Translation examples
verb
Concluidos los combates, los soldados invaden las aldeas vecinas, matando a la población desarmada.
After the fighting the soldiers invade adjacent villages, killing the unarmed population.
viii) Las fuerzas israelíes invaden las zonas militares dependientes de la Autoridad Palestina.
The Israeli forces are invading militarily areas under the Palestinian authority.
Como suele ocurrir cuando las tropas israelíes invaden las zonas palestinas, se impidió a las ambulancias que llegaran a los heridos.
As usually happens when Israeli troops invade Palestinian areas, ambulances were prevented from reaching the wounded.
Tuvieron por objeto asegurar la claridad jurídica en la aplicación de las medidas policiales que invaden los derechos fundamentales de las personas.
The goal in amending the Police Act was to ensure legal clarity in the application of police measures that invade the fundamental rights of persons.
No se invaden los Estados soberanos y luego se los invita a conversar.
You do not invade sovereign States and then invite them to talk.
Ciertas fuerzas invaden otros países y matan civiles por sus propios intereses estratégicos.
Certain forces invaded other countries and killed civilians for their own strategic interests.
Se destruye su vida mediante la ocupación militar y se invaden sus tierras, especialmente las que ellos consideran sagradas.
Their lives were destroyed by military occupation, and their lands, especially those they considered sacred, were invaded.
En esa disposición, por fuerzas extranjeras se entienden las fuerzas extranjeras agresivas que invaden otros países para violar su soberanía.
Foreign forces in this provision means the foreign aggressive forces that invade other countries to violate their sovereignty.
Lo que los japoneses temen es un contraataque en su territorio si invaden Corea.
What the Japanese are afraid of is that if they invade Korea their territory might be counter-attacked.
Por ejemplo, grupos de "campesinos sin tierra" que invaden propiedades rurales exigiendo tierras.
One example consists of groups of "landless peasants" who invade rural estates demanding land.
¡Invaden el planeta Ryloth!
Planet Ryloth invaded!
Si invaden, querrás decir.
If they invade, you mean.
- ¿Y si nos invaden?
- And if we're invaded?
Cannibales invaden Guanabara.
Cannibals invade Guanabara.
Invaden mi hogar...
You invade my home...
Carajo, nos invaden
Hell, we invade
Los Romulanos invaden.
-The Romulans invade.
¡Tropas Alemanas invaden Rusia!
German troops invade Russia!
Están aquí, nos invaden!
They're here, we're being invaded!
¡Nos invaden desde Marte!
It's an invader from Mars!
Invaden tu nave y luego invaden tu cabeza.
They invade your ship and then they invade your head.
— ¡Madre, nos invaden!
“Mother, they invade!”
¿Por qué invaden los dracs?
Why do the Dracs invade?
invaden la ciudad de tapachula
they invade the city of tapachula
Las sombras invaden el coche.
Shadows invade the car.
Los bárbaros invaden y son absorbidos.
The barbarians invade, and are taken over.
—¡Nos atacan! —¡Nos invaden! ¡Es una invasión!
"We are being attacked!" "Invaded! It's an invasion!"
—Va de marcianos que invaden la Tierra.
“It’s about Martians invading Earth.
– Rápido, (k)yK, ¿y la invaden o no?
Come on, (k)yK, are they going to invade or not?
Si los alemanes invaden el país, avísenme.
Call me if the Germans invade.
verb
Los tribunales tradicionales, a menudo presididos por jueces profesionales, sólo conocen de algunos litigios comerciales y civiles y, por lo tanto, no invaden la competencia de los tribunales ordinarios.
The customary courts, which were often presided over by professional judges, were limited to certain commercial and civil cases and so did not encroach on the competencies of the ordinary courts.
Muchos tribunales locales ven en ello una injerencia en su independencia y opinan que de manera indirecta los coloca bajo la supervisión de los tribunales federales, que invaden su jurisdicción.
Many State courts perceive this as an interference with their independence and feel that it indirectly subjects them to supervision by federal courts, encroaching upon their jurisdiction.
En particular, la Guardia Nacional continuó construyendo importantes obras de ingeniería militar a lo largo de su línea de cesación del fuego, algunas de las cuales invaden la zona de amortiguación.
The National Guard, in particular, continued significant military construction along its ceasefire line, some of which encroached on the buffer zone.
En casos extremos, las dunas móviles invaden las tierras de cultivo y los asentamientos.
In extreme cases, mobile dunes encroach upon farmland and settlements.
Las libertades fundamentales de una persona, como el derecho a la libertad de expresión, están limitadas cuando invaden la libertad de los demás, conflicto clásico entre los derechos constitucionales.
One person's fundamental freedom − such as the right to freedom of expression − is limited where it encroaches on the freedoms of others. This is a classic conflict between constitutional rights.
12. En la actualidad existe la opinión generalizada de que el Consejo ha venido, progresivamente y de forma ilegal, ampliando sus facultades con base en precedentes de forma que invaden las jurisdicciones de otros órganos del sistema.
