Translation for "insólito" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
- El aspecto o la textura insólitos de un instrumento financiero;
- The unusual appearance or texture of a financial instrument;
Todo ello dio lugar a una situación insólita y extraña.
All of that led to an unusual and strange situation.
En estos tiempos fue insólita.
In these times it was unusual.
La representante de Argelia tiene una imagen insólita de la demografía.
The representative of Algeria had an unusual take on demography.
Transacciones sospechosas o insólitas
Suspicious and unusual transactions
La lógica aquí se antoja insólita.
The logic here is unusual.
Semejante alegato es, como mínimo, muy insólito.
Such a defence was highly unusual, to put it mildly.
- La presencia de epígrafes incorrectos o insólitos de documentos o en su texto;
- The presence of incorrect or unusual headings of or in documents;
Las circunstancias que concurren en él son insólitas y excepcionales.
The special circumstances are unusual and exceptional.
Es insólito para mí.
It's very unusual.
¿Que es lo insólito?
What's unusual?
Es algo insólito.
It's quite unusual, sir.
Esto es insólito.
This is most unusual.
No es tan insólito.
Not that unusual.
Sí que es insólito
That is unusual.
En sitios insólitos.
In unusual places.
- ¿Es eso insólito?
- That's unusual?
81. Color insólito, algo insólito
No. 81   Unusual color, unusual event
Esto no es algo insólito.
This is not unusual.
¿No es eso insólito?
Isn't that unusual?
—¿Es algo insólito eso?
“How unusual is that?”
Esto era insólito en ella.
This was unusual for her.
—¿No es eso un poco insólito;
“Isn’t that a bit unusual;
No es algo tan insólito.
It’s not that unusual.
La forma era insólita.
The shape of it was unusual.
adjective
Es una iniciativa insólita dirigida a paralizar el debate y menoscabar la jurisdicción y las responsabilidades de la Asamblea.
That is an extraordinary initiative to stifle debate and to undermine the jurisdiction and the responsibilities of the Assembly.
Esta aseveración nos parece insólita, puesto que este órgano es el único foro de negociación multilateral encargado del problema del desarme.
We find that assertion extraordinary given that this body is the sole multilateral negotiating forum charged with addressing disarmament.
Todos hemos visto las insólitas escenas en Myanmar.
We have all seen the extraordinary scenes in Burma.
El Representante Personal del Presidente en funciones de la OSCE se refirió a este acto desvergonzado como un incidente insólito y declaró su intención de informar de éste a las autoridades de la OSCE.
The Personal Representative of the Chairman-in-Office of OSCE called this outrageous act an extraordinary incident and indicated his intention to report it to the OSCE authorities.
Aunque no pudo establecer la autenticidad de la sentencia, determinó que algunos puntos de la trascripción eran insólitos.
Although it could not establish whether the judgement was authentic, it found that certain issues in the transcript were extraordinary.
Ni qué decir tiene que es insólito que se tome una medida así para incorporar unos asentamientos ilegales que son objeto de negociación entre Israel y Palestina.
Needless to say, it is extraordinary that such action should be taken to incorporate illegal settlements that form the
Este año, el examen del tema 37 del programa tiene lugar en circunstancias insólitas: el pueblo palestino acaba de perder a su destacado dirigente, Su Excelencia el Presidente Yasser Arafat.
This year, the consideration of agenda item 37 takes place in extraordinary circumstances: the Palestinian people have just lost their outstanding leader, His Excellency President Yasser Arafat.
A partir de ese momento se genera una situación insólita.
From that point on, an extraordinary situation came into being.
88. En 261 casos en 1998 y 332 en 1999 los fiscales examinaron hechos insólitos denunciados por los detenidos.
In 261 cases in 1998 and in 332 cases in 1999 prosecutors examined extraordinary events complained of by detainees.
Algo muy insólito.
A very extraordinary thing.
Y me ha hecho preguntas insólitas por no decir embarazosas.
He was asking too the most extraordinary not to say embarrassing, questions.
Que cosa más insólita.
What an extraordinary thing.
Es una insólita combinación de formas que se intersecan.
It's an extraordinary combination of intersecting shapes.
Es un hombre insólito.
He's an extraordinary man.
Qué fiesta más insólita.
What an extraordinary party.
Su actitud es insólita, debo reconocerlo.
Well, that's an extraordinary attitude to take, I must say.
¿Pero por qué todo este comportamiento insólito?
Yes, but why all this extraordinary behaviour?
¿Señora? Ha pasado algo de lo más insólito.
Something quite extraordinary has happened,
Esto es algo realmente insólito.
“This is really quite extraordinary.”
—Francamente insólito —murmuró Edelstein.
Edelstein murmured, “That is truly extraordinary.”
Para una noche de diversión, era una cantidad insólita—.
That was an extraordinary sum, for one evening’s entertainment.
—¡Qué cuadros tan insólitos! —exclamó Viola—.
‘What extraordinary pictures!’ Viola exclaimed.
Me fijé en su insólita ropa, pero nada más.
