Translation examples
verb
El vuelo siguió la frontera septentrional desde Arida en dirección este hasta el puesto fronterizo de Al-Buqayaa, girando hacia el sureste a lo largo de la frontera hasta Al-Qaa.
The flight followed the northern border from Arida eastwards to the border crossing point at Bokayaa, turning south-east along the border to Kaa.
Cazas de la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) establecieron contacto visual con una helicóptero MI-8 blanco, con los rotores girando, en el helipuerto de Zenica.
North Atlantic Treaty Organization (NATO) fighters made visual contact with a white MI-8 helicopter, rotors turning, at Zenica heliport.
Podríamos seguir sentados aquí y proclamar nuestra dedicación al principio esotérico del desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz, o elaborar un Programa Comprensivo de Desarme, mientras que la Tierra seguirá girando, sin encontrar solución alguna a los problemas reales ocasionados por los conflictos humanos.
We might as well sit here and pledge allegiance to the esoteric principle of general and complete disarmament under strict and effective international control, or draft a Comprehensive Programme of Disarmament, while outside the world will continue to turn, and solutions for real problems caused by human conflict cannot be found anyway.
La orientación de la política macroeconómica, especialmente la política fiscal, está girando a la austeridad.
The orientation of macroeconomic policy, especially fiscal policy, is turning to austerity.
El vehículo siguió girando lentamente a la derecha para tomar Liaquat Road.
The vehicle continued to move slowly into its right turn on to Liaquat Road.
2. "En Perú, la democracia está girando hacia la dictadura como consecuencia de actos autocráticos realizados por el Gobierno de Fujimori, por ejemplo la intervención inconstitucional en el Ministerio Público y en el Poder Judicial, desactivando sus correspondientes órganos de gobierno para crear en su reemplazo Comisiones Ejecutivas de carácter político y con integrantes sumisos al régimen.
2. “In Peru, democracy is turning towards dictatorship as a consequence of autocratic acts by the Fujimori Government, such as unconstitutional interference with the prosecution service and the judiciary, deactivating their respective governing bodies in order to replace them with executive committees of a political nature whose members are subordinate to the regime.
Aproximadamente a las 17.14 horas, en tanto el vehículo seguía girando a la derecha, el hombre sacó una pistola y, desde una distancia de entre 2 y 3 metros aproximadamente, disparó tres veces contra la Sra. Bhutto.
Around 1714 hours, while the vehicle continued into its right turn, the man pulled out a pistol, and from a distance of approximately two to three metres, fired three shots at Ms. Bhutto.
En las imágenes de vídeo se observa que en el momento del estallido, el Land Cruiser todavía estaba girando a la derecha.
Video footage shows that at the time of the explosion, the Land Cruiser was still making the right turn.
Nuestro mundo ha evolucionado mucho, la rueda de la historia continúa girando inexorablemente, llevando su carga de cambios y mutaciones que hacen aún más evidente la necesidad de disponer de un foro universal y de un instrumento tan preciado como las Naciones Unidas.
Our world has changed considerably, and the wheels of history continue to turn inexorably, throwing up their share of upheaval and change, which makes even clearer the need for a universal forum and an instrument as valuable as the United Nations.
Él está girando.
He's turning.
Con una mano, girando y girando.
With one hand, turning and turning
Girando y girando en un círculo creciente.
Turning and turning in the widening gyre
i Está girando!
It's turning
Está girando girando no puedo detenerla.
It's turning Turning... Can't hold.
Las hojas van girando, girando
The leaves are turning, turning
“la rueda está girando, siempre está girando
The wheel is turning, always turning.
—¿No está girando?
“It’s not turning?”
La rueda está girando.
The wheel is turning.
Las vías están girando.
The tracks are turning.
Ella los fue girando de uno en uno.
She turned them over one by one.
—Están girando de nuevo.
“They’re turning again.”
—Estamos girando, señor.
