Translation for "inmóvil" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Las instituciones multilaterales están inmóviles o se mueven lentamente.
The multilateral institutions are either standing still or moving slowly.
Ninguna sociedad en el mundo real encontrará ese punto fijo, eternamente inmóvil, de equilibrio perpetuo y perfecto.
No society in the real world will ever find that eternally still, fixed point of perpetual and perfect equilibrium.
"Se presume que la falta o insuficiencia de oxígeno se produjo como resultado de las dificultades respiratorias causadas por la presión en la garganta, los propios esfuerzos de la persona por oponer resistencia a la detención, la colocación en posición decúbito prono (boca abajo) durante un determinado período y la presión del cuerpo contra una superficie dura resultante del uso de fuerza por la policía a fin de dominarlo y mantenerlo inmóvil."
"The lack of oxygen or oxygen deficiency is presumed to have occurred as a result of breathing difficulties due to pressure on his throat, his own efforts to resist apprehension, placement in a prone (stomach) position over a period of time and the fact that the police's use of force to hold him down and keep him still resulted in his being pressed against a hard surface."
Por lo que hemos visto en otras partes del mundo que luchan por escapar de un legado de violencia, en Irlanda bien sabemos que un proceso de solución de los conflictos no puede quedarse inmóvil.
From other areas around the world struggling to escape from a legacy of violence, we in Ireland know all too well that a process of conflict resolution cannot rest still.
Océanos, ríos y lagos yacían inmóviles.
The rivers, lakes, and ocean all stood still,
Al parecer, lo obligaron a yacer inmóvil sobre una superficie de madera bajo una luz potente.
He was reportedly forced to lie still on a wooden bunk bed in bright light.
Durante todo este tiempo la Conferencia no ha podido generar ni un solo resultado sustantivo, mientras que, fuera de su recinto, los problemas de desarme no han permanecido inmóviles.
Over that time, the Conference has failed to generate a single substantive output, but meanwhile, beyond its walls, disarmament issues have not stood still.
- Entonces, queda inmóvil.
Then it becomes still.
No estés inmóvil.
Letgo of the stillness.
Simplemente quédate inmóvil.
Just lie still.
Están tan inmóviles...
They're so still.
- Bien, mantenla inmóvil.
- Right, hold her still.
Sólo quédate inmóvil.
Just lay still.
Quédate perfectamente inmóvil.
Stay perfectly still.
Permanece perfectamente inmóvil.
Stand perfectly still.
Nunca permanecí inmóvil.
I've never stood still.
Permanecer inmóvil, Emily.
Lie still, Emily.
La mina estaba inmóvil, el día estaba inmóvil, y los hombres nada hacían.
The mine was still and the day was still and no man moved.
Como un inmóvil jarrón chino
The stillness, as a Chinese jar still
Stephanie estaba inmóvil.
Stephanie was still.
Este era un inmóvil desierto.
This was still wilderness.
La esfera estaba inmóvil.
The sphere was still.
Ella permaneció inmóvil.
    She was still.
El avatar estaba inmóvil.
The avatar was still.
Ella seguía inmóvil.
She remained still.
adjective
Posteriormente, alegó que durante los 54 días en que estuvo detenido fue golpeado casi continuamente u obligado a permanecer inmóvil sentado, rodeado de luces cegadoras.
Later, he claimed that during his 54-day detention he was beaten almost continuously or forced to sit motionless, surrounded by blinding lights.
Según las denuncias, el 15 y 16 de enero los detenidos recibieron amenazas de muerte y se vieron obligados a permancer arrodillados e inmóviles con las manos atadas a las espaldas; se golpeaba a todo aquel que se moviera.
On 15 and 16 January the detainees were allegedly threatened with death and made to stay motionless on their knees with their hands tied behind their backs; those who moved were beaten.
