Translation for "indecencia" to english
Translation examples
indecency
noun
Indecencia grave cometida por un hombre con otro hombre, excepto en privado1
Gross indecency by man with man otherwise than in private1
Promover actos de indecencia grave de un hombre con otro hombre
Procuring gross indecency by man with man
Relaciones sexuales e indecencia grave sin consentimiento
Sexual intercourse and gross indecency without consent
107. El artículo 137A criminaliza la indecencia grave entre mujeres y el artículo 153, la indecencia grave entre hombres.
107. Section 137A criminalizes gross indecency between females whereas Section 153 criminalizes gross indecency between males.
En cambio, lo que hay es legislación contra la "obscenidad" y la "indecencia".
What there is instead is legislation against "obscenity" and "indecency".
Indecencia grave en público
Gross indecency in public
b) la perpetración de actos violentos o de indecencia flagrante;
(b) Commission of violent acts or gross indecency;
- ¡Sedición e indecencia!
Sedition and indecency.
- de indecencia pública.
- of public indecency.
Indecencia pública, sí.
Public indecency, yeah.
¿Sabes? Indecencia y luminosidad.
Indecency and luminosity.
Tales indecencias obscenas...
Such gross indecencies.
Parece casi una indecencia.
Seems almost indecent.
Rabietas públicas, indecencia.
Public outbursts, indecency.
¡Odio las indecencias!
I hate indecency!
- ¡Esto sería una indecencia!
“That would be indecent!”
La inocencia es indecencia.
To be innocent is to be indecent.
Las indecencias corporales.
The bodily indecencies.
Donde hay amor no hay indecencia.
Where there is love, there is no indecency.
¡No, es una indecencia! ¡Christian, por favor!
“No, no—it is indecent! Christian!”
Se asombraron de su indecencia.
They were shocked at her indecency.
Pero no toleraré indecencias.
But I shall not tolerate indecency.
Este tipo de indecencias eran habituales.
Such indecencies were common.
Por indecencia, dijo Wilkie.
Indecency, said Wilkie.
¡Esta muerte-en-vida es una indecencia!
This death-in-life is an indecency!
“la indecencia de que sea más fácil enjuiciar y condenar a alguien por matar a un ser humano que por matar a 100.000.” (A/51/292, párr. 5)
“the obscenity that a person stands a better chance of being tried and judged for killing one human being than for killing 100,000” (A/51/292, para. 5)
En este contexto, bien cabe citar las palabras del Sr. José Ayala Lasso, Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, cuando dijo "Hay que terminar en este planeta con la indecencia de que sea más fácil enjuiciar y condenar a alguien por matar a un ser humano que por matar a 100.000".
In this context, the words of the United Nations High Commissioner for Human Rights, Mr. Jose Ayala Lasso, are apt: "We must rid this planet of the obscenity that a person stands a better chance of being tried and judged for killing one human being than for killing 100,000".
Un oasis de la indecencia vil de la condición humana.
The Windmere. An oasis from the vile obscenity of the human condition.
Ese anillo es una indecencia.
That ring's an insult! An obscenity!
¿No os da vergüenza perder vuestro tiempo con estas indecencias?
Aren't you all ashamed to be wasting your time with these obscenities?
Obscenidad e indecencia.
Obscene and lewd.
...fue arrestado por cargos de indecencia.
...he was arrested on obscenity charges.
Aquel asesinato era una indecencia.
The killing was obscene.
El episodio me pareció una indecencia.
I found the episode an obscenity.
No era totalmente insensible a la vulgar sensualidad de las indecencias que contemplaba.
She was not entirely unsusceptible to the vulgar sensuality of the obscenities she was looking at.
Aquel hombre hablaba de un modo tan grosero, añadiendo una indecencia a cada nombre y adjetivo, utilizando la misma indecencia en forma de verbo, que Jordan se preguntaba si podría decir una sola palabra sin adornarla.
The man, Agustín, spoke so obscenely, coupling an obscenity to every noun as an adjective, using the same obscenity as a verb, that Robert Jordan wondered if he could speak a straight sentence.
¿Insinuaba que el placer de la vista que Dios nos había dado era sublime aunque lo que viéramos fuera una indecencia?
Was he implying that even though what we saw was obscene, the pleasure of sight that Allah had bestowed upon us was glorious?
En medio de su contrariedad, George se enfureció y empezó a decir malas palabras, vociferando indecencias contra sus enemigos invisibles y desconocidos.
In his frustration, George became furious and started to curse, shouting obscenities at his unseen, unknown enemies.