“We’re turning, sir,”
Estaba girando, huyendo.
He was turning, fleeing.
verb
- El niño podría estar girando.
- Baby could be rotating.
- Girando el colchón.
- I'm rotating the mattress.
Girando sobre su eje.
Rotating on its axis.
Sigue girando, sigue moviéndote.
Keep rotating, keep moving.
Damas girando a la derecha.
Ladies rotate to the right.
Estoy girando, señor.
I'm rotating, sir.
Esto está girando.
It's rotating.
Girando propulsor 30 grados.
Rotating thruster 30 degrees.
Estamos girando los asientos o--
Are we rotating seats or--
Er...escucha, um, estamos girando.
Er... listen, um, we'll rotate.
el arca estaba girando.
the ark was rotating.
Y creo que está girando.
And I think it's rotating."
Su enorme cuba estaba girando.
The big drum was rotating.
El suelo se acercó, girando.
The ground came up, rotating.
—No está girando —dijo Sill.
"It isn’t rotating," said Sill.
Frank le hizo un gesto girando
Frank rotated a finger in the air.
girando inseguros, hablaron entre sí y se dispersaron.
rotating uncertainly, they conferred and scattered.
—Operaciones dice que está girando sobre su eje.
Operations reports it is rotating around its axis.
Pendergast siguió girando, como si fuese una máquina.
Pendergast kept rotating like a machine;
verb
Dicho sencillamente, el mundo tenía que encontrar la manera de fabricar productos mucho más duraderos y reparables: si perduraba la cultura del desecho, seguiríamos girando sobre el mismo eje.
Put very plainly, the world has to find ways to make products more durable and repairable: if we continue the throw-away culture we are just spinning in place.
- Usted está girando.
- You're spinning.
Está bien, sabes cuando estás girando alrededor y que está girando y que está girando y que está girando?
Okay, you know when you're spinning around and you're spinning and you're spinning and you're spinning?
Todo está girando.
Everything's spinning.
Todo sigue girando, girando sin parar
Well, it all keeps spinning, spinning round and round
El otro sentido del tiempo vivía en su abdomen, y el reloj allí se había vuelto loco… girando, girando, girando.
The other time-sense lived in her abdomen, and the clock there had gone mad . spinning, spinning, spinning.
Pero no había ningún giro. No estaba girando.
But there wasn’t any spin. It wasn’t spinning.
Estaban girando sobre su eje.
They were in a spin.
Girando, girando, girando sin cesar la rueda, con los pulmones a punto de estallar, todo o nada, empujando hasta el borde de la temeridad por la necesidad de escapar.
Spinning, spinning, spinning the wheel, his lungs bursting, all or nothing, reckless with the need to get out.
Estaba a la deriva, girando.
He was unmoored, spinning.
Geralt ya estaba girando.
Geralt was already spinning.
TODO, girando, cayendo.
  EVERYTHING--spinning, falling
girando con tu amor.
Spinning with your love.
Girando como un frisbee.
Spinning like a Frisbee.
verb
15.5 La estrategia general de la Comisión para lograr los objetivos del programa continuará girando en torno a dos pilares principales: a) promover la integración regional en apoyo a la misión y prioridades de la Unión Africana; y b) atender las necesidades especiales de África y los problemas mundiales emergentes.
15.5 The Commission's overall strategy for achieving the objectives of the programme will continue to revolve around two main pillars: (a) promoting regional integration in support of the African Union vision and priorities; and (b) meeting Africa's special needs and emerging global challenges.
Creemos que todos los Estados Miembros tienen algo que ofrecer para enriquecer la labor del Consejo y la oportunidad de hacerlo no debería estar limitada completamente por una estructura estática alrededor de la cual continúa girando el mundo.
We believe that every Member State has something to offer to enrich the work of the Council, and the opportunity to do so should not be limited outright by a static structure that the world continues to revolve around.
