Translation examples
verb
Sírvanse indicar:
3. Please indicate:
Sírvanse también indicar:
Please also indicate:
Indicar otro uso:
Indicate the other use:
Sírvase indicar:
Please indicate:
País sin indicar
Ukraine Country not indicated
59. Hay que indicar:
59. Indicate:
No había nada que indicara un problema.
No indication of any problem.
Pero indicaré estos puntos.
But I will indicate these points.
Indicar función elegida».
Indicate preferred function.
se combinaban para indicar una objeción.
they combined to indicate an objection.
indicar, pero no insinuar ni exhortar;
indicate, but not insinuate or exhort;
¿Pero lo hicieron? No había nada que lo indicara.
But had it been done? There was nothing to indicate that that was so.
No había nada, en la fachada ni en la puerta, que indicara su naturaleza, igual que tampoco había nada que indicara que el Gabinete era el Gabinete.
There was nothing, on façade or door, to indicate what that might be, no more than there was anything to indicate that Cabinet was Cabinet.
Luego se desvió para indicar a Kai.
It moved to indicate Kai.
nada que indicara que había sido visto.
still nothing to indicate he had been spotted.
verb
Se utiliza la letra negrita para indicar esos temas y esas preguntas.
The text in bold in the report shows these questions or specific issues.
En el formulario se indicará qué tareas no se han autorizado y por qué razones.
The claim form would show what items of work had been disallowed and why.
El informe deberá indicar que esta disposición se ha respetado.
The report must show that this rule has been observed.
Los marcos deberían indicar el modo en que los componentes encajan y se enlazan entre sí.
The frameworks should show how they fit and link together.
557. Respecto de otras zonas, los planes deben indicar los objetivos para:
With respect to other areas, the plans must show objectives for:
Nada parece indicar que la relación de intercambio mejorará en 2001-2002.
5. Terms of trade show no signs of improving in 2001-2002.
Indicará también si el modelo de ama de casa es un modelo de vida para las jóvenes.
It will also show whether such women offer a role model for young people.
Tal vez sea necesario indicar un presupuesto de gastos de capital por separado.
It may be necessary to show separate capital expenditure budget.
—Sí, Bill le indicará.
Bill will show you.
—Te indicaré dónde es.
I'll show you the way.
Eso le indicará como responder.
And that will show you how to respond.
Para indicar que los han contado.
To show they have been counted.
Jason os indicará el camino.
Jackson will show you.
También hay pronombres para indicar género.
There are pronouns that show gender.
Maleldil te indicará quiénes son.
Maleldil will show them to you.
verb
Si queda demostrado que un extranjero no inmigrante ha entrado o salido del país dentro de los 90 días anteriores, NICS indicará al vendedor autorizado que cancele la transacción.
If there is evidence that a non-immigrant alien has entered or exited the country in the last 90 days, NICS will tell the FFL to cancel the transaction
El tribunal tuvo en cuenta que el lugar de origen de las paletas suele ser marcado por la empresa ferroviaria, por lo que puede indicar un lugar de partida que no sea el lugar de origen de las mercancías.
The Court noted that the place of origin of the pallets is usually marked by the railway enterprise and does not tell where the pallets originally come from.
La UNCTAD no debía indicar a los países en desarrollo la cantidad en que debían reducir sus gastos militares.
It should not be to tell developing countries how much they should reduce their military spending.
En cuanto al sector privado, por falta de datos no es posible indicar el porcentaje de mujeres que dirigen empresas en Haití; sin embargo, se puede decir con cierto grado de certeza que el porcentaje es poco importante debido a la escasa representación que tienen las mujeres en el nivel de la presidencia de las asociaciones patronales en 2007.
As for the private sector, there are no statistics to tell us how many women head enterprises in Haiti.
La delegación de Suriname debe indicar al Comité qué medidas se están adoptando para erradicar la pobreza y mejorar la infraestructura, en particular en las zonas rurales.
The delegation should tell the Committee what steps were being taken to eradicate poverty and improve infrastructure, especially in rural areas.
En general, esas mismas leyes prohibían indicar a terceros la forma de eludir la gestión de esos derechos.
The same laws generally also made it illegal to tell anyone else how to circumvent DRM.