I did glance at her extraordinary clothes, but I did nothing more than that.
Ahora parecía una coincidencia extraordinaria, pero en su momento no había tenido nada de insólito.
It seemed an extraordinary coincidence now, but somehow hadn’t then.
Y con un insólito detalle de domesticidad: una chimenea en la pared de enfrente.
And that extraordinary domestic detail: the fireplace in the wall opposite their tomb.
Había visto los insólitos hechos que habían tenido lugar en el solar en construcción.
He had seen the extraordinary events in the construction site.
Luego llegó el día que ella me gastó aquella broma insólita.
And then there was the day she played that extraordinary trick on me.
adjective
Se ha hecho notar la insólita celeridad con que la comunidad mundial ha suscrito la Convención, pero no cabe hablar de satisfacción plena hasta que la adhesión a la Convención no sea universal.
The uncommon speed with which the world community had subscribed to the Convention had been noted, but satisfaction would not be complete until adherence to the Convention was universal.
Por consiguiente, el apartado debería decir: "la complicidad de los representantes de la entidad adjudicadora en la colusión no era nada insólito".
Thus the subparagraph should read: "the complicity in collusion of the representatives of the procuring entity is not uncommon".
El Grupo observó que esta práctica laboral no era insólita en Kuwait y decidió que un solicitante tenía derecho a reclamar indemnización respecto de más de un empleo siempre que pudiera desempeñarlo legalmente, presentara la prueba de ese empleo y de la retribución percibida, y demostrara que la pérdida era resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait Primer Informe, párrs. 300 a 334.
The Panel noted that this employment practice was not uncommon in Kuwait and decided that a claimant is entitled to claim compensation in respect of more than one employment situation provided that the claimant could legally engage in and provide evidence of such employment, the remuneration earned, and establish that the loss is the direct result of the invasion and occupation of Kuwait. The First Report, paras. 300-334.
Además, según la OMCT, la excesiva duración de la prisión preventiva no era algo insólito.
Moreover, according to OMCT, excessive duration of police custody is not uncommon.
En el apartado e), que se refiere a una cuestión planteada por Austria, dice que "la complicidad de la entidad adjudicadora en la colusión no era nada insólito".
Subparagraph (e), which referred to a point raised by Austria, stated that "the procuring entity's complicity in collusion was not uncommon".
Se convino en que el análisis de la colusión incluyera los siguientes elementos: a) existe colusión cuando dos o más proveedores o contratistas, o uno o más proveedores o contratistas y la entidad adjudicadora, se entienden entre sí para manipular el mercado en detrimento de la consecución de un resultado óptimo en la contratación de que se trate; b) la manipulación podría afectar al precio, manteniéndolo artificialmente alto, o a otros elementos de una oferta (por ejemplo, la calidad ofrecida); también podría entrañar un acuerdo para repartirse el mercado inflando artificialmente los precios o distorsionando artificialmente otros elementos de una oferta, o un acuerdo para no presentar ofertas, o desvirtuar de otra forma la competencia leal; c) la colusión violaría probablemente la ley del Estado; d) la colusión implicaba la intención de las partes interesadas de confabularse; y e) la complicidad de la entidad adjudicadora en la colusión no era nada insólito.
It was agreed that the discussion of collusion should include the following elements: (a) collusion occurs where two or more suppliers or contractors, or one or more supplier(s) or contractor(s) and the procuring entity, work in tandem to manipulate the market in a way detrimental to obtaining an optimal outcome in the given procurement; (b) the manipulation might affect the price, keeping it artificially high, or other elements of a submission (such as the quality offered); alternatively, it could involve an agreement to share the market by artificially inflating prices or artificially distorting other elements of a submission, or an agreement not to present submissions or otherwise to distort fair competition; (c) collusion would probably violate the law of the State; (d) collusion involved the intention of the parties concerned to collude; and (e) the complicity of representatives of the procuring entity in collusion was not uncommon.
La información de dominio público indica que hay víctimas que han recibido indemnizaciones, normalmente muchos años después; ejemplo de ello es el insólito caso de las familias de tres chicos que murieron cerca de la valla en Gaza en 2001, que recibieron una indemnización en octubre de 2013 pero no sentencia declarativa.
Publicly available information indicates that there are cases of victims receiving compensation, but usually many years later -- including one uncommon case in Gaza where the families of three boys killed close to the fence in 2001 received a settlement in October 2013, but no declaratory judgement.
No es algo insólito ahogarse en un jacuzzi.
It's er, not uncommon to drown in a jacuzzi.
¿ Veré algo insólito?
Shall I see anything very uncommon?
La historia no debe decir que el incendio de Roma fue bueno pero debe decir que fue colosal e insólito.
History need not say that the burning of Rome was good but it must say that it was colossal, uncommon.
Con estatus diplomático concedido por ser un gran contratista del gobierno desde la campaña de la nieve en Georgia y Ucrania Andrej Kalishkanov ha disfrutado de total libertad y ha mantenido una conducta insólita durante los últimos 18 meses.