Cuando incluimos en nuestra perspectiva el hecho de que aún existen grandes arsenales de armas nucleares y que las políticas militares y de defensa siguen girando en torno a las doctrinas nucleares, a lo que se suman recientes acontecimientos que podrían tener consecuencias para el equilibrio nuclear estratégico, estamos convencidos de que el progreso es nuestra única opción cuando volvamos a examinar la cuestión del desarme nuclear en nuestra Comisión.
When we include in our perspective the facts that there are still massive stockpiles of nuclear weapons and that military and defence policies continue to revolve around nuclear doctrines, coupled with recent developments that may have implications for the strategic nuclear balance, we are convinced that progress is our only option when the Commission revisits the issue of nuclear disarmament.
Los conceptos básicos del Tratado siguen girando en torno a la distinción entre los "poseedores" y los "no poseedores".
Treaty considerations still revolve around the distinction between "haves" and "have nots".
58. La asistencia técnica seguirá girando en torno al análisis de políticas, el fomento de capacidad institucional y el desarrollo de capacidad humana.
Technical assistance will continue to revolve around policy analysis, institutional capacity building and human capacity building.
La mesa redonda sobre políticas y coherencia institucional y promoción de alianzas se ha realizado todos los años en tanto que los temas de las otras dos han cambiado, girando siempre en torno a políticas encaminadas a utilizar la migración internacional en favor del desarrollo, proteger los derechos de los migrantes y facilitar la migración legal.
While a round table on policy and institutional coherence and partnerships has been held each year, the topics of the other two have changed, although always revolving around policies to harness international migration in favour of development, to protect the rights of migrants and to facilitate legal migration.
Hay una sensación general de que la solución de las cuestiones pendientes sigue girando en torno al proyecto de artículo 18.
There was a general sense that a solution to the outstanding issues continued to revolve around draft article 18.
Los problemas principales siguen girando en torno a la obtención de información pertinente y fidedigna sobre el paradero de Félicien Kabuga dentro del país o de pruebas de su supuesta salida de Kenya y de la investigación y confiscación de sus bienes en el país.
The main issues still revolve around relevant and credible information of Félicien Kabuga's whereabouts within the country or adequate proof of his alleged departure from Kenya and the investigation and sequestering of his assets in the country.
Un tomate con bayas girando alrededor
A tomato with revolving berries.
Están todos esos planetas girando alrededor de soles... y todos esos soles girando alrededor de galaxias... y esas galaxias girando unas alrededor de las otras.
Well... you've got all those planets revolving around suns, and all those suns revolving around in a galaxy, and all those galaxies revolving round each other.
¿El escenario se está girando o somos nosotros?
Is the stage revolving or...? No, it's us.
Ha sido insoportable. Pero la vida sigue girando.
It has been unbearable... but life keeps revolving.
¿Acaso no está girando todo en torno al guerrero errante?
But it's all revolving around that Ghost Warrior.
El caleidoscopio del infierno continua girando.
A kaleidoscope of hellish images revolves around.
La comida sabe mejor cuando estás girando.
Food tastes better when you're revolving.
¿Sobre lo de la Tierra girando? .
About the Earth revolving?
¡El mundo está literalmente girando alrededor de mí!
The world is literally revolving around me!
Y la luz girando, no la rueda».
And the light revolving, not the wheel.
Incluso seguían girando.
They even continued to revolve.
–Vi anillos y círculos ante mis ojos, girando y girando como soles y lunas multicolores.
“I saw rings and circles before my eyes, revolving and revolving like suns and moons of all colors.”
girando en la tórrida noche de la sabana,
Revolving in the torrid prairie night
-Eh, Riviera. -El anillo siguió girando.
“Hey, Riviera.” The ring continued to revolve.
Melantha voló en dirección contraria, girando lentamente.
Melantha flew in the opposite direction, revolving lazily.
Puede verla con claridad, girando. —¡No mires!