44. Por último, la delegación podría indicar cuál es la definición de menor en el Código Penal.
44. Lastly, she requested the delegation to tell the Committee how a minor was defined in the Criminal Code.
La finalidad de la recomendación no es indicar al Departamento lo que tiene que hacer, sino simplemente solicitar la grabación en vídeo de los debates del Comité.
The recommendation was not intended to tell the Department what to do but merely to request the ongoing video recording of the Committee's proceedings.
Además, como modo de indicar cuánto durará algo, la hora brinda una medición precisa e inequívoca de la duración de las cosas.
And as a way to tell how long things last, time provides an accurate, unambiguous measure of durations.
No había nada en su aspecto que me lo indicara.
There was nothing to tell me so from her appearance.
Le indicará dónde está la punta.
“It will tell you where the point is.”
Ya le indicaré dónde tiene que parar.
I'll tell you when to stop.'
Cualquiera le indicará mi dirección.
Anyone will tell you my direction.
Ya le indicaré dónde girar.
Ill tell you where to turn.
Y yo os indicaré dónde parar.
And I’ll tell you where to pull over.’
—Les indicará dónde vamos.
“It’ll tell them where were going.”
–Algo que indicara quién era, sus actividades.
Something to tell you who he was, what his story was.
verb
La actividad de los "tribunales" parece indicar una pauta de detenciones arbitrarias.
The activity of the “tribunals” suggests a pattern of arbitrary arrest.
La situación real es, por tanto, algo mejor de lo que las cifras parecen indicar.
The actual position is therefore somewhat better than the figures suggest.
China sugirió que se indicara que se trataba de "víctimas directas".
China suggested referring to "direct victims".
El no elaborar un protocolo facultativo parecería indicar que:
Not having an optional protocol would suggest that:
Nada parecía indicar que hubiera torturas o malos tratos.
There was nothing to suggest torture or ill treatment.
Esto parece indicar que el 11% de las unidades carecen de estas instalaciones.
This suggests that around 11 per cent of units lack that amenity.
No obstante, con esto no se pretende indicar que se den casos de tal índole.
However, this is not to suggest that persons are used in this way.
Algunos indicios recientes parecen indicar que estas convicciones están cambiando.
Recent evidence suggests that that perception is changing.
En la medida en que esta afirmación parece indicar que hay una deficiencia en la legislación, yo no creo que la haya; en la medida que parece indicar que los hechos no son suficientes para provocar la aplicación de la ley, yo no puedo estar de acuerdo.
In so far as that holding suggests that there is a deficiency in the law, I do not think there is; in so far as it suggests that the facts are not sufficient to attract an application of the law, I am not able to agree.
Eso parece indicar una pauta.
That suggests a pattern to me.
Eso parece indicar esa bolsa.
Your duffel bag suggests that you are.
—Aun así, las pruebas parecen indicar que…
“And yet the evidence suggests…”
—Exacto. —Eso parece indicar camaradería.
“Right.” “I find that suggestive of chumminess.”
Pero las pruebas parecen indicar que no pasa nada.
But the evidence seems to suggest that nothing happens.
Lo cual parecía indicar que no era la madre de Teri Barber.
That seemed to suggest she was not Teri Barber’s mother.
Todo parecía indicar que dentro había algo que había que mantener oculto.
They suggested that there was something inside that needed to be kept hidden.
—Eso parece indicar vapor —observó Cuervo.
“I find that suggestive of steam,” Crow said.
verb
Una señal acústica indicará al orador que su tiempo de intervención está a punto de agotarse.
A bell system will signal to speakers when the time limit is approaching.
6. ¿Qué se requiere para indicar la necesidad de una intervención a corto plazo?
6. What is required to signal the need for short-term
Un sistema de luces indicará que se aproxima el final del tiempo de intervención asignado.
A system of lights will signal the approach of the end of the speaking time.
Ha de indicar que la comunidad internacional no ha abandonado al pueblo palestino.
It must give the signal that the international community has not abandoned the Palestinian people.
Esto parece indicar que hay buenas oportunidades para el aprendizaje y la cooperación Sur-Sur.
These signal good opportunities for South-South learning and cooperation.
C. Indicar la orientación de la política de divulgación de informes sobre sostenibilidad 12
C. Signal the sustainability disclosure policy direction 10
:: Indicar el cambio de dirección del apoyo de las Naciones Unidas a la reforma del sector de la seguridad.
:: Signalling a change in direction of the United Nations support to security sector reform.
