaban de lamentarse los antropólogos—.
However, there is no cause for lament.
Sin embargo, no hay razón para lamentarse.
Do you still dare to lament?
¿Todavía se atreve a lamentarse?
If it is not, there is no occasion for alarm and lamentation.
Si no ha llegado, no hay razón para alarmarse ni lamentarse.
Rescue, not lamentation? Deeds, not tears?
¿Ayudar en vez de lamentarse? ¿Hechos en vez de lágrimas?
This was the moment to lament what had been taken away.
Aquél era un momento para lamentarse por todo lo arrebatado.
Mom managed to lament and marvel simultaneously.
Mamá se las arreglaba para lamentarse y maravillarse al mismo tiempo.
His family life was perfect, he liked to lament.
   Su vida familiar era perfecta, gustaba de lamentarse.
Many fell to wailing and lamenting, or hurried to their village fanes
Muchos empezaron a gemir y lamentarse o corrieron a los santuarios de sus pueblos.
Rather than lament, she contemplated how it had all been pulled off.
En vez de lamentarse, reflexionó sobre cómo lo habían conseguido.
noun
A lot of people might be unhappy that the voice of Palestine as echoed by these great people is still being heard in the halls of the United Nations, and today that lament carries forward in items 15 and 16 as a stark reminder of the protracted suffering, desolation and dispossession of the Palestinian people and their continuing ordeal and oppression under occupation.
Muchos podrán no estar felices ante el hecho de que la voz de Palestina, de la que se hicieron eco estas grandes personas, aún se escuche en las salas de las Naciones Unidas y de que hoy esa queja se lleve adelante en los temas 15 y 16 como un claro recordatorio del prolongado sufrimiento, la desolación y el desposeimiento del pueblo palestino, de su constante calvario y de la opresión que padece bajo la ocupación.
3. A frequent lamentation is that Government has carried out several surveys on children's issues but no measures have been taken to implement the findings and recommendations of the surveys.
3. Hay frecuentes quejas de que el Gobierno ha llevado a cabo varias encuestas sobre la infancia, pero no se han adoptado medidas para aplicar sus conclusiones y recomendaciones.
That is the essential matter in this lament.
Esa es la esencia de esta queja.
The position of the Iraqi Government exemplified its contemptuous attitude towards international law, while it lamented that it was not being trusted by the international community.
La posición del Gobierno del Iraq demuestra que hace muy poco caso del derecho internacional, al tiempo que se queja de no contar con la confianza de la comunidad internacional.
I just can't stand your lamentations now, that's all
- No, pero me irritas. Y no quiero oír tus quejas.
How could I mock someone else's lamenting?
¿Por qué convertir las quejas del otro en un juego?
- Recently no one lamented.
- Recientemente nadie se quejo.
He doesn't lament, he doesn't protest, he doesn't ever get annoyed...
No se queja, no protesta, no se enfada. - ¡Un carácter envidiable!
The brave man's laments rang in my ears, the fearful despair of boundless love, the dauntless defiance of the saddest of souls.
Resonante sonó en mi la queja del más bravo: La terrible pena del más libre amor, el desafío del valor más desdichado
I don't know why I lament this life
No sé porque me quejo de esta vida
The women, the children, half-dead with fright, rent the air with their laments.
Las mujeres, los niños, entre tanto pavor, no podían contener sus quejas de dolor.
I don't understand the reason for your nostalgic lament.
No percibo las razones de una queja tan nostálgica.
“All these dead to be slain,” laments the student.
«Tantos muertos que matar», se queja el estudiante.
Ruth nods. A familiar lament from immigrants.
Ruth asiente con un cabeceo. Se trata de una queja habitual entre los inmigrantes.
The neighbours took her inside but the sobs and laments continued.
Los vecinos la llevaron para adentro y los sollozos y las quejas continuaban.
You lament that I can't write in that attractive way.
Te quejas de que yo no sepa escribir de un modo tan atractivo como él.
My mother is always lamenting that her children are so far away.
Mi madre se queja siempre de que tiene los hijos lejos;
What were the deblas, martinetes or galley laments but songs of anguish?
¿Qué eran sino cantos de angustia las deblas, los martinetes o las quejas de galera?
The boy senses that the sailor lives with a stifled cry of lamentation inside.
Se imagina que el marinero vive con un grito de queja reprimido en su interior.
His is the businessman’s lament—a lot of money comes in, but a lot goes out, too.