He can see her clearly, revolving. “Don’t look!”
girando en torno a la roca como un cinturón de luciérnagas amaestradas.
revolving around the rock like a belt of trained fireflies.
Apareció otro par, girando alrededor de un centro común.
Another pair appeared, revolving about a common center.
verb
Empezó girando hasta que se rompió.
Started twisting till it snapped.
Emma Twist está girando.
Emma Twist is twisting'.
¿ Se abre girando ?
It's a twist off?
La esta girando, la esta girando.
He`s twisting it, he`s twisting it.
Simplemente girando los mantos,
Simply by twisting the mantles,
♪ Twisting with Lucy ♪ Girando con lucy
# Twisting with Lucy
Y yo estaba girando,
And I was doing a twist thing,
Estoy girando en el aire.
I'm twisting in the wind here.
Girando dos perillas.
You just twist two knobs.
Todo seguía girando sin parar.
The world continued to twist and pitch.
Se abalanzó hacia ella, girando el pomo, pero estaba cerrada.
He lunged, twisting the knob, but it was locked.
La sombra de la señorita Frías girando la llave.
Miss Frost's shadow twisting the key.
La muchacha seguía girando en el extremo de la cuerda.
The girl kept twisting at the end of the rope.
—tronó él, girando de nuevo con el puño cerrado—.
he thundered, twisting back with a clenched fist.
—De acuerdo —dijo girando el primer botón—.
"Okay," she said, twisting the first of the dials.
La muchacha dio un fuerte tajo, girando sobre sus caderas.
The girl struck savagely, twisting at the hips.
verb
Es un aro que sostienes girando tus caderas.
It's a hoop you keep up by swivelling your hips.
No hay ningún cañón girando a nuestro vector.
From all indications, no cannons swiveling to our vector.
Así que intentó mantener mi cabeza girando a los costados. ¡Ahí está uno! Hola.
I will have to keep my head on a swivel.
—le preguntó a Samuel, girando hacia él.
He swiveled to face Samuel.
Sin moverse, girando simplemente los ojos.
Not moving, just swiveling her eyeballs.
Estudia la habitación girando la cabeza.
He scans the room, head on a swivel.
Cinco caras se estaban girando hacia él.
Five faces were swivelling towards him.
Miré alrededor, girando mi cuello de búho.
I looked around, swiveling my owl's neck.
Caitlin podía verla girando su cabeza—.
Caitlin could see her swiveling her head.
Raxtus miró a ambos lados girando la cabeza.
Raxtus swiveled his head left and right.
-preguntó Sherman girando en redondo hacia Táctica.
Sherman asked, swiveling her gaze to Tactical.
—dijo, girando en su silla—. ¿Maestro C’baoth?
he said, swiveling his chair around. "Master C'baoth?"
–dijo William, girando.
said William, turning around.
—Hecho —dijo, girando sobre sí.
“Done,” she said, turning around.
Malpica está girando la cabeza. ¿Ves?
Malpica turns around. See?
—¿Qué es? —dijo Rincewind, girando rápidamente.
'What is?' said Rincewind, turning around quickly.
Lenta, deliberadamente, el constructo estaba girando sobre sí mismo.
Slowly, deliberately, the construct was turning around.
El joven se alzó, girando en redondo.
The young man got to his feet and turned around.
—preguntó, girando en su silla para enfrentar a Anthony.
he demanded, turning around in his chair to look at Anthony.
La niña vampiro bailaba, girando lentamente a su alrededor.
The vampire child was dancing slow turns around him.
La muchacha frenó, girando con los patines con gracia de danzarina.
The girl slowed down and turned around on the ice with dance-like grace.
Daros la vuelta, Bergelin, pero lentamente, girando sobre la punta del pie derecho.
Turn around, Bergelin, slowly, pivoting on the ball of the right foot.
verb
Estabamos girando y girando.
- We were going round and round.
