Translation for "brilliance" to spanish
Translation examples
This is the third time that I have had the privilege in this Hall of listening to a statement in which Mr. Mohammed Bedjaoui, President of the International Court of Justice, has commented with his well-known and admired brilliance and erudition on the annual report of the Court.
Es esta la tercera vez que tengo el privilegio de escuchar desde el asiento de mi país en esta sala una alocución por la que el Sr. Mohammed Bedjaoui, Presidente de la Corte Internacional de Justicia, ha comentado con la brillantez y la erudición que conocemos y admiramos el informe anual de la Corte.
I have long marvelled at the prophetic brilliance of the former Foreign Minister of Uruguay, Eduardo Rodríguez Larreta, who in 1946 argued that non-intervention could not be converted into a right to convoke one principle in order to violate all other principles with impunity.
Hace tiempo que me he maravillado de la brillantez profética del ex Ministro de Relaciones Exteriores del Uruguay, Eduardo Rodríguez Larreta, quien en 1946 expresó que la no intervención no puede convertirse en un derecho para convocar un principio a fin de violar todos los demás principios con impunidad.
Regardless of the brilliance of technology, its benefits are unevenly distributed and ultimately depend on wise policy action to ensure equal access around the world.
Independientemente de la brillantez de las tecnologías, sus beneficios se reparten de forma desigual y, a la postre, el acceso a esas tecnologías en igualdad de condiciones depende del buen juicio a la hora de aplicar las políticas.
You have time and again demonstrated unquestionable impartiality and brilliance in rescuing this Conference from many situations like this to the satisfaction of all.
Señor Presidente, ha demostrado usted en repetidas ocasiones su imparcialidad y brillantez incuestionables cuando en el pasado rescató a la Conferencia de muchas situaciones como la actual a plena satisfacción de todo el mundo.
Mr. Lavalle-Valdés (Guatemala) (interpretation from Spanish): My delegation is extremely grateful to the President of the International Court of Justice, Mr. Stephen M. Schwebel, for having temporarily set aside the pressing responsibilities of his lofty position to come to this bustling city to introduce the report of the Court, and for having performed his task with his customary brilliance.
Sr. Lavalle—Valdés (Guatemala): Mi delegación le está sumamente agradecida al Presidente de la Corte Internacional de Justicia, Excmo. Sr. Stephen M. Schwebel, por haber dejado temporalmente de lado las apremiantes responsabilidades de su alto cargo para venir a esta bulliciosa ciudad a presentarnos el informe de la Corte y por haber cumplido su misión con la brillantez que todos conocemos.
President Mogae: A great many global issues of fundamental importance that need to be mentioned have been mentioned and fully articulated by others, by colleagues whose oratorical brilliance and technical competence I cannot hope to equal, let alone surpass.
El Presidente Mogae (habla en inglés): Otros colegas cuya brillantez oratoria y competencia técnica no puedo aspirar a igualar, y mucho menos superar, se han referido ya a muchas cuestiones mundiales de importancia fundamental que había que mencionar, y las han explicado plenamente.
Your reputation of brilliance, fairness and congeniality has preceded you to the office that you hold.
Su reputación de brillantez, imparcialidad y cordialidad le precede en el cargo que ocupa.
It's just brilliance.
Es sólo brillantez.
Some served up brilliance.
Algunos sirven brillantez.
More dazzling brilliance.
Más brillantez deslumbrante.
That's Chef Brilliance!
Eso es Chef brillantez !
Your unquestionable brilliance--
Su incuestionable brillantez...
I knew their brilliance.
conocía su brillantez.
Seriously, absolute brilliance.
En serio, brillantez absoluta.
Sheer military brilliance.
Brillantez militar pura.
No. "Brilliance." "Humbled by his brilliance."
No. "Brillantez". "Modesto en su brillantez".
And it doesn’t even approach brilliance.
No tiene ni asomo de brillantez.
Deep brilliance at midday.
Profunda brillantez al mediodía.
The brilliance of the screen dimmed.
La brillantez de la pantalla disminuyó.
I was fairly dazzled by the brilliance of it.
Casi me deslumbró por su brillantez.
The dawn has a blinding brilliance.
