Translation for "esplendor" to english
Translation examples
noun
La nación china, que ha producido un milagro económico, también producirá un nuevo esplendor cultural.
The Chinese nation, which has created an economic miracle, will create a new cultural splendor as well.
Por cierto, es difícil ver el esplendor de la justicia cuando está eclipsado por la inequidad social, la disparidad y la agitación.
It is indeed difficult to see the splendors of justice shadowed by the hindrances of social inequity, disparity and unrest.
La creatividad, la misericordia, la bondad, el conocimiento, la sabiduría, el fervor, la compasión, el esplendor, la justicia, la abundancia, la generosidad, la grandeza, el amor, la gloria, la dignidad, el perdón, la perspicacia, la realeza y todo lo bueno y bello son atributos de Dios.
Creativity, mercifulness, kindness, knowledge, wisdom, zeal, compassion, splendor, justice, bounteousness, generosity, greatness, love, glory, dignity, forgiveness, insight, kingship and all other goodness and beauty are attributes of God.
De esplendor tropical
Of tropical splendor
¡Saco brillo y esplendor!
Shine and splendor!
¿Mi esplendor de ébano?
My ebony splendor?
- Crueldad y esplendor
Cruelty and splendor.
de fuerza y esplendor.
Of strength and splendor.
Tiene un esplendor infinito.
Its splendor seems boundless.
Mi estropeado esplendor.
- All my soiled splendor.
Eclipsan todo esplendor
♪ Outshine all splendors
¡Había un esplendor de lanzas, un esplendor de lanzas!
There was a splendor of spears, a splendor of spears!
La ciudad del esplendor
The City of Splendors
¿Esplendor reaccionario?
Reactionary Splendor?
Esplendor, supongo.
Splendor, I guess.
¡Su esplendor, su altura,
Its splendor, its height,
¡Revivid el esplendor de la revolución!
Relive the splendor of the revolution!
Octubre. El esplendor del otoño.
October. The splendor of fall.
Se llamaba Rechenast. Esplendor.
It was called Rachenast. Splendor.
Artemisa es la velocidad y el esplendor.
Artemis is velocity and splendor.
noun
Nos hemos resistido a todas las presiones contra la conservación y hemos creado un santuario para la diversidad biológica en todo su esplendor.
We have resisted all pressures against conservation and have created a sanctuary for a great variety of biodiversity in all its grandeur.
Se han restaurado muchos monumentos culturales e históricos, obras maestras y orgullo del pueblo uzbeko, y se han erigido nuevos complejos monumentales, como los monumentos a la Memoria y el Honor, al imán Al-Bujari y a Al-Farghani, el museo de Amir Temur y los timúridas y muchos otros monumentos, en que se fusionan las tradiciones de la arquitectura oriental y los avances de la arquitectura contemporánea y que se distinguen por su elegancia y esplendor.
The countless cultural and historic monuments, which are masterpieces and the pride of the nation, have been duly restored. New memorial sites have been built, including the Memorial of Remembrance and Commemoration, the Imam al-Bukhari and al-Ferghani sites, the Tamerlane museum and many others, which combine traditional oriental architecture with modern architectural elements and are renowned for their elegance and grandeur.
El artículo 2, párrafo 2, de la Ley de autonomía especial dispone expresamente que "la provincia de Papua puede tener símbolos regionales como estandarte de su esplendor y grandeza y símbolo cultural de la grandeza de la identidad papuana en forma de bandera regional e himno regional que no serán considerados símbolos de soberanía".
Article 2, paragraph 2, of the Special Autonomy Legislation explicitly provides that "the Papua Province may have Regional Symbols as its greatness and grandeur banner and cultural symbol for the greatness of the Papuan's identity in the form of the regional flag and regional hymn which are not positioned as sovereignty symbols".
Cómo debes echar de menos el esplendor de tu antiguo despacho.
Ooh. How you must miss the grandeur of your last office.
Creo que le agrega esplendor.
I think it adds grandeur.
En todo su esplendor.
In all its grandeur.
Se trata de grandeza, esplendor, escala.
It is about grandeur, splendour, scale.
Qué esplendor, qué encanto.
What grandeur, what charm.
Pero el tallado, solo es una parte del esplendor de: "El Tesoro".
But carving is only part of the Treasury's grandeur.
El esplendor de tu granítica...
The grandeur of your granite...
El esplendor de los parques temáticos.
The grandeur that was Six Flags.
Me gustaría devolverla a su esplendor original.
Oh, I'd like to restore it to its original grandeur.
Era todo un despliegue de esplendor marcial.
It was quite the display of martial grandeur.
Fiebre, agitación, confusión, esplendor.
Fever, commotion, distraction, grandeur.
En el centro del esplendor, había una sola nave.
And in the center of the grandeur, a single ship.
Su esplendor colmaba todas las expectativas.