Girando y girando, hasta que termine con un ¡bang!
Going round and round until we end it with a bang!
Había una veleta girando y girando.
The bird kept going Round and round.
Las ruedas del autobús siguen girando y girando.
- Wheels on the bus go round and round.
Las ruedas del autobús girando van, girando van…
The wheels on the bus go round and round …
Las ruedas del autobús girando van,
The wheels on the bus go round and round,
verb
La lancha está girando hacia el camino del blanco.
The launch is veering into target path.
Está girando hacia la izquierda otra vez.
She's veering left again.
Utsira sur, del noreste, 5 o 6 girando al este o sureste 4 o 5, luego convirtiéndose en variable 3.
South Utsire, north-westerly five or six, veering easterly or south-easterly, four or five. Becoming variable three later.
... suroeste, girando al oeste, cinco a siete.
... southwest, veering west, five to seven.
El viento también cambiaba, girando hacia el norte;
The wind was changing, too, veering into the north;
—Más wyvernos —los advirtió Raxtus, girando hacia la costa.
“More wyverns,” Raxtus warned, veering up the coast.
Aplicó un empuje lateral, girando bruscamente para alejarse de la otra nave.
He applied lateral thrust, veering rudely away from the other ship.
Fue hacia el noroeste de Bizancio, siguiendo una antigua carretera y girando por las colinas orientales.
Northeast of Byzantium, he followed an old road that veered through the eastern hills.
Siguieron levantando y empujando por los dos lados, hasta que el bote estuvo en el agua, bamboleándose y girando torpemente.
They kept lifting and hauling at either end and finally they had the boat down in the surf, bobbing and veering clumsily.
verb
Girando y vuelteando.
Wheeling and a-dealing.
Ruedas girando, motores funcionando.
Wheels rolling, gears grinding.
Están allá arriba girando sobre nosotros.
They're up there wheeling over us.
verb
Te estás poniendo en el escenario con su girando, sus trucos-Es que su solución?
You're getting up on stage with your gyrating, your gimmicks-Is that your solution?
Girando en mi cara.
Gyrating in me face.
Mira, ella es más que sólo buenas tetas y girando las caderas.
Look, she's more than just nice boobs and gyrating hips.
Girando así. Sin pantalones.
Gyrating like that.
"Oscilando y girando... "
"Swaying and gyrating..."
No creo que ella girando en que se relaciona con su condición.
I don't think her gyrating on you is related to her condition.
Solo están girando.
They're just gyrating.
Estaba girando, actuando, y mi cadera falló.
I was gyrating', see, takin' care business, and then my hip went out.
No se puede estar girando por todo el lugar.
You can't be gyrating all over the place.
dentro de la esfera flotan como gemelos, girando lentamente.
inside the sphere they float like twins, gyrating slowly.
El agua volvió a ocupar su lugar y la embarcación fue proyectada hacia arriba, girando locamente.
The water rushed back and the yacht was flung upward, gyrating wildly.
VENIDO DEL PASADO Un hombre girando con un acordeón, bombeando su «Steinway de estómago» con todas sus fuerzas.
OUT OF THE PAST   A man gyrating with an accordion--pumping his "Stomach Steinway" for all its worth.
Metón sonrió mientras me señalaba girando su dedo, pero pude notar la tensión de su voz.
Meto smiled as he pointed a gyrating finger at me, but I could hear the strain in his voice.
Pero con el avión girando morro abajo y siendo el pasillo muy estrecho, quizá el navegador no lograba salir.
But with the plane gyrating down nose first and the escape passage narrow, perhaps the navigator couldn’t pull himself out.
Vimes, dejándose caer de rodillas, fue consciente de varias docenas de pies con sandalias girando a su lado y del ondear de túnicas mugrientas.
Vimes, sagging to his knees, was aware of dozens of sandaled feet gyrating past, and grubby robes flying.