Esto servía para indicar a los inversores internacionales que en Jordania se podía invertir.
It served as a signal to international investors that Jordan was a feasible place to invest.
C. Indicar la orientación de la política de divulgación de informes sobre sostenibilidad
C. Signal the sustainability disclosure policy direction
El gesto cinturiano para indicar peligro.
The Belter signal for danger.
luego volvió a indicar cordialidad.
He signalled friendliness again.
A Sabinio le dijo—: Prepárate para indicar
To Sabinius, he said, 'Be ready to signal the--'
Hizo un gesto para indicar que quería más brandy.
He signalled for more brandy.
–¿Me lo indicará pues? –le pidió Kaliinin.
"You'll give me the signal, then?" said Kaliinin.
—Has dado todos los pasos necesarios para indicar que te rindes.
"You've done everything to signal capitulation.
Wednesday le volvió a indicar que guardase silencio.
Wednesday made the signal for silence again.
Vader levanta una mano para indicar un alto».
Vader lifts a hand, signaling a halt.
Gesticuló para indicar tristeza, angustia, congoja.
He signalled sadness, anguish, dismay.
Se llevó un índice a los labios para indicar ¡No hables!
A forefinger to her lips signaling Don’t speak!
verb
La expresión exclusión social suele utilizarse para indicar la falta de inclusión social, si bien ambas nociones no son exactamente contrarias.
9. The term social exclusion is often used to denote the absence of social inclusion, but the two notions are not exact opposites.
Los expertos consideraron las ventajas de utilizar el alfabeto fonético internacional para representar la pronunciación, y la posible inclusión de un método menos complicado para indicar los sonidos.
The experts discussed the benefits of using the International Phonetic Alphabet to represent pronunciation and the possible inclusion of a less complex method of denoting sounds.
30. El término "sexual" se utiliza en el presente informe como adjetivo para describir un tipo de esclavitud, no para indicar un delito distinto.
30. The term “sexual” is used in this report as an adjective to describe a form of slavery, not to denote a separate crime.
Estas palabras se eligieron con cuidado para indicar el carácter delictivo de la actividad.
These words had been chosen carefully to denote the criminal nature of the activity.
Con este símil se quiere indicar que se frenan las corrientes de especulación.
The image is meant to denote the slowing of the speculative flows.
También puede indicar que muchos Estados Miembros todavía atribuyen baja prioridad a Al-Qaida entre sus propios problemas.
It may also denote that many Member States still see Al-Qaida as low on the list of their own concerns.
De manera análoga, el término "sexual" se utiliza en el informe como adjetivo para describir una forma de esclavitud, no para indicar un delito distinto.
Similarly, the term “sexual” is used in this report as an adjective to describe a form of slavery, not to denote a separate offence.
En cuanto a la directriz 2.9.2 (Oposición a una declaración interpretativa), su delegación aprueba la decisión de utilizar un término distinto ("oposición") que denote una reacción negativa a una declaración interpretativa y reservar el término "objeción" para indicar una reacción negativa a una reserva.
With respect to guideline 2.9.2 (Opposition to an interpretative declaration), his delegation approved the decision to use a separate term ("opposition") to denote a negative reaction to an interpretative declaration and to reserve the term "objection" to denote a negative reaction to a reservation.
Además, la expresión "Estados partes" a veces se refiere a todos los Estados partes y otras sólo parece indicar determinados Estados partes.
In addition, the term "States parties" sometimes referred to all States parties while at other times seemed to denote only some States parties.
Lo cual, como dice usted, puede indicar inocencia.
Which may, as you say, denote innocence.
No llevaba nada que pudiera indicar al enemigo que era un oficial;
He carried nothing that would denote to an enemy that he was an officer;
(Esta tríada se suele indicar simplemente como rojo, azul y verde).
(This triad is usually denoted simply as red, blue and green.)
Desde luego, el título de «Rev» era también honorario, para indicar que Yehuda se trataba de un hombre culto.
Of course, the title of “Rev” was also honorary, to denote Yehuda as a learned man.
En Azeroth, si un elemento posee nombro propio, eso suele indicar que se trata de un elemento especialmente poderoso.
On Azeroth, having a name often denotes that these are particularly strong elementals.
No llevaba banderas ni insignias que indicara cuál era su origen y su diseño no se parecía al de ninguna otra nave que yo hubiera visto antes.
