Translation examples
verb
¿Intentaste con "huésped"?
Ya try "guest"?
- ¿Tú lo intentaste?
- Did you try?
¿Intentaste en Wikipedia?
Did you try Wikipedia?
¡Lo intentaste todo!
You try everything!
- ¿Intentaste con Argent?
- Did you try Argent?
¿Intentaste con Landsing?
Did you try Lansing?
¿No intentaste nada?
Didn't you try anything?
Lo intentaste, pero...
You made a good try of it, but.
¿Por qué lo intentaste siquiera?
Why did you even try it?
¿Entonces por qué lo intentaste?
So then why did you try?
—¿Por qué no lo intentaste otra vez?
“Why didn’t you try again?”
No intentaste defenderte.
You did not try to defend yourself.
¿Intentaste salvarla?
Did you try to save her?
verb
A quién intentaste golpear esta vez?
Who'd you attempt to beat up this time?
Sé que tú intentaste arrestarlo.
I know that you attempted to arrest him.
Watson intentaste trabajar toda la noche.
Watson, you attempted to work through the night.
¿Por qué intentaste suicidarte ...
Why did you attempt suicide...
Intentaste matar a la reina.
You attempted to kill the Queen.
- Intentaste cortejarla, ¿no es verdad?
- You attempted to court her, did you not?
¿No intentaste revivirla?
You didn't attempt to revive it?
Intentaste hacerle la reanimación.
You attempted C.P.R.
Bien, entonces intentaste lo imposible.
Well, then, you attempted the impossible.
Porque nunca intentaste contactarme ?
Why didn't you ever even make an attempt to contact me?
–¿Y no intentaste intervenir? –No, señor.
'And you made no attempt to intervene?' 'No, sir.
No intentaste luchar contra tu afección.
You will not attempt to fight your condition.
No intentaste ningún engaño o artimaña.
There was no attempt at deception or ruse.
¿Intentaste llamar al señor Traynor?
Did you attempt to call Mr Traynor?
Primero intentaste matar a tu propio tío, pero fracasaste.
You attempted first to murder your own uncle, but were foiled.
Tienes suerte de que la guardia no te matara en el momento en que intentaste huir.
You are fortunate you were not dispatched by the guard when you attempted to flee.
Después de todo, tú lo intentaste dos veces y sigues con vida -Mr.
After all, you twice attempted the face, and yet you are alive.
Intentaste causar la muerte de tu propia gente y herir al Rey.
You attempted to cause the deaths of your own people and to hurt the King.
—¡Sin duda fue la última vez que intentaste fornicar con una mujer que no estaba ciega!
“Doubtless it was the last time you attempted to fornicate with a woman who was not blind!”
—¿No sacrificaste ningún animal ni intentaste adivinar? —Constantemente. —Frunció el ceño—.
'Did you not sacrifice, or attempt to divine?' 'Constantly.' He frowned.
verb
¿Nunca intentaste ir conmigo, verdad?
You never intended on driving with me, did you?
Tú no intentaste matar a Marcel, ¿verdad?
You don't intend to kill Marcel, do you?
Nunca intentaste vender esa poción, ¿verdad?
You never intended to sell that potion, did you?
¿Intentaste venir entonces?
You intended coming then?
Nunca intentaste ir a ningún sitio.
You never intended to go anywhere.
El cual no intentaste tener, ¿sabes?
you never intended to have, you know?
¿Qué intentaste decir exactamente a Yamamori?
Whatexactly did you intend to say to Yamamori?
¿Intentaste adoptar a Yang por tu cuenta?
Did you intend to adopt Yang on your own?
Sadako, intentaste matarme ?
Sadako, do you intend to kill me?
¿Y cómo intentaste que te contara ese secreto?
And how did you intend to get this secret out of her?
Y sigo pensando que intentaste provocar a Waxillium.
And I still think you intended to provoke Waxillium.
De algún modo, parece que tú también lo intentaste. Isa no respondió.
You seem to have been intending to, in some way.” Isa didn’t respond.
verb
Philip, ¿alguna vez intentaste levantar cargos contra un oficial?
Philippe, have you ever tried to bring charges against an officer?
Estoy bien enterada cuanto tiempo ha pasado desde que cometiste el asesinato y luego intentaste matarme, así que repito, "Tienes el descaro de llamarme".
Oh, I am well aware of how long it's been since you committed murder and then tried to kill me, which brings us back to, "You have some nerve calling."
Oí que intentaste traerme algo llamado un reproductor mp3.
I heard you tried to bring me something called an, uh, mp3 player.
Sabias, y aún asi, lo intentaste encerrar y a mi con él.
You knew, and still you tried to bring him down, and me along with him.
Una vez intentaste llevar a casa un gato abandonado desde el Parque Icho.
You once tried to bring home an abandoned cat from Icho Park.
¿Ya intentaste traer de vuelta a Segadores?
You've tried bringing Reapers back before?
Pero intentaste destruirme para recuperar a Fred.
But you tried to destroy me. To bring back Fred.
Los jóvenes lo mataron. Su odio lo tomó de ti e intentaste traerlo de vuelta con tu amor.
The boys that killed him, their hate took him from you,... ..and you tried bringing him back with your love.
—Por eso intentaste llamar mi atención y no acudiste a la policía.
‘That’s why you tried to bring me in, instead of going to the police.
—Es mi deber. Igual que lo era traerte a Ys. —Fracasaste en eso y fracasaste también cuando intentaste atraparme con sobornos.
“Just as it was my duty to bring you to Ys.” “You failed at that and you failed to catch me by trickery, too.
Para no contestarle, repuse: —Antes me dijiste que en cierta ocasión intentaste traerme aquí a tu casa, pero que Hank lo impidió.
To avoid having to answer him, I said, “You told me earlier that you tried to bring me here to your home once before, but Hank stopped us.
¿Intentaste borrar la cicatriz con láser Fraxel?
Did you have a go at removing traces by Fraxel laser?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test