Girando desesperadamente los brazos como aspas, el orco logró esquivar la daga, pero la astuta elfa sólo buscaba una maniobra de distracción.
With wild gyrations, hands flailing, the orc managed to avoid the missile, but the clever elf was really just looking for a distraction.
Según sus gemidos se hacían más potentes y sus movimientos más espasmódicos, algunos de los asistentes también empezaron a gemir y a mover el cuerpo, girando y dando saltos de modo incontrolable.
As he moaned louder and his movements became more spasmodic, others in the room moaned and moved their bodies, gyrating and jerking uncontrollably.
verb
La pared se movió. Girando sobre una bisagra. Una puerta.
The wall moved. Swung in on a hinge. A door.
Ésta se abrió sin problemas girando sobre las bisagras oxidadas, que chirriaron.
It swung open on rusted hinges that squeaked.
Ésta chirrió, girando sobre sus goznes. —¿Gary? Ninguna respuesta todavía.
It squealed on its hinges. 'Gary?' Still no answer.
La puerta se abrió muy quedamente, girando con suavidad sobre sus goznes.
The door opened very quietly indeed, swinging back easily on its hinges.
Si empuja justo en ese rincón, el panel se abre girando sobre unas bisagras.
You push right in that corner and the panel will swing out on hinges.
Las escotillas saltaron libres de sus sujeciones y se alzaron girando sobre sí mismas en el aire como llameantes dominós.
Hatch covers leapt free from their hinges and tumbled skyward like flaming dominoes.
Wireman tanteó el filo de la contrahuella, que supuestamente se levantaría girando sobre aquellas diminutas bisagras.
Wireman reached for the lip of the riser, which was meant to swing up on those tiny hinges.
Se produjo un leve chasquido en la pared posterior del horno y se abrió girando sobre sus goznes superiores.
There was a faint click and the back wall of the furnace moved slightly and hung freely from the hinges above.
Por orden de Pukah (¡Akhran lo quiere!), las puertas se abrieron lentamente hacia adentro girando sobre silenciosos goznes.
By Pukah’s command—”Akhran wills it!”—the doors swung slowly inward on silent hinges.
—El enano tiró del barrote, y una sección frontal de la jaula se abrió girando en torno a unas bisagras ocultas.
The dwarf pulled on the bar, and a front section of the cage swung open on hidden hinges.
Girando sobre sí mismo, se dejó caer por el borde.
He turned round and lowered himself over the edge.
Arturo —añadió girando como un trompo—, hazme el favor de pellizcarte. —Sí.
‘Arthur,’ he directed, turning round like a top, ‘be pleased to pinch yourself.’
–Tom,– dijo Slughorn, girando y hallándolo todavía presente.
‘Look sharp, Tom,’ said Slughorn, turning round and finding him still present.
—exclamó Inglewood girando con excitación singular—. Tiene que haber algo para lo cual valga la pena despertarse.
cried Inglewood, turning round in a singular excitement–“there must be something to wake up to!
Sin abandonar su extraña postura inclinada, la muchacha fue girando hasta quedar con las nalgas proyectadas hacia el público.
Still in that strange bent posture the girl turned round and danced with her buttocks protruded towards the audience.
El Leopard viró en redondo, girando sobre la popa, y lo hizo tan rápidamente que el perro de Babbington saltó por los aires y fue a chocar contra una carronada.
Fore topgallantsail.' The Leopard turned round on her heel so fast that Babbington's dog was flung outwards, colliding with a carronade.
Marcello observó largo rato aquel paisaje mientras el coche, girando de un recodo al otro de la escabrosa carretera, descendía velozmente hacia la llanura.
Marcello observed this landscape at length while the car, turning round one bend after another of the steep road, descended swiftly toward the plain.
verb
- Ahora estoy girando la llave.
- So now I'm winding the key.
Hmm... parece que el viento está girando en una dirección diferente esta vez...
Hmm... Seems the wind is blowing in a different direction this time...