It bore no colors or insignia to denote its origin and its design was unlike that of any ship I have ever seen.
Notaba los latidos del corazón en los oídos mientras se esforzaba por captar cualquier sonido que pudiera indicar que los habían detectado.
Her heart pounded in her ears as she strained to listen for any sound that could denote detection for them.
Buscó las habituales marcas militares a lápiz, que solían indicar el peso, la fecha de fabricación, las iniciales del inspector, las instrucciones de manejo.
He searched for the usual stenciled military markings denoting weight, date of manufacture, inspector’s initials, handling instructions.
Busqué alguna marca similar que indicara el lugar de la pendiente donde el inmenso padre de cera de mi visitante se había reclinado, pero no la había.
I looked for some similar mark to denote the place on the embankment where my visitor’s huge wax father had reclined, but there was none.
verb
Cabe indicar que este dato no considera la calidad del empleo.
It should be noted that this figure does not take account of the quality of employment.
El Equipo de Vigilancia tiene a bien indicar que el documento de referencia es el original en idioma inglés.
The Monitoring Team notes that the document of reference is the English original.
Si es posible, indicar si es un alias fuerte o débil
Where possible, note whether it is a strong or weak A.K.A.
Se señaló (sin indicar un orden de prioridad específico) que: ...
It was noted that (not in any particular order of priority): ...
También se podría indicar que existen otros métodos que los Estados pueden utilizar a su elección.
It could also be noted that other methods existed which States could use at their discretion.
Indicar el número de proyectos de transporte del FMAM aprobados para el país
Note the number of transport GEF projects approved for the country
Cabe indicar que desde 2003 la organización cesó sus actividades en el Líbano.
It is to be noted that as of 2003, the organization stopped its activities in Lebanon.
Se indicará también si alguien no ha firmado, así como sus razones para no hacerlo.
It shall also be noted when someone has not signed the record as well as the reasons therefor.
Y la nota parecía indicar que no iba a volver.
And the note seemed to imply that she was not coming back.
Es pertinente indicar las fechas de estos edictos magníficamente ingeniosos.
It is of interest to note the dates of these magnificently ingenious edicts.
Debo indicar que Eriksson no estaba destinado por entonces en la comisaría de Nyman.
It's worth noting that Eriksson was not assigned to Nyman's precinct at that time.'
—Debo indicar que el esfuerzo puede consumir tiempo —indicó Thrawn—.
“I note that the effort would be time consuming,” Thrawn said.
Marcar el material, subrayar, indicar con flechas y anotar en el margen.
He marked up the material, underlined, drew arrows, and scribbled notes in the margins.
—¿Había sobre la mesa alguna nota que pudiese indicar a quiénes esperaba? —No, no había nada.
“Were there any notes on his desk that could have told you whom he was watching?” “No, nothing.
Silba dos notas agudas para indicar al resto de la caballería que se detenga también.
He whistles two sharp notes, a sound that instructs the rest of the cavalrymen to do so as well.
verb
19. Todas las partes que participen en un proyecto determinado deben aprobar oficialmente el plan de trabajo completo, para indicar así que se comprometen a lograr los objetivos del proyecto en el plazo propuesto y que aceptan que el plan se ajusta a la realidad (párrs. 10 f), 28 y 144).
19. All parties involved in a project should formally approve the completed work plan to signify their commitment to achieving project objectives in the proposed time-frame and their agreement that the plan is realistic (paras. 10 (f), 28 and 144).
Todas las partes que participen en un proyecto determinado deberían aprobar oficialmente el plan de trabajo completo para indicar así que se comprometen a lograr los objetivos del proyecto en el plazo propuesto y que aceptan que el plan se ajusta a la realidad.
31. All parties involved in a project should formally approve the completed work plan to signify their commitment to achieving project objectives in the proposed time-frame and their agreement that the plan is realistic.
Otro testigo, para evitar que las tierras de su familia fueran confiscadas, había alentado a sus hijos a regresar al Golán ocupado y colocar tiendas de campaña en los campos de labranza para indicar su presencia.
Another witness, to avoid confiscation of the family lands, encouraged his children to return to the occupied Golan and put up tents in the fields to signify their presence.
f) Todas las partes que participen en un proyecto determinado aprueben oficialmente el plan de trabajo completo, para indicar así que se comprometen a lograr los objetivos del proyecto en el plazo propuesto y que aceptan que el plan se ajusta a la realidad (párr. 144);
(f) All parties involved in a project should formally approve the completed workplan to signify their commitment to achieving project objectives in the proposed time-frame and their agreement that the plan is realistic (para. 144).