Las Naciones Unidas, que se crearon como una Organización orientada a la acción, resultaron impotentes cuando se enfrentaban a graves violaciones de la paz y algunas veces incluso quedaron inmóviles cuando se perpetró una agresión manifiesta.
The United Nations, which was created as an action-oriented organization, became helpless when faced with grave breaches of the peace and sometimes even became motionless when naked aggression was perpetrated.
Obligarla a permanecer inmóvil al sol durante varias horas en verano.
10. Forcing victims to stand motionless in the sun for several hours in summertime.
Al día siguiente se le encontró tendido inmóvil en el suelo, y se le condujo de inmediato al hospital de Haripad, donde se confirmó su muerte.
The following day it was noticed that he was lying motionless and was immediately removed to Haripad hospital where he was declared dead.
aparecerá en el aire inmóvil
Will appear in the motionless air
Fue abandonado en esa posición, inmóvil, durante días, a excepción de tres interrupciones diarias de cinco minutos para ir al lavabo durante el día, y con las manos y las piernas atadas a la estructura metálica de la cama durante la noche.
He was left in this position motionless for days, with 5-minute toilet breaks three times a day during the daytime, and with his hands and legs attached to the metal bed frame during the night.
Es también su misión y su mandato, y si nuestra Conferencia, este buque bello pero inmóvil, quiere gozar de vientos favorables, tendrá que cambiar el rumbo.
This is also its mission, this is also its mandate, and if our Conference, this fine but motionless vessel, is to enjoy favourable winds, it must change its course.
Cuando también miré alrededor del barco y vi un horno grande o el cobre hirviendo y una multitud de personas negras de todo tipo encadenadas juntas, cada uno de sus rostros lleno de abatimiento y tristeza, ya no dudé de mi destino; y, sobrecogido por el horror y la angustia, me caí inmóvil en la cubierta y me desmayé ...
When I looked round the ship too and saw a large furnace or copper boiling and a multitude of black people of every description chained together, every one of their countenances expressing dejection and sorrow, I no longer doubted of my fate; and, quite overpowered with horror and anguish, I fell motionless on the deck and fainted. ...
A raíz de los golpes, el Ministro Abu Ein cayó al suelo y allí permaneció, inmóvil y sin respiración, antes de ser trasladado en una ambulancia.
As a result, Minister Abu Ein fell to the ground and lay there, breathless and motionless, before being rushed to an ambulance.
La madre se queda inmóvil, petríficada.
"The mother is motionless. Petrified."
La pierna debe permanecer inmóvil.
The leg must remain motionless.
Se sienta inmóvil en el estacionamiento.
Sits motionless in parking lot.
Estamos inmóviles ahora.
We are motionless now.
Me quedo inmóvil.
I remain motionless.
Estaba ahí, inmóvil.
It was there, motionless.
Inmóvil, silenciosa y fría.
Motionless, silent and cold.
Las sombras están inmóviles...
The shadows are motionless...
Todo estaba inmóvil.
Everything remained motionless.
pero seguía inmóvil.
but it stayed motionless.
Continuaron inmóviles.
They remained motionless.
Pero se mantuvieron inmóviles.
But they remained motionless.
Todos escucharon, inmóviles.
They listened, motionless.
Quedaron inmóviles.
They became motionless.
están de pie inmóviles.
they stand motionless.
adjective
39. El Ministerio de Cultura y Protección de Monumentos también está efectuando en toda Georgia un inventario de los monumentos y objetos del patrimonio cultural inmóvil con miras a dispensarles un mayor grado de protección y cuidado: hasta la fecha se han registrado numerosos monumentos, entre ellos 10 iglesias gregorianas (armenias), 12 mezquitas, 5 iglesias católicas, 6 iglesias rusas y 7 sinagogas.
39. The Ministry of Culture and Monuments Protection is also making an inventory of stationary cultural heritage monuments and objects across Georgia for the purpose of providing further protection and care: To this day numerous monuments have been registered, including 10 Gregorian (Armenian) churches, 12 mosques, 5 Catholic Churches, 6 Russian Churches and 7 synagogues.
