Translation examples
En su libro titulado Sagittarius Rising, publicado en 1936, el escritor inglés Cecil Lewis se refirió a “la invencibilidad de la estupidez humana”.
21. In his book entitled Sagittarius Rising, published in 1936, the British writer Cecil Lewis referred to “the invincibility of man’s stupidity”.
Acusarlo por ello de asesinato en primer grado e imponerle una segunda cadena perpetua es sencillamente el colmo de ambas cosas, la infamia y la estupidez.
Consequently, charging him with first degree murder and sentencing him to a second life sentence is quite simply the height of both outrage and stupidity.
La Canciller Merkel las ha calificado de "simples juicios indiscriminados" y "una estupidez".
Chancellor Merkel has denounced them as "simple blanket judgments" and "stupid."
Todos conocemos la realidad, todos nos sentimos alarmados, a veces paralizados, por las horribles estadísticas que nos muestran la increíble magnitud de la miseria y el sufrimiento que nos han causado la maldad y la estupidez humanas.
We all know the reality, all are shocked, if sometimes numbed, by the horrible statistics that show the unbelievable extent to which human evil and stupidity have brought us appalling misery and suffering.
La acusación más grave, formulada contra Gerardo Hernández -- conspiración para asesinar relativa al incidente del 24 de febrero de 1996 -- , es una infamia colosal y una estupidez inaudita.
The most serious accusation, made against Gerardo Hernández -- conspiracy to commit murder, in connection with the incident of 24 February 1996 -- is a colossal outrage of unprecedented stupidity.
Es por su bien que tenemos el deber de denunciar el antisemitismo y sus horrores y fealdad, el racismo y su estupidez, y el odio de carácter religioso o étnico y sus peligros.
It is for their sake that we are duty-bound to denounce anti-Semitism and its horrors and ugliness, racism and its stupidity, and religious or ethnic hatred and its dangers.
Cuando el mal absoluto se convierte en banal y es aceptado por cobardía o estupidez, la civilización se derrumba.
When absolute evil becomes commonplace and is accepted out of cowardice or stupidity, civilization disintegrates.
Gracias a la estupidez de un tercero se publicó el documento que debió haber sido el resultado de conversaciones que todavía no se han celebrado.
Thanks to the stupidity of someone else, the document which should have been the result of the talks which were still to take place was published.
No creo que la raza humana pueda cometer mayor estupidez que la que cometen todos los países, incluido el mío, cuando suministran armas de alta tecnología con las que se supone que las personas se maten entre sí.
"I can't imagine any greater stupidity by the human race than the way in which all countries, including my own, supply advanced weapons with which people are supposed to kill one another.
- Es una estupidez.
- That's stupid.
Pero la estupidez, la estupidez imprudente...
But stupidity, reckless stupidity...
Sí, una... estupidez, una estupidez.
Yeah, a... stupid, stupid thing.
He hecho una estupidez, una gran estupidez.
I've done something stupid. Really stupid.
¡Que estupidez! , es una estupidez...
It's so stupid, stupid...
¡Qué estupidez! Es una estupidez total.
Stupid, it's just so stupid.
Es una estupidez, una simple y maldita estupidez.
It's just stupid, just goddamn stupid.
Esto era una estupidez, una estupidez en él.
This was stupid, stupid of him.
Era una estupidez. Todo eso no era más que una gran estupidez.
Stupid, that was what this was. Stupid.
Es una estupidez… una maldita estupidez
Fucking stupid, stupid … It’s …”
Había sido una estupidez, una gran estupidez.
It’d been stupid, really stupid.
La estupidez no se arregla con más estupidez.
You don’t fix stupid with stupid.
Detén esta estupidez
Stop this foolishness.
Fue una estupidez.
It was foolishness.
Perdonad mi estupidez.
Forgive my foolishness.
Eso es una estupidez.
This is foolish.
Qué estupidez, ¿verdad?
Wasn't that foolish?
- ¡Esto es una estupidez!
- This is foolishness!
¯Ésa es una estupidez, pero es una estupidez encantadora.
“That’s foolishness—but it’s a lovely foolishness.
No, eso era una estupidez;
No, that was foolish;
Y todo esto es una estupidez.
And this is foolishness.
Pero no, sería una estupidez.
But no, that was foolish.
Sería una estupidez. —Ya es una estupidez —repuso Elayne.
that would be foolishness.” “Its already foolishness,” Elayne said.
¡Todo esto son estupideces!
“It is all foolishness!”
noun
Eso es una estupidez total.
It's complete idiocy.
Mira esta estupidez.
Look at this idiocy.
Porque puedo oler la estupidez.
Because I can smell your idiocy.
Una gran estupidez.
Idiocy of truth.
Es una estupidez, Mila.
What idiocy, Mila.
Como castigo por tu estupidez.
As a punishment for your idiocy.
Esta estupidez es obra de tu madre.
This idiocy is your mother's doing.
- ¡Sus reglas son una estupidez! - Lyosha.
- The rules are complete idiocy!
He visto la estupidez a los ojo.
I've looked idiocy in the eye.
—¡Pero esto es una estupidez!
“But this is idiocy!”
¿Qué opinas de esa estupidez de Prohibición? —Que es una estupidez.
