Translation for "grabado" to english
Grabado
adjective
Translation examples
adjective
Información grabada
Recorded information
Discos de gramófonos, cintas grabadas y otros materiales grabados con sonido (o fenómenos similares)
Gramophone records and other sound or similar recordings
Estás siendo grabada, estás siendo grabada.
You're being recorded, you're being recorded.
Ha grabado todo.
- He's recorded everything.
He grabado todo.
I recorded everything.
Que... cinta grabada?
What... tape recording?
Grabado y funcionando.
Recorded and functioning.
Todo está grabado.
It's all recorded.
No. Está grabado.
It's recorded.
- No, es grabado.
No, it's recorded.
Nada ha grabado.
Nothing's recorded.
Estamos siendo grabados.
We're being recorded.
—¿No ha grabado nada?
It didn't record?
—¿Tú has grabado eso?
You recorded that?
Lo tenemos grabado.
We recorded the call.
Esto fue grabado más temprano.
This was recorded earlier.
Grabada, pero ¡su voz!
It was recorded, but it was her!
—¿Esa conversación está grabada?
“Was this conversation recorded?”
—¿Ya las tiene grabadas?
“You’ve already recorded them?”
Sí, claro que lo habían grabado, habían grabado cada minuto de todo lo sucedido;
Yes, of course they had recorded it, had recorded every minute of every event;
—Lo tengo grabado en el vídeo.
‘I’ve recorded it on video.’
Auschwitz quedará para siempre grabado en la historia de la humanidad como símbolo del desprecio absoluto por la condición humana y del genocidio, y quedará especialmente grabado en la historia y en la memoria de mi pueblo como dicho símbolo.
Auschwitz will forever be engraved in the history of humankind as a symbol of utter contempt for humanity and of genocide, and it will especially be engraved in the history and the memory of my people as such a symbol.
En nombre del UNICEF, le hizo entrega del tradicional grabado representativo del mazo y el atril.
On behalf of UNICEF, she presented him with the traditional engraved gavel and stand.
Esta ideología ha quedado grabada en el espíritu del pueblo y no será fácil que desaparezca rápidamente.
That ideology was engraved in people's minds and it was not easy to rub it out.
2. El Premio, que se concederá a cada ganador, tendrá grabada una cita acorde.
2. The Prize, to be awarded to each winner, shall be engraved with an appropriate citation.
- Grabado en láser de la inscripción y la fotografía del titular
laser engraving of inscription and picture of the holder
Esa elección quedará grabada en la historia de la humanidad.
That choice will remain engraved in the history of humankind.
Sin embargo, el principio de igualdad y no discriminación ya estaba grabado en la conciencia humana.
Yet, the principle of equality and nondiscrimination was already engraved in human conscience.
Los siguientes son diferentes procesos que utilizan actualmente los Estados parte para marcar armas de fuego: troquelado, vaciado, grabado mecánico, grabado por láser, métodos electroquímicos e identificación por radiofrecuencia.
The following are different processes currently in use by State parties for marking firearms -- stamping, casting, mechanical engraving, laser engraving, electrochemical methods, and radio frequency identification.
-¿Y el grabado?
- And the engravings?
Es un grabado.
It's an engraving.
¿Un Rolex grabado?
An engraved Rolex?
Grabado y todo.
Engraved and everything.
Está grabado ahí.
- It's engraved here.
El martillo grabado.
The engraved gavel.
Tiene un grabado.
It's engraved.
"F.T." grabadas.
"F.T." engraved on it.
Ese grabado. 'Recuerda'.
That engraving. 'Remember'.
Una página grabada era una página grabada, completa y única.
An engraved page was an engraved page, complete and unique.
– ¿Tenía algo grabado?
Was there anything engraved on it?
—Estaba grabado en la pared.
It was engraved on the wall.
grabadas en el disco.
engraved on the disk.
El cristal grabado.
The engraved crystal.
Y estaban grabados del mismo modo que ella habría grabado su nombre, solo que el nombre en estos era…
And they were engraved as she’d had hers engraved with her name. The name on these…
Un poco de grabado no oficial.
A bit of unofficial engraving.
—Estaba grabado, ¿sabe?