Además, se consideró que ese título tendría también la ventaja de indicar la diferencia en el alcance entre la Ley Modelo sobre la Contratación Pública de Bienes y de Obras existente y la Ley Modelo actual, que contenía disposiciones sobre la contratación pública de servicios.
Furthermore, it was felt that that title would also have the benefit of signifying the difference in scope between the existing Model Law on Procurement of Goods and Construction and the current Model Law, which contained provisions on procurement of services.
—dijo para indicar que ya estaba.
he said, signifying he was done.
Eso podía indicar algo.
Cela pouvait signifier quelque chose.
No hubo ningún ruido especial que indicara que se había producido el contacto.
There was no sound that signified the moment of contact.
volvió la cabeza para indicar que estaba escuchando.
he angled his head to signify that he was listening.
Brunetti levantó las manos para indicar que no lo sabía.
Brunetti put his hands up to signify that he didn’t know.
Luego bajó la mano para indicar que no había terminado todavía—.
Brought his open hand down to signify that he had not quite finished.
El kimono de una mujer joven tendrá las mangas más largas para indicar que está soltera.
A younger woman’s kimono will have longer sleeves, signifying that she is unmarried.
—Para indicar al Veloso que no podría salir de ésa yo solo.
— Pour signifier au Veilleux que je n’allais pas m’en sortir seul.
En nuestra sociedad se acostumbraba ponerlas en la puerta para indicar que la casa estaba de luto.
“In our society it used to be the custom to drape the door like this to signify that this was a house of mourning.”
verb
Todo parece indicar que se trató de un suicidio colectivo.
The evidence points to a collective suicide.
Todo parece indicar que éste será un período de sesiones significativo.
All signs point to this becoming a significant session.
Sírvase indicar su nombre y los datos necesarios para comunicarse con él.
Please provide name and contact information of the focal point.
Bastará con indicar esto en el comentario.
It will be sufficient to make the point in the commentary.
—¿Y qué pretendes indicar?
“And what is your point?”
No necesariamente, no había nada que lo indicara.
Not necessarily, nothing pointed to it.
«Peter le indicará el camino.»
Peter will point the way.
Peter le indicará el camino. «¿Peter?»
Peter will point the way.” Peter?
No ha sido capaz de interpretar nada que se le indicara;
She hasn’t been able to interpret anything pointed;
Todo parece indicar que Sanchís cedió.
Everything seems to point to the fact that Sanchís gave in.
Indicar los cursos de formación especializada pertinentes que estén disponibles para los expertos calificados.
designate relevant specialised training courses available to qualified experts.
Todo parece indicar que los planes de regadío están bien diseñados y los sistemas de mantenimiento, más consolidados.
Irrigation schemes appear to be well designed and maintenance systems more sustained.
Se aprobaron nuevas directrices para indicar las especies antárticas especialmente protegidas.
New guidelines for the designation of Antarctic "specially protected species" were adopted.
Todos los Polos Nacionales de Investigación aprobados deben indicar una persona responsable de las cuestiones de igualdad.
All the PRNs approved are to designate a contact person for equality issues.
Hablen por turno, pero sin la acotación para indicar quién habla.
Speak to me in turn but leave off your speech designators.
Durante la marea baja, entraréis en la cueva que se os indicará, con agua hasta la cintura.
By low tide you'll enter the designated cave in waist-high water.
Ella mira la etiqueta, que parece indicar un diseñador de moda. —¡Ooooh! Giorgio Laurentis.
She looks at the designer-soundalike label: “Ohhhh. Giorgio Laurentis.
Incluso la palabra «inocente» había sonado como si pretendiera indicar justamente lo contrario.
Even the words not guilty were spoken in a tone designed to imply the precise opposite.
Unos umbrales, no demasiado firmes aquí y allá, estaban destinados a indicar los supuestos límites de las habitaciones.
Half-hearted thresholds here and there to designate the purported boundary of every room.
Para indicar el comienzo formal de la clase, solía pasar lista, siendo siempre mi nombre el primero.
To designate the formal beginning of our class he used to begin by calling roll, my own name always coming first.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test