El paisaje estaba girando a su alrededor en una espiral concéntrica;
The landscape was winding itself about it, spiraling inward;
Sólo viento y polvo girando en una noche extraña.
Only wind and dust swirling in an alien night.
verb
Supongo que continuaremos girando nuestros pulgares.
I guess we'll just continue to twiddle our thumbs.
Me senté en la barra durante dos horas girando lo pulgares.
I sat in the bar for two hours twiddling my thumbs.
Y estoy sentado aquí, girando los dedos como una vieja.
And I'm sat here, twiddling my thumbs like an old woman.
- ¿Estáis girando los pulgares aquí?
- You are twiddling thumbs over here?
No puedo sentarme girando los pulgares Cierto
I can't sit twiddling my thumbs all right
Te quedas sentado en casa, girando tus pulgares.
You know you're sat at home, twiddling your thumbs.
—Sí —contestó Jimmy, girando el mando.
Jimmy said, twiddling the knob.
– exclamó, girando el botón de retroceso que tenía a un lado-.
he said, twiddling the replay knob on the side.
—¡Sensacional! —exclamó, girando el botón de retroceso que tenía a un lado—.
‘Wild!’ he said, twiddling the replay knob on the side.
Y cuando está completamente estropeado, me quedo allí sentado con un vacío placer, girando los pulgares.
And when it is completely ruined I sit there with a vacant enjoyment and twiddle my thumbs.
El otro pareció regular el mecanismo girando algunos botones, ora hacia la derecha, ora hacia la izquierda.
The other seemed to be regulating the machine, twiddling some knobs, now to the right, now to the left.
verb
Girando el timón a 250
Steering her back to two five zero.
- Retrocedo girando todo.
- Back to the curb.
- girando a la izquierda ahí atrás.
- a left back there.
Esta girando, Fleur.
' It's back rolling, Fleur.
Girando sobre sí, se quedó mirándolo fijamente.
Rolling back, she stared at him.
– dijo, girando la cabeza hacia McFarlane.
He glanced back at McFarlane.
Su otra mano ya estaba girando de vuelta hacia ella;
Its other hand was already swinging back toward her;
Girando lentamente sobre sí, Alec trató de abarcarlo todo.
Slowly turning about, he tried to take it all in.
Se volvió lentamente, con los brazos abiertos, girando sobre un solo talón, y dejó que un torrente de emociones lo embistiera desde dentro.
He turned about slowly, his arms open, pivoting on one heel. Allowed a torrent of emotion to batter him from within.
verb
Los cepillos están tornasolados... está girando demasiado rápido. Es--
The brushers are shot, it's revving too high.
Me sentía como si tuviera una motosierra girando impacientemente dentro del pecho.
I felt as if I had a chain saw revving impatiently in my chest.
El gemido de un motor girando a muchas revoluciones sonó en medio de la devastación.
The whirring pitch of a high-revving engine rumbled from the hillside behind.
Hombres jóvenes y viejos caminaban por el borde de la carretera sin prisa ni motivo aparente, y el zumbido de los motores girando a demasiadas revoluciones, mezclado con los cláxones, resultaba predecible e incesante.
Men, young and old, wandered at the sides of the road to no discernible purpose, the din of over-revved engines and horns, predictable and ceaseless.
En ese momento los movimientos recordaban a los de un vendedor de helados escarbando, girando, sacando.
The motion was now that of an ice cream vendor digging, twisting round, pulling.
Un cuarteto de lunas diminutas cruzaba el cielo a toda velocidad, girando unas alrededor de las otras de camino.
A quartet of tiny moons were racing across the sky, twisting round each other as they went.
Hola, Evert. Evert se incorporó un poco, girando el torso, y lo miró. —Ah, hola, tesoro.
‘Hello, Evert.’ And the old man started, twisted round as he half sat up and looked at him. ‘Oh, hello, poppet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test