El alba tiene cegadora brillantez.
For France is conscious of its brilliance.
Porque Francia es consciente de su brillantez.
“In contrast to your words of brilliance.”
—En contraste con tus palabras de brillantez.
I could not endure its brilliance.
no podía soportar su brillantez.
The brilliance of it made her blink.
La brillantez de su luz les hizo parpadear.
Wherein, then, did the brilliance lie?
¿De dónde nacía exactamente esa brillantez?
noun
The reason for its brilliance is the contribution of the Islamic nation to all of humanity in the spiritual, philosophical, scientific, literary, technical and other fields.
La razón de este brillo es la contribución que la nación islámica ha aportado a toda la humanidad en las esferas espiritual, filosófica, científica, literaria y técnica y en otras esferas.
Let us keep aflame, in all its brilliance and vigour, the torch that we lit in Rio five years ago.
Ojalá podamos mantener, con todo su vigor y brillo, la llama que encendimos hace cinco años en Río.
It meant brilliance and enlightenment.
Significaba brillo e iluminación.
A brilliancy, charisma, breeding.
Un brillo, carisma, clase.
Brilliance and Essence.
Brillo y Esencia
That sheen, that brilliance.
Tiene un brillo esplendoroso.
The brilliance of the whole sky!
¡Qué brillo tan bonito!
...the brilliance of a complexion...
... el brillo de la tez...
He has no brilliance.
No tiene brillo.
And with it, my brilliance!
Y con ella, mi brillo!
They're almost equal in brilliancy.
Tienen casi el mismo brillo.
Her complexion has no brilliancy.
Su tez carece de brillo.
The brilliance faded.
El brillo empezó a extinguirse.
The brilliance of his saber
El brillo de su espada
The brilliance of the stars increased.
El brillo de las estrellas se intensificó.
Brilliance always blinds.
El brillo siempre ciega.
Brilliance washed the room.
El brillo de la luz inundó la habitación.
How can there be such brilliance?
¿Cómo puede existir tanto brillo?
A light flashed into brilliance on the ceiling;
Brilló una luz en el techo;
The brilliance had no specific source.
El brillo no tenía una fuente concreta.
The sun is rotting with ghastly brilliance.
El sol se pudre con un espantoso brillo.
The Olympic flame must indeed preserve its purity and brilliance.
En efecto, la llama olímpica debe conservar su pureza y su resplandor.
An instrument without better brilliance...
Un instrumento sin mejores resplandores...
It's just that how can the fireflies glow compared to the moon's brilliance?
Es sólo que ¿cómo pueden brillar las luciérnagas comparadas con el resplandor de la luna?
An instrument without better brilliance than tiny lights set up for a stage.
Un instrumento sin mejores resplandores que lucecitas montadas para escena.
I'll give them all to you [subete kimi ni suru] The blinding brilliance made me close my eyes... [mabushisa ni me wo tojita]
El deslumbrante resplandor me hace cerrar los ojos...
[KITT] And Helios, the Greek sun god, the god of brilliance, rode to his palace in a chariot of gold.
Y Helios, el dios griego del Sol, el dios del resplandor... condujo hasta su palacio en una carroza de oro.
Any chance you could turn this creative brilliance towards my patient's liver?
¿Hay algún modo de usar ese resplandor creativo en el hígado de mi paciente?
Then, with the sudden brilliance of lightning, fresh from the pleasures of London's fashionable society,
Entonces, como el súbito resplandor de un relámpago, recién salidos de los placeres de la elegante sociedad de Londres,
A life everlasting in the brilliance of God's countenance.
Una vida eterna bajo el resplandor del rostro de Dios.
- But in the end, brilliance.
- Pero al final, surge el resplandor.
Its brilliance was heartless.
Su resplandor era inhumano.
The brilliance became a little less.
El resplandor aminoró un poco.
A brilliance until dawn.
Un resplandor que duraría hasta el amanecer.
The sparkler came, spitting brilliance.
La bengala se encendió y escupió un resplandor.
The shadows shivered and writhed in the brilliance.
Las sombras se agitaron y se retorcieron en el resplandor.
When the brilliance dims, he’s not in heaven or hell.