Más tarde oyó el vozarrón de Pilar que, desde abajo, desde el flanco del cerro, gritaba indecencias que no comprendía; y pensó: «Dios mío, no;
            Then later she heard Pilar’s big voice from away below on the hillside shouting up some obscenity to her that she could not understand and she thought, Oh, God no, no.
¡La guerra! —Profirió la palabra con repugnancia, como si fuera una indecencia que desease ignorar, y se detuvo un momento para cerrar los ojos y expresar su dolor con inclinaciones de cabeza.
War!" He spoke the word with revulsion, like a seldom-used obscenity, and paused for an instant to shut his eyes and to nod in pain.
En cambio, Joe Kelly, director teatral, que olía a cervecería a una legua, parecía necesitar más de una ducha helada que de un vaso de licor; esgarrando de continuo, mascullaba indecencias, echando miradas en derredor.
But Joe Kelly, the house-manager, did not, for he smelled like a brewery and kept mumbling something drunken and obscene beneath his breath.
Tú no eres capaz de la indecencia de chupar un coño, ¿verdad?
You wouldn't be nasty and suck a cunt, would you?
Por lo visto el tipo había tenido el poder de imponer a los demás sus indecencias.
The man had had the power to impose his nastiness on others, after all.
Bastaría con que alguien le gritara una indecencia desde un coche que pasa, o que un perro saliera ladrando y gruñendo desde un jardín mostrándole los dientes, y se sentiría perdida, con la brújula descompuesta.
All it would take is someone to yell something nasty at her from a passing car, or a dog to come out barking and growling from a yard and bare its teeth, and she would already feel lost, her compass broken.
Cigüeña sostenía en sus manos mi cuaderno todavía abierto pero era como si no viera la indecencia que yo había pintado a pesar de que aún la estábamos mirando.
Stork was still holding my book open, but seemed not to see the vulgarity I’d painted though we were all still staring at it!
No obstante, he de confesar que me produjo cierto placer comportarme como si les tuviera mucho miedo: el talento de un ilustrador se basa en estar absolutamente atento a la belleza del instante presente y tomárselo todo en serio, hasta el menor detalle, mientras al mismo tiempo es capaz de retirarse un paso y, como si lo observara en un espejo, introducir entre él y el mundo, que tan en serio se toma a sí mismo, su habilidad y la distancia que le proporciona la ironía. Así pues, y en respuesta a sus preguntas, les expliqué que sí, que cuando los erzurumíes atacaron el café había una bonita multitud como la mayor parte de las noches, que seríamos unos cuarenta entre, además de mí mismo, Aceituna, Nasir el enmarcador, Cemal el calígrafo, dos jóvenes ayudantes de ilustrador, los dos calígrafos adolescentes que no se separaban de ellos, Rahmi el aprendiz, de hermosura sin igual, otros bellos aprendices, seis o siete poetas, borrachos, adictos al hachís y derviches, y otros que habían enredado al dueño del café consiguiendo unirse a tan alegre e ingenioso grupo. Les expliqué que cuando comenzó el ataque se había producido una enorme confusión y que toda aquella pandilla de vagos tan aficionados a las indecencias que podía ofrecerles el dueño del café había comenzado a huir por las puertas, tanto por la trasera como por la delantera, con el pánico que produce el saberse culpable y que a nadie se le había ocurrido defender con valentía ni el establecimiento ni al pobre cuentista anciano vestido de mujer. ¿Que si lo lamentaba?
An artist’s skill depends on carefully attending to the beauty of the present moment, taking everything down to the minutest detail seriously while, at the same time, stepping back from the world, which takes itself too seriously, and as if looking into a mirror, allowing for the distance and eloquence of a jest. Accordingly, upon their asking, I said that, yes, when the Erzurumis began their raid, there was, as on most evenings, a crowd of about forty in the coffeehouse, which included, besides myself, Olive, Nasır the Limner, Jemal the calligrapher, two young assistant illustrators, the young calligraphers who were now spending their days and nights with them, Rahmi the apprentice of unsurpassed beauty, other handsome novices, six or seven men belonging to the lot of poets, drunks, hashish addicts and dervishes and others who cunningly charmed the proprietor into allowing them to join this mirthful and witty group. I explained how confusion reigned as soon as the raid began. When the crowd of onlookers gathered by the proprietor for some bawdy entertainment began to leave in a panic, no one thought to mount a defense of the establishment or of the poor old storyteller dressed as a woman. Did I grieve over this calamity? “Yes!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test