“It was engraved, you know,”
Como en los grabados de la puerta.
Like in the door engravings.
noun
c) Ascensores que paren en todos los pisos con entrada amplia que para sillas de ruedas, botones situados a una altura de entre 1,2 m y 1,5 m, placas en braille en el tablero y mensajes grabados para ayudar a los invidentes.
(c) Lifts with landings on every floor, wide entrances for the passage of a wheelchair, lowered lift button panel (between 1.2 m and 1.5 m from the ground), Braille plates on the lift button panel and voice synthesizers to help those who are visually handicapped.
En el Servicio de Publicaciones de Ginebra se instalaron imprentas digitales ultramodernas de alta velocidad, junto con un sistema láser de grabado de placas de última generación.
In Geneva, high-speed digital printing presses using the latest technology were installed together with the latest-generation laser plate-setter in the Publishing Service.
Veía una y se me quedaba grabada en la mente.
I'd see a plate and it was printed in my head.
otros grabados en placas de metal.
Some were incised on metal plates.
Su nombre está grabado sobre una chapita de plata en la empuñadura.
His name on a litde silver plate on the grip.
El grabado reproducía varias de aquellas actividades.
The plate reproduced several small woodcuts depicting these activities.
las planchas del oro más puro, estaba toscamente grabado en
upon the plates of purest gold was it duly marked in lettered
La placa metálica donde iba grabado el número de identificación del vehículo.
The metal plate stamped with the Vehicle Identification Number.
Encendió la luz del techo y examinó el grabado del instrumento.
He flipped on the overhead light and checked the etching on the top plate.
noun
Un rótulo con letras blancas grabadas me invitaba a usar la puerta de la sacristía.
A sign with inset white letters told me to use the vestry door.
Incrustada en el lugar donde el oso habría debido tener el corazón se encontraba, solo en el lado izquierdo, una pieza de obsidiana grabada en forma de hoja de lanza.
Inset at the place where the bear’s heart would be, on the left only, was a piece of obsidian carved in the shape of a spear-blade.
No había ventanas, solo un grabado de las montañas de las Cascadas, con predominio de verdes y azules, colgado para dar la sensación de espacio en aquella estéril habitación.
There were no windows, only an inset picture of peaks in the Cascades, a thing mostly of greens and blues designed to give the illusion of space beyond this sterile room.
Empuñó la escopeta con una patética fe en su eficacia, y la blandió como habría hecho un aborigen primitivo con un lanza talismán con runas grabadas, guarnecida con colmillos de animales salvajes, bendecida con sangre sacrificial y coronada con un mechón de pelo de hechicera.
He clutched the shotgun with what he knew was pathetic faith in its efficacy, shoving it out in front of him as a primitive tribesman might brandish a talismanic staff carved with runes, inset with wild-animal teeth, lacquered with sacrificial blood, and crowned with a shock of a witch doctor’s hair.
Antes de partir Harry para la América Central, me enseñó dos cigarreras, exactamente iguales —hurgando en el bolsillo del pecho de su saco extrajo una cajita, chata y opaca, grabada con un diseño oriental en plata, de una de cuyas ranuras faltaba una hojilla.
Before Harry left the States for Central America three years ago he showed me two cigaret-cases, exactly alike.” He fumbled in the inner breast-pocket of his jacket and brought out a shallow dull-black case, intricately inset with an Oriental design in silver, one tiny sliver of which was missing from its groove.
El grado de detalle era asombroso y los colores crema, salmón y verde porcelana de la impresión offset se veían muy realistas, aunque un poco anticuados[69]. Además, para hacer que la cosa resultara todavía más abrumadora/desorientadora cuando la veías toda entera desde el ramal circular que salía del camino de acceso para que los vehículos de la Agencia pudieran acercarse y dejar a sus pasajeros sin tener que aparcar (lo cual habría requerido ir hasta la parte de atrás y volver a dar la vuelta, puesto que los aparcamientos contiguos a la entrada, los del otro lado de la plaza, estaban completamente llenos y hasta tenían algunos vehículos extra aparcados en espacios prohibidos de las esquinas que impedían a los demás vehículos salir dando marcha atrás de sus plazas de aparcamiento y marcharse), el 1040 gigante, que estaba proporcionado a una escala realista y por tanto era ligeramente más largo que ancho, estaba flanqueado a ambos lados lejanos por sendos grabados o símbolos insertos en recuadros que representaban alguna clase de combate quimérico acompañado de una frase en latín, indescifrable por culpa de las densas sombras del lado derecho, y que resultó que eran el sello y el lema oficiales de la Agencia (nada de lo cual me había sido comunicado en los documentos de mi contrato [que, como ya he mencionado, tendían a ser crípticos y al mismo tiempo a hacer gala de un tono severo o apremiante, y en realidad habían hecho poco más que desencadenar mi aprensión cuando yo los había intentado descifrar sentado en la sala de estar sin usar de mi familia]).