Cuando el resplandor se atenúa, no está en el cielo ni en el infierno.
Beads of water glittered with gemmy brilliance;
Cuentas de agua relucían con el resplandor de gemas;
The trees sparkled in the brilliance of their fresh foliage;
Los árboles brillaban con el fresco resplandor del follaje;
It was unbearably bright, and then suddenly, the brilliance increased.
Era insoportablemente brillante, y de repente, su resplandor se intensificó.
The bath was black to augment fairness into brilliancy.
Baño negro para transformar la blancura en resplandor.
This embargo has not contained Cuba's peerless athletic brilliance, which thrills the world in countless competitive forums.
Este bloqueo no ha frenado el esplendor deportivo sin igual que emociona al mundo en incontables foros competitivos.
I give you the living embodiment of classical brilliance.
Te concedo la encarnación viva de esplendor clásico.
All the other pharaohs left wall descriptions and describing their glory and brilliance.
Todo el resto de los faraones dejó inscripciones en muros describiendo su gloria y esplendor.
For all your brilliance, you've become just another thief.
Con tanto esplendor y te has vuelto un ladrón más.
And we stand here in its brilliance.
Y estamos aquí en su esplendor.
That's why nobody can thwart our criminological brilliance.
Es por eso que nadie puede impedir nuestro esplendor criminológico.
It's sheer brilliance.
Es puro esplendor.
Brilliance of craftsmanship, the perfect creation of fear.
El esplendor de la artesanía, el estandarte del miedo.
One more sitting and you will see yourself, Signorina, in all your brilliance
Una sesión más y se verá, Signorina, en todo su esplendor
You would like to see the ruins of our devastated homeworld restored to their former brilliance, as would I.
Te gustaría ver las ruinas de nuestro planeta natal devastado restaurado a su antiguo esplendor, al igual que yo.
Oh, and let's not forget the brilliance of the sculpture of Benin and the poetry of the Bantu.
Ah, y no olvidemos el esplendor de las esculturas de Benín y de la poesía de los bantúes.
the flowers had a blurred brilliance;
las flores tenían un apagado esplendor.
The nights sped by in unrememberable brilliance.
Las noches pasaban con un esplendor irrecordable.
Magnificent works rich in color and brilliance.
Unas obras magníficas de un colorido y un esplendor inigualables.
she tells of her life in the harem and the brilliance of the Sultana Jamila
ella me cuenta cosas sobre su vida en el harén y el esplendor de la sultana Jamila
The sunset was magnificent with the intensity and brilliance that can be found only in the tropics.
La puesta de sol era magnífica, con la intensidad y el esplendor que sólo tiene en los trópicos.
I cannot remember but probably of nothing, of flying itself, the imperishability of it, the brilliance.
No lo recuerdo, pero probablemente en nada, en el propio hecho de volar, lo que tiene de imperecedero, el esplendor.
Still that white light, that impression of brilliance withheld, immanent.
Seguía habiendo la misma luz blanca, la misma impresión de esplendor refrenado, inmanente.
On his first entrance he was dressed in black, and yet he radiated sheer brilliance.
En su primera aparición iba de negro y, sin embargo, era puro esplendor.
noun
He thought of the colorfulness of the Al Barakaat open market, the brilliance of the silks and colorful guntiino robes, the smells of gingerroot and garlic and cumin seed.
Pensó en los colores del mercado al aire libre de Bakara, en el lustre de las sedas y las coloridas túnicas guntiino, en los olores a jengibre, ajo y comino.
Often now, the order is unnecessary and the picadors, as a matter of course, bear down on them all unless the matador, feeling confident with the bull, and wishing to preserve him intact so he may work with him with the maximum brilliance and credit to himself, says to his aids, "Take care of this bull for me. Don't waste him."
A veces, la orden no es necesaria siquiera darla, y los picadores, como si fuera algo sobreentendido, le destrozan, siempre que pueden, a menos que el torero no se sienta confiado con el toro y quiera guardarlo intacto al objeto de que pueda dar lustre a su trabajo y obtener con él el aplauso necesario, en cuyo caso dice a los de su cuadrilla: «Tened cuidado con ese toro;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test