Las armas de colección deberán permanecer en un museo estacionario o inmóvil, con las debidas medidas de seguridad, según la reglamentación que expida el Gobierno Nacional.
Weapons collections must be kept in a stationary or immobile museum, where the proper security measures are in place in accordance with the regulations established by the Government.
convierte a las personas y a los escombros en proyectiles, que chocan entre ellos y contra los objetos inmóviles.
turns people and debris into projectiles that hurl into stationary objects and into each other.
Pero probablemente esté inmóvil.
The good news is that it's likely stationary.
El blanco sentado e inmóvil.
Target: Sitting and stationary.
El blanco de pie e inmóvil.
Target: Standing and stationary.
- Perfecto. - Y ¿éstas permanecen inmóviles?
And then these ones stay stationary?
Era un blanco inmóvil.
She was a stationary target.
Brian estaba inmóvil.
Brian was stationary.
Todos están inmóviles, excepto uno.
They're all stationary except for one.
El caballo estaba inmóvil.
The horse was stationary.
Pero, a su vez, también el sol permanecía inmóvil.
But then the sun was stationary.
Pero el vampiro permaneció inmóvil.
But the vampire remained stationary.
-El vehículo permaneció inmóvil.
Cart?” It remained stationary.
—Completamente inmóvil;
Very immovable-stationary, in fact.
Los coches de pasajeros seguían inmóviles.
The coaches remained stationary.
Las estrellas parecían casi inmóviles.
The stars looked almost stationary.
Ahora el globo estaba casi inmóvil.
The balloon was almost stationary now.
CAPÍTULO 23 Las estrellas están inmóviles.
CHAPTER 23 The stars are stationary;
Le hizo temblar, pero siguió inmóvil.
He shivered at the feeling, but remained stationary.
adjective
Debido a la existencia de factores inmóviles, una fuerza de dispersión se opone a la fuerza de aglomeración.
Because of the existence of immobile factors, the agglomeration force was opposed by a dispersion force.
No dispersable - Fijo e inmóvil en la forma existente; se dice, por ejemplo, de un metal sólido.
Non-dispersible - Fixed and immobile in the existing form - for example, a solid metal.
El paraquat es relativamente estable, inmóvil y resistente a la degradación anaeróbica.
Paraquat is relatively stable, immobile and withstands anaerobic degradation.
No pueden permanecer inmóviles cuando los vientos de la libertad y la democracia están soplando en su región.
You cannot remain immobile when this wind of freedom and democracy is blowing in your region".
En 1512 Copérnico determinó que la Tierra, que se consideraba el centro inmóvil del universo, giraba alrededor del Sol.
In 1512, Copernicus determined that the Earth, long considered the immobile centre of the universe, moved around the sun.
Decenas de millones más no podrán hablar y quedarán inmóviles debido a apoplejías debilitantes, o mutilados y debilitados por la diabetes.
Tens of millions more will be left speechless and immobile by debilitating strokes, or maimed and enfeebled by diabetes.
Movilidad: El paratión puede clasificarse entre ligeramente móvil e inmóvil.
Mobility: Parathion may be classified as slightly mobile to immobile.
El Voyager está inmóvil e indefenso.
Voyager remains immobilized and defenseless.
Estás aquí, inmóvil,
Here you are, immobile,
Es porque estoy inmóvil.
Yeah, well, I been immobile.
y Ruth se preguntaba, inmóvil,
and Ruth Wondered Immobile,
Afortunadamente, el dinosaurio está inmóvil.
Fortunately, the dinosaur is immobile.
No inconsciente... solo inmóvil.
Not unconscious... Just immobile.
Tiene que estar inmóvil.
We have to immobilize him.
Las criaturas eran todas inmóviles.
The creatures were all immobile.