The detail was striking and the cream, salmon, and celadon of the offset colors realistic, if slightly dated.35 Also, to make the whole thing even more overwhelming/disorienting when seen all at once from the circular spur off the access road whence Service vehicles could pull right up and offload their passengers without having to park (which would have necessitated going all the way back out and around again, since the parking lots just opposite the entrance, across the plaza, were completely full and even had some extra vehicles parked in prohibited corner spaces that would keep other vehicles from being able to back out of their spaces and exit), the giant 1040, which was realistically proportioned to scale and so was slightly longer than it was wide, was flanked at either distant end by a large, round inset intaglio or glyph of some kind of chimerical combat and a Latin phrase, indecipherable in the right-hand side’s deep shadow, which turned out to be the Service’s official seal and motto (none of which I had been told in my contractual materials [which, as mentioned, tended to be both cryptic and tonally stern or urgent, really little more than engines of apprehension as far as I’d been concerned, sitting in my family’s unused parlor and trying to parse them]). By way of one more detail, the whole elaborate facade assembly was reflected—though in an angled and laterally foreshortened way that made the edge’s glyph and motto look closer together than they actually were—by the garishly mirrored exterior side of the REC’s other structure, a.k.a.
noun
a) Elabore métodos más creativos de promover la Convención, en particular mediante ayudas audiovisuales tales como libros con grabados y carteles, en particular en el plano local, y mediante los medios de información;
(a) Develop more creative methods to promote the Convention, including through audio-visual aids such as picture books and posters, in particular at the local level, and through the media;
Si quitas a este personaje, es un grabado cualquiera.
And the central figure... Remove him and it's a routine picture.
¡Papá, veamos que ha grabado!
Dad, we want to see the pictures.
Tengo un grabado por aquí.
I have a picture.
Newton vio el grabado en el Lóculo.
Newton saw the picture in the Loculus.
- Y tiene mi imagen grabada en ellos - ¿Quién dijo eso?
With my picture etched on it. Who said that?
-Eso es todo lo que he grabado.
It is these to be me to take a picture
Tengo grabada esta cara en mi mente.
This picture's buried in my head solid, like a rock.
Tendrá muchos grabados.
It will have plenty of pictures.
Y además tienen grabados.
And then there’s the pictures.
¿Queréis que os muestre los grabados?
And show you the pictures?
El interés por aquellos grabados no tenía límite;
Interest in the pictures was unbounded;
Mira los grabados de las revistas ilustradas».
Look at the pictures in the magazines.
—¿Venden reproducciones de grabados?
“Do you sell reproductions of pictures?”
Supongo que le gustan los grabados.
I suppose he likes the pictures.
Recordaba un grabado japonés.
The picture reminded you of a Japanese print.
3. La impresión que le quedó más grabada al Experto independiente en estas visitas fue la de los efectos devastadores de la sequía que asolaba Somalia y la región desde fines de 2010.
3. The most lasting impression left in the mind of the independent expert from these two visits was the devastating effects of the drought that has engulfed Somalia and the region since late in 2010.
Es prueba de que la agresión debe tratarse con firmeza, pero asimismo reconoce lo que ha quedado grabado trágicamente en nosotros durante los últimos años en Europa, África y Asia.
It acknowledges that aggression must be dealt with firmly, but it also recognizes what has been tragically impressed upon us all over the past few years in Europe, Africa and Asia.
El sello consiste en una marca impresa, estampada o grabada en la base del cartucho en el momento de su fabricación.