What do you think of this Prohibition idiocy?” “Idiocy.
La incomodidad, la estupidez.
The inconvenience, the idiocy.
¡Esto es una absoluta estupidez!
This is sheer idiocy!
Aquello era una soberana estupidez.
This was sheer idiocy.
Porque creen que es una estupidez.
Because they think it's idiocy.
¿Qué estupidez es esta? ¿Por qué ahora?
What idiocy is this? Why now?
la estupidez de la idea la ahogaba.
the idiocy of it choked her.
Lo que la condenó fue la estupidez de los hombres.
It was the idiocy of men that was her undoing.
noun
Sería una estupidez.
That'd be dumb.
- Sí, una estupidez.
Yeah, that's dumb.
Es una p... estupidez.
It's dumb.
—¡Las estupideces de ella!
“Bloody dumb of her!”
Bien, qué estupidez.
Well, that was dumb.
—La estupidez no tiene nada que ver con esto.
Dumb’s got nothing to do with it.
Esto se me antoja una estupidez.
Now, that’s dumb, it seems to me.
—Eso sí que hubiera sido una estupidez, inspector.
That would have been dumb. Inspector.
—Una estupidez —respondí honestamente—.
“It was dumb,” I answered honestly.
Esto es una estupidez, esto es una estupidez, me insistía mi parte más racional mientras me colaba. Sal de ahí.
This is dumb, this is dumb, my more intelligent side was insisting as I stepped inside. Get out.
—Fue una estupidez —dijo el policía—.
It was a dumb thing to do, the detective said.
Pero cuando llegué aquí del UNICEF, experimenté la misma frustración. ¿Cómo podemos hacer que la información de las Naciones Unidas hable, salga al exterior, cruce fronteras, supere la estrechez de miras, la estupidez y las barreras y llegue al público?
But, when I came here from across the street in UNICEF, my frustration was very similar. How can we make the United Nations information speak, go out, cross boundaries, overcome shortsightedness, obtuseness and barriers, and reach the people?
No le entiendo, joven. Viene a hablarme de estupideces.
My young obtuse friend, you come here to speak about nonsense,..
Era una mezcla inestable de cálculo y estupidez.
She was an unreliable mixture of the calculating and the obtuse.
—insistió Balthus, fastidiado por la estupidez de Sanders—.
Balthus insisted, annoyed by Sanders's obtuseness.
Lo interrumpí a mi vez, molesta por su estupidez.
I cut him off, stung at his obtuseness.
Pero la estupidez entraña su propia protección, tanto contra las lecciones como los castigos;
But obtuseness is its own protection against both improvement and punishment.
Ventress meneó la cabeza, exasperado por la estupidez de Sanders. —¡Doctor!
Ventress shook his head, exasperated by Sanders's obtuseness. "Doctor!
Flush, maravillado ante tal estupidez, se escabulló de la habitación.
Aghast at his obtuseness, Flush slipped past him out of the room.
—No entiendo. —¿No? —Chasqueó la lengua, impaciente con mi estupidez—.
“I don’t understand.” “You don’t?” She clicked her tongue, impatient with my obtuseness.
Por ejemplo, la siguiente de Hellenbach: «Hay un escepticismo que supera en estupidez a la estulticia de un patán».
Like this from Hellenbach: 'There is a scepticism which surpasses in imbecility the obtuseness of a clodhopper.'
La Diosa conduce y enseña a sus hijos, intentando llevarlos a la madurez, y llora sobre su estupidez.
The Goddess leads and teaches her children, trying to bring them to maturity, and weeps over their obtuseness.
La perplejidad de él fue captada a través del vínculo empático de Nimitz y ella no podía creer el tamaño de su estupidez.
His confused perplexity flowed to her over Nimitz's empathic link, and she was stunned by his obtuseness.
Todo a su alrededor era estupidez, corrupción, vulgaridad, conversación centrada en las estrellas de cine y el precio de los autos.
All around him was crassness, corruption vulgarity. Talk centered on movie stars and automobile prices.
Sé que parece una estupidez, pero es su número favorito.
Which we realize sounds crass, but it is his favorite number.
Es una estupidez distinta a la de Seina.
It's a different crassness than Seina's.
Sí, debajo de todas las capas de huequez y estupidez y vulgaridad y comercialismo debajo de todo eso hay un espíritu cálido para los días festivos.
Yes, underneath all the layers of hollowness and crassness and vulgarity and commercialism-- Underneath all that there is a warmth and a spirit to the holiday season.
Su estupidez en privado podía ser abrumadora.
His crassness in private could be startling.
La estupidez que había cometido se hacía más evidente al contársela a otra persona—.
The crassness of what she’d done sounded awful in the telling.
En otro tiempo yo habría desdeñado la estupidez de nuestra sociedad enferma, sensacionalista y dominada por los reality-shows.
I would once have disdained the crassness of our sick, sensationalizing reality-TV-dominated society.
Podía retroceder ante sus ocasionales exhibiciones de estupidez y materialismo, pero a la vez sentirse poderosamente fascinado por las libertades y el abierto individualismo que formaban la otra cara de la misma moneda.
He could recoil at its occasional displays of crassness and materialism, yet find himself powerfully drawn to the freedoms and unvarnished individuality that were on the flip side of the same coin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test