Translation for "filtran" to english
Translation examples
verb
En efecto, un abastecimiento de agua de buena calidad depende de ecosistemas que, como los bosques, los humedales y el suelo, captan, filtran, almacenan y distribuyen el agua.
Supplies of good-quality water depend in fact on ecosystems which, like forests, wetlands and the soil, collect, filter, store and distribute water.
Las aguas que normalmente se filtran a través de la tierra para recargar acuíferos y proporcionar corrientes subterráneas a ríos, arroyos y lagos se convierten en flujos contaminados que escurren desde las superficies pavimentadas.
Water that is usually filtered through the soil to recharge aquifers and provide underground flows to rivers, streams and lakes becomes polluted run-off from the paved surfaces.
Los narcotraficantes se filtran por las rendijas de nuestras fronteras y mares, contaminando a la juventud con su veneno.
Drug traffickers filter through our land and sea borders, polluting our young people with their poison.
En Eslovenia, existen diversas opciones para censurar los contenidos de Internet, incluidos navegadores de Internet que filtran contenido inadecuado.
In Slovenia, there were various options for censoring Internet content, including web browsers that filtered unsuitable content.
39. Muchos Estados han aprobado leyes que hacen responsables a los intermediarios si no filtran, eliminan o bloquean contenidos generados por usuarios que se consideran ilegales.
Many States have adopted laws which impose liability upon intermediaries if they do not filter, remove or block content generated by users which is deemed illegal.
La tecnología de radionúclidos también permite el análisis de las partículas radioactivas que se filtran de las muestras de aire.
Radionuclide technology allows the analysis of radioactive particles filtered from air samples.
Se filtran a los medios de difusión informes sobre el reclutamiento de mercenarios de Rusia para luchar en la región de Georgia-Abjasia, Armenia-Azerbaiyán y otros conflictos regionales ...
Reports filter into the media about the recruitment of mercenaries from Russia to fight in the area of the Georgian-Abkhazian, Armenian-Azerbaijani and other regional conflicts ...
El enfoque por ecosistemas integra la protección y la utilización sostenible de ecosistemas tales como humedales, bosques y suelos ordenados de manera sostenible, que captan, filtran, almacenan y distribuyen agua.
The ecosystem approach integrates the protection and sustainable use of ecosystems such as wetlands, forests and sustainably managed soils, which capture, filter, store and distribute water.
Sus máscaras filtran humo, no toxinas.
Yeah. Their masks filter out smoke, not toxins.
Las ballenas boreales filtran plancton sin parar.
The boreal whales filter the plankton without rest.
Todos los datos se filtran aquí, entre estas paredes.
All the data's filtered here, within these walls.
Filtran la sublime elevación...
Filters, the sublime elevation of the...
Así se filtran los contaminantes.
It filters out the pollutants.
Filtran las transmisiones.
And filtering transmissions.
Esponjas gigantes filtran alimento del agua fría.
Giant sponges filter nourishment from the cold water.
Pero las raíces de los árboles filtran las toxinas.
But tree roots filter out toxins.
Las esponjas filtran el alimento junto a los erizos de mar.
Sponges filter food alongside sea urchins.
Los brillantes rayos del sol se filtran entre los árboles.
The brilliant sunshine filters through the trees.
No lo filtran ni lo pasteurizan después de fermentarlo.
They don’t filter or pasteurize it after the fermentation process.
Desde las alturas se filtran música y risas.
From high above, music and laughter filter down.
Detectan el calor y filtran nuestras imágenes holográficas.
They sense heat, and they also filter out holographic images.
Se filtran como pequeños granos a través de un reloj de arena.
They are filtering like grains of sand through an hourglass.
Es el escenario de los relatos de Kwan, que se filtran en mis sueños.
It’s the setting for Kwan’s stories, the ones that filter into my dreams.
Las palabras que él acaba de decir se filtran lentamente, una a una;
The words he has just said filter through slowly, one by one;
Lo que quiere decir que no respiran bocanadas de aire, lo filtran continuamente.
Which means they don't take lungfuls of air, they filter it continuously.
Por entre las hojas de los árboles se filtran agujas de luz y la ciudad parece estar ardiendo.
Needles of light filter through the leaves of the trees as if the city is on fire.
Los rayos del sol se filtran a través de él cuando se reclina contra la pared del callejón.
Sunlight filters through him as he leans back against the alley wall.
rumores de sacrificios sangrientos realizados en escuálidas tabernas de Limehouse se filtran desde el submundo.
rumors of blood sacrifices performed in squalid Limehouse taverns filter up from the underworld.
verb
La contaminación procede de muchas fuentes, como aguas residuales no tratadas, emisiones de productos químicos, derrames de petróleo, desechos vertidos en minas y pozos abandonados, y productos químicos utilizados en la agricultura que son arrastrados o se filtran desde los campos de cultivo.
The pollution comes from many sources, including untreated sewage, chemical discharges, petroleum leaks and spills, dumping in old mines and pits, and agricultural chemicals that are washed off or seep downward from farm fields.
Los líquidos radiactivos almacenados en las plantas de reprocesamiento para el proceso de enfriamiento se filtran con frecuencia al océano o a la atmósfera.
45. Radioactive liquids stored for cooling at reprocessing plants regularly leak into the ocean or escape into the air.
Vemos los efectos trágicos de los flujos sin restricciones de municiones, que en parte se filtran de existencias pobremente custodiadas.
We are seeing the tragic effects of unconstrained ammunition flows, which in part leak away from poorly guarded stocks.
Sin embargo, en el caso de los informes del Grupo de Supervisión, que casi siempre se filtran a la prensa, incluso antes de que el Consejo de Seguridad los considere, incluido el informe actual, la pauta ha sido, invariablemente, bloquear el acceso de Eritrea a las acusaciones formuladas en su contra.