The canon met every expectation of grandeur.
¡Pero con qué esplendor desarrollaba el tema Verdi!
But with what grandeur Verdi handled the simple theme!
Shaddam se deleitaba en su esplendor, bañado en gloria.
Shaddam reveled in the grandeur, bathed himself in glory.
No era casual que la grandeza de la Ciudadela se exhibiera allí en todo su esplendor.
It was no accident that the grandeur of the Citadel was on full display here.
A pesar del esplendor de su hogar, vivía modestamente.
Despite the grandeur of his home, he lived fairly modestly.
Este bloqueo no ha frenado el esplendor deportivo sin igual que emociona al mundo en incontables foros competitivos.
This embargo has not contained Cuba's peerless athletic brilliance, which thrills the world in countless competitive forums.
Te concedo la encarnación viva de esplendor clásico.
I give you the living embodiment of classical brilliance.
Todo el resto de los faraones dejó inscripciones en muros describiendo su gloria y esplendor.
All the other pharaohs left wall descriptions and describing their glory and brilliance.
Con tanto esplendor y te has vuelto un ladrón más.
For all your brilliance, you've become just another thief.
Y estamos aquí en su esplendor.
And we stand here in its brilliance.
Es por eso que nadie puede impedir nuestro esplendor criminológico.
That's why nobody can thwart our criminological brilliance.
Es puro esplendor.
It's sheer brilliance.
El esplendor de la artesanía, el estandarte del miedo.
Brilliance of craftsmanship, the perfect creation of fear.
Una sesión más y se verá, Signorina, en todo su esplendor
One more sitting and you will see yourself, Signorina, in all your brilliance
Te gustaría ver las ruinas de nuestro planeta natal devastado restaurado a su antiguo esplendor, al igual que yo.
You would like to see the ruins of our devastated homeworld restored to their former brilliance, as would I.
Ah, y no olvidemos el esplendor de las esculturas de Benín y de la poesía de los bantúes.
Oh, and let's not forget the brilliance of the sculpture of Benin and the poetry of the Bantu.
las flores tenían un apagado esplendor.
the flowers had a blurred brilliance;
Las noches pasaban con un esplendor irrecordable.
The nights sped by in unrememberable brilliance.
Unas obras magníficas de un colorido y un esplendor inigualables.
Magnificent works rich in color and brilliance.
ella me cuenta cosas sobre su vida en el harén y el esplendor de la sultana Jamila
she tells of her life in the harem and the brilliance of the Sultana Jamila
La puesta de sol era magnífica, con la intensidad y el esplendor que sólo tiene en los trópicos.
The sunset was magnificent with the intensity and brilliance that can be found only in the tropics.
Es por la luz verde de tu pecho… y los diamantes de mis orejas. Es esplendor. Es brillo.
It is for the green light on your bosom... and the diamonds in my ears. It is bloom. It is brilliance.
No lo recuerdo, pero probablemente en nada, en el propio hecho de volar, lo que tiene de imperecedero, el esplendor.
I cannot remember but probably of nothing, of flying itself, the imperishability of it, the brilliance.
Seguía habiendo la misma luz blanca, la misma impresión de esplendor refrenado, inmanente.
Still that white light, that impression of brilliance withheld, immanent.
En su primera aparición iba de negro y, sin embargo, era puro esplendor.
On his first entrance he was dressed in black, and yet he radiated sheer brilliance.
Cinco pies y cuatro y cuarta pulgadas de puro esplendor.
Five foot four-and-a-quarter inches of sheer magnificence.
Me gustaría ser niño para poder apreciarlos en todo su esplendor.
I'd love to be a child to appreciate their magnificence.
Porque osé hacer preguntas. ¿Por qué malgastamos nuestro esplendor con ellos?
Because I dared to question. "Why do we waste our magnificence on them?"
No debéis abreviar el esplendor de vuestra vida.
Do not shorten the magnificence of your life!
Nunca había presenciado tal esplendor, pero todo palideció comparado con la magnificencia del Rubí de Agrapur.
Ihaveneverwitnessed such splendour, butitpaledbycomparison with the magnificent Ruby of Agrapur.
Pero nada... nada se compara con el esplendor de esta isla.
But none of it, none it compares to the magnificence of this island.
El diablo te ciega con su esplendor, te toca. Te llena de poderosa fuerza.
The devil blinds you with his glamour, touches you - fills you with magnificent strength.
Pero nada se compara con el esplendor de esta hermosa isla.
But none of it compares to the magnificence of this beautiful island.
Me parece que los hombres aún no han descubierto... el esplendor de la vida.
Hmm. It seems to me that men have not begun to discover the magnificence of this life.
Su regreso tuvo todo el esplendor que esperaba.
His return was as magnificent as he had wished.
Contemplé el esplendor de Jenny S.
I beheld the magnificence of Jenny S.