12. At the present time, there is a widespread belief that the Council has been gradually and illegally expanding its powers on the basis of precedents in such a way as to encroach on the jurisdictions of other organs in the system.
Con escasos recursos a su disposición, esas personas invaden tierras de propiedad pública o privada para construirse una vivienda.
With limited resources at their disposal, these people encroach on public and privately owned lands to build shelter for themselves.
El Consejo de Seguridad ha sido empujado a dar respaldo legal a decisiones hegemónicas y arbitrarias de la potencia dominante, violatorias de la Carta y del Derecho Internacional, que invaden la soberanía de todos los Estados.
The Security Council has been pushed to give legal support to hegemonic and arbitrary decisions made by the ruling Power, which violate the Charter and international law and encroach upon the sovereignty of all States.
b) La protección de la población indígena de los forasteros que invaden su tierra;
(b) The protection of indigenous populations from outsiders who encroach on their lands;
La última ley incluye medidas que invaden la soberanía de terceros países que tienen relaciones con la República de Cuba.
The latest law includes measures that encroach upon the sovereignty of third countries that deal with the Republic of Cuba.
Sra. Fitzgerald, las radiografías indican... que su hija sufrió varias fracturas... que invaden el nervio óptico.
Mrs. Fitzgerald, the x-rays indicate... that your daughter suffered several fractures... which are encroaching on the optic nerve.
El tema de hoy es la intrusión. Aquellos que invaden nuestro espacio personal.
Our topic today is intrusion, those who encroach on our sense of personal space.
Tus cosas lo invaden
- Your stuff's encroaching.
El cambio climático altera los patrones del clima y las poblaciones humanas en aumento invaden sus caminos antiguos.
Climate change disrupts weather patterns... and exploding human populations encroach on their ancient paths.
Más y más incendios forestales invaden grandes ciudades.
More and more wildfires encroach on major cities.
Hay una serie de afecciones que me invaden por dentro.
There are a host of conditions encroaching on me.
—Estamos reconstruyendo nuestra capital y repeliendo los avances de los jabaespines que invaden nuestro territorio.
We are rebuilding our capital and fighting back the quilboar who are encroaching on our territory.
—No me gusta la idea de que permanezcas aquí, sobre todo por las influencias extranjeras que invaden estas aldeas.
“I don’t like the idea of you remaining out here, especially with the foreign influences encroaching in these small towns.
Es una carretera peligrosa, con cambios de rasante y curvas muy pronunciadas, los árboles invaden ambos lados de la carretera, sin visibilidad.
It is a dangerous road, all switchbacked curves and no shoulder, trees encroaching on both sides, no visibility.
Por debajo de las paredes de lona asoman prendas de vestir, cazos y desperdicios, que invaden el espacio público.
Clothes and cook pots and garbage spill out from under tarp walls, encroaching on the public space.
El Rey usurpa y los pares invaden jurisdicciones. La herencia implica incorruptibilidad, y a eso se debe la insubordinación de los lores. Delante de Isabel misma los barones se agitan y la consecuencia son los suplicios de Durham.
The king usurped. The peerage encroached. There is something in hereditary power which is incorruptible. Hence the insubordination of the Lords. Even in Elizabeth's reign the barons were restless.
A medida que los Blancos invaden los territorios de la revolución, animados por una violenta nostalgia, las revueltas «verdes» de campesinos —la más conocida, la del legendario anarquista Néstor Majnó en Ucrania— golpean al régimen bolchevique.
As the Whites encroach on the revolution’s territories, animated by violent nostalgia, ‘Green’ peasant revolts – most famously that of the legendary anarchist Makhno in the Ukraine – stagger the Bolshevik regime.
A medida que las actividades humanas como la agricultura (junto con muchas otras como la minería, la explotación forestal o el turismo) invaden los ecosistemas naturales, rompen las barreras entre las poblaciones humanas y los animales, creando las condiciones para que las enfermedades infecciosas surjan al pasar de los animales a los humanos.
[106] As human activities like agriculture (with many others like mining, logging or tourism) encroach on natural ecosystems, they break down the barriers between human populations and animals, creating the conditions for infectious diseases to emerge by spilling from animals to humans.
Una reciente revisión académica concluye que los impulsores de la agricultura están asociados con más del 50% de las enfermedades zoonóticas. A medida que las actividades humanas como la agricultura (junto con muchas otras como la minería, la explotación forestal o el turismo) invaden los ecosistemas naturales, rompen las barreras entre las poblaciones humanas y los animales, creando las condiciones para que las enfermedades infecciosas surjan al pasar de los animales a los humanos.
A recent academic review concludes that agriculture drivers are associated with more than 50% of zoonotic diseases.[106] As human activities like agriculture (with many others like mining, logging or tourism) encroach on natural ecosystems, they break down the barriers between human populations and animals, creating the conditions for infectious diseases to emerge by spilling from animals to humans.
verb
Casi inmediatamente dos divisiones del ejército avanzan tierra adentro e invaden la base aérea de Kadena al sur del río Bishi Gawa.