However, in the case of the reports of the Monitoring Group, which are almost always leaked to the press even before the Security Council considers them, including the current one, the pattern has invariably been to block Eritrea's access to the accusations levelled against it.
No se suele dar un mantenimiento apropiado a los tanques, y los contaminantes se filtran a las aguas subterráneas y al medio ambiente, perjudicando la salud de quienes residen en los alrededores o de quienes dependen de acuíferos poco profundos.
Often, tanks are not properly maintained and pollutants leak into groundwater and environment, impairing the health of neighbouring residents or those depending on shallow aquifers.
En ese sentido, destacamos la peligrosa e irresponsable actitud de ciertos Estados que están en contacto con los grupos armados, les facilitan datos sobre los emplazamientos donde se almacenan productos químicos peligrosos y sobre las medidas que se están adoptando para trasladarlos fuera de Siria, los alientan a atentar contra los emplazamientos y les filtran información que se considera absolutamente secreta en el contexto de una operación internacional responsable.
In that regard, we wish to highlight the dangerous and irresponsible role of certain States, which are in contact with the armed groups and give them information regarding which dangerous chemicals are stored at the locations and what measures are being taken to transfer them out of Syria. Those States encourage the terrorists to attack the sites. They leak information that is highly confidential in the context of responsible international action.
Por ejemplo, en los lugares donde los plaguicidas que son COP se filtran directamente de contenedores inestables que han sufrido deterioro, el riesgo de nuevos daños para el medio ambiente y la población deberá reducirse lo antes posible y deberán considerarse las siguientes opciones:
For example, at those locations where pesticide POPs are directly leaking from unstable containers which have undergone deterioration, the risks of further damage to the environment and population should be minimized as soon as possible and the following options should be considered:
Al parecer, los residuos se filtran.
Reportedly, the waste leaks.
- Sabemos que filtran información.
- We know about the leak.
Se filtran fluidos.
It's leaking fluid.
Ustedes sí que filtran: más que una cafetera.
You guys are self-leaking.
Los rumores sin confirmar que se filtran.
Unconfirmed rumors that were bound to leak.
¿Cómo las credenciales de su personal se filtran?
How'd your staff's credentials leak out?
Cosas como esta siempre se filtran de todos modos...
Stuff like this always leaks out anyway...
Las cosas se filtran.
Things leak out
Ya sabe Vd. cómo se filtran las noticias!
You know how news leaks!
- ¿Por qué no filtran estas noticias?
- Why do they leak these things?
Se filtran los datos personales de Hetty.
Hetty's personal data is leaked.
Retazos de vidas que se filtran.
Scraps of lives, leaking through.
Los embalses de lodo líquido se filtran en los pozos subterráneos.
The slurry ponds leak into the deep wells.
Cuando se filtran documentos secretos, los medios prestan atención.
The media pays attention when top secret documents are leaked.
El cristal es viejo y el marco de madera está agrietado y, a través de los pequeños huecos, se filtran las voces.
The glass is old and the wood frame cracking, and through the sliver of space, the voices leak out.
Le recuerdo las reglas: Los agentes de la CIA filtran información, los periodistas la recogen y hacen escándalos.
I remind you of the rules: CIA agents leak information, reporters gather it and make scandals.
Así debía ser porque las microondas se filtran de su línea de transmisión por diversas razones técnicas.
It had to be, since microwaves leaked off their line of transmission due to all manner of technical reasons.
—Gavner parecía sorprendido. —Los rumores por fuerza se filtran tarde o temprano —dijo Mr. Crepsley—.
Gavner looked startled. “Word was bound to leak out sooner or later,” Mr Crepsley said.
Puedes controlar lo que está pasando por el alambre de cobre sin interferir con la señal, ya que los campos magnéticos se filtran.
"You can monitor what's going on in copper wire without interfering with the signal, because the magnetic fields leak out.
Los haut filtran líneas genéticas seleccionadas en los ghem a través de esposas haut trofeo… Es un sistema complicado.
The haut leak selected genetic lines into the ghem via trophy haut wives—it's a complicated system.
verb
Y ya que filtran el fondo de esa bahía no queremos que vean las cámaras.
They're straining the bottom of that bay, so we don't want them to pick up underwater cameras.
Es tu trabajo encontrarme trabajo mientras las cosas se filtran en la continuación.
It's your job to find me work while things percolate on the follow-up.
El uso y el abandono son el estrato permeable por donde se filtran los objetos de consumo, al desprenderse de su mácula de producción de masa y transformarse en individuos con historia.
Use and abandonment are the aquifer through which consumer objects percolate, shedding the taint of mass production and emerging as historied individuals.
Cada vez se les da mejor comunicarse con susurros, gestos con las manos y movimientos de cabeza, puesto que ahora son extremadamente conscientes del zumbido distante de la gente muerta, sonidos que van y vienen en la oscuridad, más allá de la autopista, que se filtran entre los árboles y detrás de los edificios.
They are getting better at communicating with whispers, hand gestures, and nods—hyperaware now of the distant drone of dead people, the sounds waxing and waning in the darkness beyond the highway, percolating in the trees and behind buildings.
Esto es ahora». Hay un primer plano del terror que reflejan los ojos saltones en el rostro del hombre que pronto pasará a ser historia si las cosas se desarrollan por el camino que llevan, y a continuación la escena salta a una imagen de conductos nasales por los que se filtran unas burbujas medicinales de color naranja que tienen una sonrisa dibujada. —Es horrible —dice West.
This is now. There’s a close-up of the bug-eyed fear on the face of the man who will soon be history if things go the way they’re going, and then the scene shifts to a view of nasal passages, with smile-button medicated orange bubbles percolating through them. “This is awful,” says West.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test