A cartridge headstamp is a marking impressed, stamped or embossed on the base of a cartridge case during the manufacturing process.
La alfarería del vaso es muy particular. Es muy delgada, como se ve, pero también, que es lo más importante, tiene un tipo muy especial de decoración, a veces impreso con cordón, y en este caso ha sido grabado, como ve, en varias secciones.
Beaker pottery is very distinctive, it's very thin, as you see, but also what is most important is it's got very particular types of decoration, sometimes impressed with cord, and in this case it's been incised, as you see, in various sections.
No esta vez. Tu tatuaje... tus cicatrices. Quedan grabadas en una mente infantil.
Your tattoo... your scars... they leave an impression on a young mind.
Pincel fino, parece un grabado,
Sharp brush, really made an impression,
Sus facciones están más grabadas en mi memoria que las de mis amigos íntimos.
His features are more impressed on my recollection than that of my most intimate friends.
se me había quedado grabado en el pensamiento.
had impressed itself on my mind.
con el temido Kraken Negro grabado en la proa,
The dread Black Kraken on her bow impressed,
La madera barnizada del mostrador está llena de palabras grabadas.
The varnished wood of the counter is dented with the impressions of words.
En una cara tenían grabadas dos letras dentro de un cuadrado.
On one side they bore the impression of two letters in a square.
Dos impresiones distintas quedaron grabadas en su cerebro.
Two distinctively separate impressions burned into her consciousness.
Su brazo tenía grabada la huella pálida de los dedos de Kohn.
His arm bore briefly the pale impression of Kohn’s fingers.
Los durmientes son materia bruta que aguarda a ser grabada, marcada por la mente del poeta.
The sleepers are matter awaiting the impress of his mind.
–No. La cámara de vídeo ya ha captado las marcas y están grabadas en el disco duro.
“No. The video camera's already captured the impressions and they're saved on the hard disk.
adjective
Puede usted tener la certeza, señor Embajador Akram, de que ha sido usted muy útil y de que ha presidido unas sesiones que quedarán grabadas en los anales de la Conferencia.
You now know, Ambassador Akram, that you have been very useful and presided over a meeting which will remain graven in the annals of the Conference.
Y todo se lo debemos a la generosidad y benevolencia de un hombre. De un benefactor cuyo nombre quedará grabado aquí y en nuestros corazones durante muchos años.
We owe it all to the generosity and benevolence of one man... a man whose name will be graven... on our cornerstone and in our hearts... for many years to come.
Grabado con diamantes en claras letras
And graven with diamonds in letters plain
Simplemente crearon arte no grabado.
They simply created art that was not graven.
Grabada en el piso.
Graven in the floor.
No necesitas una imagen grabada para recordar a Mary Beth.
You do not need a graven image to remember Mary Beth.
Por supuesto... nación de televidentes de cerebros lavados... adoradores de imágenes grabadas... en forma de frascos tamaño familiar de desodorantes en spray... han adivinado, lo hice por amor. ¡A-M-O-R!
Of course... O nation of brainwashed television viewers... who worship graven images... in the shape of family-size tins of spray-on deodorant... you have guessed it, I did it for love. L-O-V-E!
Lo tenía grabado en su mente.
It was graven on his memory.
Los tenía grabados en la mente.
It was all graven on his mind.
y llevaba el sufrimiento grabado en la cara.
and suffering was graven in his face.
el pequeño Dalip como una imagen grabada en su trono;
little Dalip like a graven image on his throne;
Sentencia de culpabilidad, grabada en la espalda desnuda del condenado.
Sentence of guilt, graven in the flesh of the condemned man's back.
El gran hombre permanece inmóvil en el estrado igual que un santo en un grabado.
The great man stands there like a graven saint.
Permanecen inmóviles un momento: un cuadro del deseo, grabado en piedra.
For a moment they stand there immobile, a tableau of desire. Graven on stone.
Había runas grabadas en el guardamano, que nadie sabía leer.
Runes were graven in the crossguard which none could read.
—La imagen grabada aquí está disfrazada del mismo modo que lo estáis vos.
The image graven here is clouded in the same manner as your appearance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test