Es la queja sempiterna de los hombres de negocios: entra mucho dinero, pero también sale mucho.
noun
And I am reminded of that greatest of all laments for lost culture, the work that indeed informs the thinking behind the activists who struggle against the forces of globalization -- Claude Lévi-Strauss and his masterpiece, Tristes Tropiques, his elegy for the people of the Amazon basin, which even as he captured it on paper was disappearing into our modern world.
Ello me trae el recuerdo de la elegía más grande entre todas las que se hicieron por las culturas perdidas; el trabajo que sigue inspirando el pensamiento de los activistas que luchan contra las fuerzas de la mundialización: Claude Lévi-Strauss y su obra maestra Tristes Trópicos, su elegía para los pueblos de la cuenca del Amazonas, que al mismo tiempo que él los captaba en el papel iban desapareciendo en nuestro mundo moderno.
When I listen to these words, I cannot help but hear a lament, a lament for a lost and simpler world: the world of my great-grandmother.
Cuando escucho estas palabras no puedo evitar escuchar un lamento, una elegía por un mundo perdido y más sencillo: el mundo de mi bisabuela.
A lament for the dead.
Una elegía de difuntos.
I spent the night singing all 115 verses... of the lament of The Lost Canadian.
Me pasé la noche cantándole los 115 versos... de la Elegía al Canadiense Perdido.
She had heard his lament tonight.
Jehane había oído su elegía esa noche.
He paused for effect. "A lament for the slain king of Cartada."
Se detuvo intencionadamente antes de añadir—: Una elegía para el rey de Cartada asesinado.
Ammar ibn Khairan had killed him, and then written his lament.
Ammar ibn Khairan lo había matado y luego había escrito su elegía.
So I sang one of those old laments I had learned at home in Troizen.
Por eso, canté una de las antiguas elegías aprendidas en mi ciudad, en Trecén.
He'd sung his lament tonight. Mazur ben Avren's request, meant to wound.
Esta noche había recitado su elegía por petición de Mazur ben Avren con el fin de hacerle daño.
He declaimed in a low voice, in the sad bitter tone he always assumed when he recited the Lament:
Recitaba a media voz, con el tono amargo y doloroso que siempre adoptaba cuando elegía el Lament:
'Piper,' said Rob Anybody to William the gonnagle, 'play us a lament. We'll fight to the sound of the mousepipes-' 'No!' said Tiffany.
–Gaiterrro –le dijo Rob a William, el gonnagle–, tócanos una elegía. Cantarrremos con la música de la gaita de ratón... –¡No!
verb
There's no time to lament our comrades' deaths yet.
No tenemos tiempo para llorar por nuestros compañeros caídos.
All of us who are symbolically the great public are gathered here to lament the passing of a colleague and master
Todos nosotros que somos simbólicamente el gran público, estamos aquí reunidos para llorar la partida de un colega y maestro.
She dying, as it must be so maintained... upon the instant that she was accused... shall be lamented, pitied... and excused of every hearer.
Muerta ella, como así hay que mantener, en el instante de ser acusada, se la llorará, se la compadecerá, y será disculpada por todos.
We should not be lamenting what we have lost, rather celebrating what we have found.
No hay que llorar más por lo que hemos perdido. Sino celebrar por lo que hemos encontrado.
And lo! were heard a song and a lament, "Labia mea...
-Y he aquí llorar y cantar se dice:
I, the Czar and warrior, equal among you, order you to stop lamenting.
Yo, rey y soldado, entre ustedes un igual, ordeno que dejen de llorar.
his wife beside a dying fire lament him lost;
a la esposa junto a un fuego moribundo llorar al que había perdido;
Jimmy, I sat right down on that bank beside her and made lament.
Jimmy, me senté junto a ella y me eché a llorar.
The annual rising of the Nile was attributed to the tears of Isis lamenting Osiris.
La subida anual del Nilo se atribuía a las lágrimas de Isis al llorar a Osiris.
      Peter began to lament bitterly, striking his breast with his fist:
Pedro se dio un puñetazo en el pecho y rompió a llorar con amargura:
Many women began to weep at the spectacle as if lamenting one who had died.
Muchas mujeres se echaron a llorar al ver el espectáculo, como si estuvieran en funciones de plañideras.
They often became melancholy, weeping half ritually, lamenting the loss of their wine-beasts.
A menudo se ponían melancólicos y se echaban a llorar de forma casi ritual, lamentándose por la pérdida de sus animales-viña.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test