With a diplomatic status related to a position as major contractor to the US Government since the "Snow Strike" campaign in Georgia and Ukraine, Andrej Kalishkanov has been enjoying a free pass and rather uncommon behaviour and life-style for the last eighteen months.
No es insólito para un oso de ese tamaño, pero mira, es muy contagiosa.
it's not uncommon for a bear his size. but,see, it's really contagious.
La situación de Morgan no es tan insólita.
Morgan´s situation is not so uncommon.
No tengo que decirle que tal cantidad de espacio habitable es insólito en Manhattan.
I don't have to tell you this amount of living space is uncommon in Manhattan.
No era algo insólito en los trollocs;
That wasn’t uncommon for Trollocs;
Ahí: el detalle insólito.
There—the uncommon detail.
—Es un sabor de lo más insólito. —Cierto.
"It is certainly a most uncommon taste." "That it is.
(Una situación nada insólita en mí).
(Which is itself hardly an uncommon situation, for me.)
Es un prueba de insólita fortaleza de carácter.
It is a proof of uncommon strength of character.
No se trataba de una situación insólita en su caso.
This was not an uncommon state of affairs with him.
En el campamento había Aiel, algo de por sí nada insólito;
There were Aiel in the camp. That itself wasn't uncommon;
—No es algo insólito entre los atanes, vuestra gracia.
‘It’s not uncommon among the Atans, your Grace.
–No es una postura insólita –dijo Hyrlis.
“It’s a not uncommon position,” Hyrlis said.
Yo quiero un héroe: un deseo insólito,
I want a hero: an uncommon want,
adjective
El vacío del espacio es fatal para los seres humanos que no estén protegidos, y presenta desafíos insólitos tanto para la experimentación como para el funcionamiento de objetos en el espacio.
The vacuum of space is fatal to unprotected humans and presents novel challenges for experimentation as well as the basic operation of objects in space.
Así que todo esto es muy insólito, muy nuevo y muy, muy excitante.
So this is all very novel, very new and very, very exciting.
Especialmente porque se me ha ocurrido un insólito experimento social para tirar vuestros muros, para ser real.
[Cheers and applause] Especially because I came up with a novel social experiment to tear your walls down, to get real.
– ¿De dónde sacaste todas esas insólitas ideas?
Where did you get all these novel ideas?
El anciano hizo algo por demás insólito, un gesto antiguo que Delaney había visto.
He made an antique gesture Delaney had read about in Dickens’ novels but had never seen.
Después me hallé ante algo tan insólito Que me asombró: un arriate que, de modo visible y en todo su conjunto, estaba haciendo algo.
Then I came to something so novel as to be astonishing: a flower bed that was visibly and all on its own doing something.
Esta insólita insistencia acerca del buen gusto en una cultura saturada de incentivos comerciales que reducen los criterios del gusto, acaso sea desconcertante.
This novel insistence on good taste in a culture saturated with commercial incentives to lower standards of taste may be puzzling.
Dejé de escribir y traté de recordar si en alguna oportunidad don Juan me había expuesto tan insólita probabilidad: la de acechar mis propias debilidades.
I stopped writing and tried to remember if don Juan had ever presented me with such a novel possibility; to stalk my weaknesses.
Sin embargo, cuando regresaba de sus paseos por el campo, debía afrontar en su despacho cuentas y facturas insólitas incluso para una empresa tan poco convencional como la Deutsche Email Fabrik.
Yet he would return from his rural rides and go upstairs to face the sort of bills novel even to the history of an eccentric enterprise like DEF.
adjective
Si bien en principio cualquier tema constituye un pretexto válido para ejercer la manera de ver fotográfica, ha surgido la convención de que la visión fotográfica es más nítida con un material más insólito o trivial.
While in principle all subjects are worthy pretexts for exercising the photographic way of seeing, the convention has arisen that photographic seeing is clearest in offbeat or trivial subject matter.
Lutt realizó una profunda inspiración inhalando al hacerlo un casi imperceptible e insólito olor a nuevo que impregnaba el interior de la cabina. No se trataba de un olor natural. Seguramente se trataba de un producto envasado, método que él mismo empleaba para simular en el Enquirer el olor a linotipia y redacción. Sería otra fachada pura falsedad.
Lutt took a deep breath, inhaling the slightly offbeat smell of newness in the limo.  Not a natural odor.  Something from a can, the way he simulated newsroom odors at the Enquirer.  Another false front, and Phoenicia tried most of them.
Se necesitaron laboriosos meses de escudriñar manuscrito tras manuscrito para descubrir historias que fueron lo suficientemente insólitas y compulsivas como para situarse a la altura de la publicidad hecha por anticipado que el libro había recibido, y que fueran tan intensas y explosivas como yo creía que debían de ser para justificar la existencia de Visiones peligrosas.
It took the laborious months of sifting through manuscript after manuscript to find stories that were offbeat and compelling enough to live up to the advance publicity this book has received, and be as rich and explosive as I felt they had to be to justify the existence of DANGEROUS VISIONS.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test