Por favor, háblenos del esplendor de Perú.
Pray tell us about the magnificence of Peru.
su esplendor, que le llevó a Versalles y las catedrales.
its magnificence—which led him into Versailles, and cathedrals.
Conocerás el verdadero esplendor que te espera.
You will come to know the true magnificence that awaits you.
Él se deleitó en el esplendor porque. así cuadraba con su naturaleza.
He reveled in magnificence because it suited his nature.
noun
En Coblenza hay muchos ecos por la noche. Y uno no debe ser engañado por el esplendor de los geranios y de los chalets, para olvidar los viejos y decadentes aleros que se acumulan detrás.
There are many echoes in Coblenz by night, for you must not be deceived by a bravery of geraniums and villas into forgetting the old decaying gables crowding up behind.
Ha añadido esplendor a la civilización humana.
It has added to the splendours of human civilization.
Como parte del proyecto, se están realizando preparativos para renovar la ciudad histórica de Belén, de modo de preservar su patrimonio y restaurar su esplendor.
As part of the project, preparations are under way to renovate the historic city of Bethlehem in order to preserve its heritage and restore its splendour.
Arrasan a su paso con todo, convirtiendo el esplendor y la esperanza en destrucción y desolación y se ensañan principalmente contra los más pobres y vulnerables.
They raze everything in their path, turning splendour and hope into destruction and devastation, showing no mercy towards the poorest and most vulnerable in particular.
Un millardo de personas viviendo en una pobreza insoportable al lado de otro millardo nadando en un esplendor cada vez mayor sobre un planeta que se está volviendo cada vez más pequeño y más integrado no es una situación sostenible...
A billion people living in dire poverty alongside a billion in widening splendour on a planet growing ever smaller and more integrated is not a sustainable scenario ....
Su contribución a nuestros esfuerzos colectivos para lograr consensos se demostró en todo su esplendor cuando presidió la Conferencia final del período de sesiones del año 2000.
His contribution to our collective efforts to achieve consensus showed in all its splendour when he chaired the final part of the session of the Conference for the year 2000.
Para ti - para levantar un templo digno de tu esplendor en esta isla de cielo azul, para ofrecerte su culto y consagrar su voto.
It is for you -- it is to adorn a temple Worthy of your splendour on this sky-blue isle.
En cumplimiento del párrafo 2 del mismo artículo, los programas deben reflejar valores étnicos y morales, costumbres y tradiciones étnicas, y todo el esplendor del arte y de la cultura.
In keeping with paragraph 2 of the same article, programmes must reflect ethnic and moral values, ethnic customs and traditions, and the full splendour of art and culture.
Los Estados nación son como los sistemas familiares: se miden por su situación económica, el esplendor de sus formas y de sus demás atributos físicos, sin excluir el rostro humano ni el alma del cuerpo viviente.
Nation-States are like family systems: they are measured by their economic status, the splendour of their form and other physical attributes -- not excluding the human face or the soul of the living body.
Pero a medida que ese individuo fue recuperando el ejercicio de los derechos, vimos emerger al ser humano, en todo su esplendor y su magnitud.
But as the individual recovered the exercise of rights, the human being emerged in all his splendour and greatness.
El esplendor de la hermosa ciudad de Doha no debe en ningún momento hacernos olvidar por qué estamos hoy aquí.
2. All the splendour of beautiful Doha must not for a minute allow us to forget why we are here.
"La doncella en Esplendor".
The Maid In Splendour.
Alabará el esplendor de Herrick !
He'd praise Herrick's splendour!
Por eso, "La doncella en Esplendor"
Hence, The Maid In Splendour.
Dirijámonos... En esplendor...a...
Let us ride... in splendour... to...
Su esplendor es Rajput.
Your modesty and splendour are like Rajput?
"Con este esplendor..."
"Within this splendour..."
Cubrelo con su esplendor
Cover it with yöur splendour
# La noche despliega todo su esplendor
♪ Night unfurls its splendour
El amor tiene tanto esplendor
Love is a many splendoured thing
Los esplendores de enamorarse
The splendours of falling in love
el esplendor del Renacimiento;
the splendours of the Renaissance;
Era un día de esplendor.
It was a day of splendour.
¡Un imperio y todo su esplendor!
An Empire and all the splendour of it!
Los esplendores de nuestra democracia.
The splendours of our democracy.
Eso sí que era gloria y esplendor.
Now that was glory and splendour.
Pero el esplendor se había esfumado ya.
By now the splendour had faded.
Estoy lleno de esplendor,
I am filled with splendour,
¡Qué esplendor el de la feria de Jahilia!
O the splendour of the fairgrounds of Jahilia!
El sol se alzó sin esplendor.
The sun rose without splendour.
Tenía un esplendor lustroso y resplandeciente.
It had a sleek and glowing splendour.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test