Pero estás inmóvil.
But you're immobile.
Está totalmente inmóvil.
- He's completely immobile.
Todos permanecieron inmóviles.
They stood immobile.
Absolutamente inmóvil.
Absolutely immobile.
Subby estaba inmóvil.
Subby was immobile.
Graham permanecía inmóvil.
Graham was immobile.
Trevor estaba inmóvil.
Trevor sat immobile.
Estaba inmóvil, rígido.
He was immobile, rigid.
Su rostro está inmóvil.
His face is immobile.
Una sombra inmóvil.
Une ombre immobile.
adjective
KC toma la delantera, pero Owen no se queda inmóvil.
KC takes the advantage, but Owen does not remain immovable.
"Renuncio a matar a todo ser viviente, ya sea sutil o denso, móvil o inmóvil".
"I renounce all killing of living beings, whether subtle or gross, moveable or immovable."
Su hijo no tiene sentido de la moderación. En un momento está bastante activo y depués está completamente inmóvíl.
You see, the boy has no sense of moderation one moment he's flying around like a paper kite, and the next moment he's completely immovable.
¿Qué pasa cuando una fuerza incontenible choca con un objeto inmóvil?
What happens when an unstoppable force meets a immovable object?
¿qué ocurre cuando un objeto inmóvil se encuentra con una fuerza imparable? el conductor fue clavado bajo el volante.
Well, what happens when a immovable object meets a unstoppable force? In this case, the driver was pinned under the steering wheel.
Los músculos están inmóviles... Increíble.
The muscles are immovable as if held in the rigor of death.
Siempre la persona más inteligente de la sala, La fuerza imparable en la búsqueda de su objeto inmóvil.
Always the smartest person in the room, the unstoppable force in search of her immovable object.
No hay raíces inmóviles.
No immovable roots.
Pero siguen inmóviles, inflexibles.
But they are immovable, adamantine.
El otro permaneció inmóvil;
The other remained immovable;
La gárgola permaneció inmóvil.
The gargoyle remained immovable.
Ahora, nuestra prisión está inmóvil.
“Now, our immovable prison.”
Renato Descartes sentado al fuego en su salón de estar meditatorio: los muebles inmóviles son personas inmóviles.
2.1.1 René Descartes seated by the fire in his meditation room: immovable pieces of furniture are immovable persons.
Troy permaneció inmóvil durante varios segundos.
Troy was immovable for several seconds.
Y también estaba Stack. Inmóvil, sólido como una roca… Y sin fusionar.
And Stack was there, solid and immovable, unfused.
Las pupilas permanecieron inmóviles y también los párpados.
The eyeballs were immovable, the eyelids also.
El robot QT-1 estaba sentado inmóvil.
Robot QT-1 sat immovable.
adjective
Debe estar inmóvil.
It must be set.
Para realzar la película, los autores eligieron ese marco pues tenían como modelo, las obras maestras de los pintores flamencos, aquellas vidas inmóviles colgadas de las paredes de los museos que esconden su verdad y su alegría.
The film-makers'choice of this for their setting enabled them to draw upon the art of the great Flemish painters, whose works enrich our museums with their truth and humanity
La fuerte barbilla de Jill se quedó inmóvil.
Her strong chin was set.
Las copas de las hayas permanecían inmóviles en el paisaje sin viento.
There was no wind to set the beech trees nodding.
Lila le sostuvo la mirada, sus rasgos inmóviles.
Lila held his eyes, her features set.
Jamás. Su rostro mostraba un ceño fruncido implacable e inmóvil.
Ever. Its face was set in an implacable frown.
Su enérgico rostro se mostraba inmóvil e invariable, cual si fuese de hierro.
his powerful visage was set, changeless like iron.
Después ajustaré los haces repulsores para que nos mantengan inmóviles encima del anfiteatro.
Then I’m gonna set her to hover on her repulsorlifts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test