Almost immediately, two army divisions move inland and overrun Kadena airfield to the south of the Bishi Gawa river.
¡Invaden una base de la República!
Republic outpost overrun!
¿ Y si invaden el campamento?
What if Charlie overruns the camp?
Si ellos nos invaden... y estoy demasiado débil, o... incapaza... me gustaría que mi chica estuviera en paz, más que en sus manos
If they overrun us... and I'm too weak, or... unable... I'd rather my girl were at peace, than in their hands
"Te suplico, envía ayuda de inmediato, los hunos nos invaden".
"I beseech you, send aid, we are overrun by the Huns."
Ladrones invaden nuestra concesionario como langostas, primo.
Thieves overrun our dealership like locusts, cousin.
Los hombres de Santa Anna invaden el Álamo.
Santa anna's men is overrunning the alamo.
A medida que iban apareciendo más galos, invadiendo la ciudad igual que las ratas invaden un navío, eludirlos iba haciéndose más complicado.
As more and more Gauls appeared, overrunning the city like rats overrunning a ship, eluding them became harder.
Y ahora nos invaden tribus provenientes del continente, y la gente abandona sus casas y huye.
Hence, we are overrun with tribesmen from the continent, and the people abandon their lands and flee.
Nuestros analistas tácticos creen que si lo invaden y ven que no hay nadie a quien matar, dirigirán su atención a otra parte.
Our tactical analysts believe that if they do overrun the palace and discover there are no people to kill, they will redirect their attention to elsewhere.
Le dan miedo el roce de la ropa, el ruido que hace su garganta al tragar, los trémulos lunares de luz que el sol, atravesando la copa del plátano cuyas ramas invaden el balcón, proyecta contra el techo del cuarto.
She’s frightened by her clothes every time they brush against her, of the noise her throat makes when she swallows, and of the tremulous half-moons of light that the sun projects onto the ceiling when it breaks through the crown of the banana palm whose branches overrun the balcony.
verb
Que invaden su casa?
They raided your house?
Cómo puede quedarse sentado atrás y mirar mientras los policías invaden mi casa.
How could you just sit back and watch the cops raid my house.
Invaden la playa cada mañana. —¿Son pájaros? —No exactamente.
They raid the beach every morning." "Birds?" "Not exactly.
La utilizamos para disparar contra los mandriles que invaden viñedos y huertas.
We use it to shoot the baboons that come down from the mountains to raid the vineyards and orchards.
El PJF, la DFS y el ejército están reaccionando a las amenazas norteamericanas, encierran a todos los miembros de los cárteles que encuentran, invaden casas y ranchos… Corren rumores de que un coronel de la DFS ha golpeado hasta la muerte a un sospechoso y disparó a otros tres, de manera que ya se han perdido cuatro vidas mexicanas por la de este norteamericano, pero da la impresión de que a nadie le importa, porque solo son mexicanos.
The MJFP and DFS and the army are responding to the Americans’ threats, rounding up every cartel member they can find, raiding houses and ranches . there’s rumor that a DFS colonel beat a suspect to death and shot three others, so there’s four Mexican lives already lost for this one American, but no one seems to care because they’re only Mexicans.
verb
Puede que las habilidades técnicas, la enseñanza de las artesanías, tal vez incluso los aspectos superiores de la tecnología que invaden las ciencias, tengan su racionalidad fiscal.
Technical skills, the teaching of crafts, even, perhaps, of the higher reaches of technology as these impinge on the sciences, may have their fiscal rationale.
No invaden tales terrores las ironías, talladas como el cristal, de Mon Faust [Mi Fausto], la última obra de Paul Valéry, publicada póstumamente en 1946.
No such terror impinges on the cut-glass ironies of Paul Valéry’s Mon Faust, his last work, published posthumously in 1946.
Los viejos y domesticados árboles (hayas, arces, algarrobos y robles) invaden los estrechos patios, enredando sus ramas en los cables del teléfono y en las barandas de las galerías altas.
Aged domesticated trees—beeches and maples and locusts and oaks—fill the narrow yards to overflowing, their branches impinging on telephone wires and upstairs porch rails.
Se ha podido observar también que en numerosos casos, los fiscales se inhiben de ejercer su obligación de promover la acción y persecución penal, tendencia que se acentúa en asuntos conflictivos; existe cierta tolerancia en aquellas situaciones donde los jueces invaden ámbitos de competencia del MP, recurriendo a prácticas que admitía el Código Procesal Penal derogado.
It has also been observed that, in many cases, prosecutors are inhibited in exercising their duty to recommend criminal proceedings and prosecution, a tendency which is magnified in cases over which there is conflict; there is a degree of tolerance in situations where judges infringe on the jurisdiction of the Public Prosecutor's Office by resorting to practices allowed under the old Code of Criminal Procedure.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test