Translation for "grandeur" to spanish
Translation examples
noun
The Baha'i faith teaches that the grandeur and diversity of the natural world are purposeful reflections of God.
La fe baha'í enseña que la grandeza y la diversidad del mundo natural son reflexiones deliberadas de Dios.
In his memorable essay "The Grandeur of Arafat", the great French philosopher Gilles Deleuze wrote with the full weight of the truth when he stated that the Palestinian cause is first and foremost a set of injustices that these people have suffered and continue to suffer.
El gran filósofo francés Gilles Deleuze, en su memorable escrito "La grandeza de Arafat", dice con el acento de la verdad: la causa palestina es ante todo el conjunto de injusticias que este pueblo ha padecido y sigue padeciendo.
Only new solutions can evoke a grandeur equal to the past.
Sólo las soluciones nuevas pueden evocar una grandeza igual a la del pasado.
5. The destruction of their organization and communal life has been the cause of their ruin, the displacement of their grandeur and it's replacement for misery and vassalage.
5. La destrucción de sus sistemas de organización y vida comunal, ha sido la causa de su ruina, el desplazamiento de su grandeza y su reemplazo por condiciones de miseria y vasallaje.
That until this problem affecting Guatemalan society is resolved, its economic, political, social and cultural potential will never be able to develop fully and neither will it be able to take the place in the community of nations due to it by virtue of its ancient history and the spiritual grandeur of its peoples;
Que en tanto no se resuelva este problema de la sociedad guatemalteca, sus potencialidades económicas, políticas, sociales y culturales jamás podrán desenvolverse en toda su magnitud, y ocupar en el concierto mundial el lugar que le corresponde por su historia milenaria y la grandeza espiritual de sus pueblos,
753. For years Costa Rica, like the other Latin American nations, celebrated 12 October as Our Race Day, as a symbol for many years of the contribution, the grandeur and the glory of Spain on its arrival in the New World.
753. Durante años, Costa Rica como el resto de las naciones latinoamericanas festejó el día 12 de octubre como el Día de la Raza, simbolizando por muchos años la contribución, grandeza y gloria españolas en su llegada a las nuevas tierras.
Lacking exposure to and experience with nature, many city dwellers, given their surroundings, have grown up without sufficient contact with the grandeur of the natural world or knowledge of its multilayered complexity and wonder -- a situation that raises serious concerns for the future.
Al carecer de exposición a la naturaleza y de experiencia con esta, muchos habitantes de la ciudad, teniendo en cuenta su entorno, han crecido sin suficiente contacto con la grandeza del mundo natural o el conocimiento de su complejidad de múltiples capas y la maravilla que encierra, situación que plantea serias preocupaciones para el futuro.
Without the corresponding mobilization of new and additional resources, the specific actions expected from these noble initiatives, whose grandeur and legitimacy derive their very force from the ideals embodied in the Charter itself, are liable to translate into severely compromised or dashed hopes.
Sin la correspondiente movilización de recursos nuevos y adicionales, las medidas concretas que se esperan de estas nobles iniciativas, cuya grandeza y legitimidad nacen de los ideales mismos de la Carta, corren el riesgo de convertirse en mañanas de esperanzas perdidas o muy comprometidas.
What have we achieved with our supposed talents? What has become of our dreams of freedom, grandeur and rebirth?
¿Qué hemos hecho con lo que creíamos nuestros talentos? ¿Qué hemos hecho de nuestros sueños de libertad, de grandeza y de renacimiento?
"Delusions of grandeur"?
"¿Delirios de grandeza?"
It deserves grandeur.
Se merece grandeza.
It's "grandeur," dumbshit.
Es "grandeza", estúpido.
Grandeur, grandeur — that was the word he liked.
La grandeza, la grandeza… le encantaba la palabra.
it has grandeur, of course, but such a pleasant, agreeable, ingenuous grandeur.
tiene grandeza, por supuesto, pero una grandeza muy franca y agradable.
A grandeur in the world, but not of the world, a grandeur that the world doesn’t understand.
Una grandeza en el mundo pero no del mundo, una grandeza que el mundo no entiende.
It is not a question of grandeur;
No es por manía de grandeza;
But it had grandeur.
Pero tenía una cierta grandeza.
We have resisted all pressures against conservation and have created a sanctuary for a great variety of biodiversity in all its grandeur.
Nos hemos resistido a todas las presiones contra la conservación y hemos creado un santuario para la diversidad biológica en todo su esplendor.
The countless cultural and historic monuments, which are masterpieces and the pride of the nation, have been duly restored. New memorial sites have been built, including the Memorial of Remembrance and Commemoration, the Imam al-Bukhari and al-Ferghani sites, the Tamerlane museum and many others, which combine traditional oriental architecture with modern architectural elements and are renowned for their elegance and grandeur.
Se han restaurado muchos monumentos culturales e históricos, obras maestras y orgullo del pueblo uzbeko, y se han erigido nuevos complejos monumentales, como los monumentos a la Memoria y el Honor, al imán Al-Bujari y a Al-Farghani, el museo de Amir Temur y los timúridas y muchos otros monumentos, en que se fusionan las tradiciones de la arquitectura oriental y los avances de la arquitectura contemporánea y que se distinguen por su elegancia y esplendor.
Ooh. How you must miss the grandeur of your last office.
Cómo debes echar de menos el esplendor de tu antiguo despacho.
I think it adds grandeur.
Creo que le agrega esplendor.
In all its grandeur.
En todo su esplendor.
What grandeur, what charm.
Qué esplendor, qué encanto.
But carving is only part of the Treasury's grandeur.
Pero el tallado, solo es una parte del esplendor de: "El Tesoro".
The grandeur of your granite...
El esplendor de tu granítica...
The grandeur that was Six Flags.
El esplendor de los parques temáticos.
Oh, I'd like to restore it to its original grandeur.
Me gustaría devolverla a su esplendor original.
It was quite the display of martial grandeur.
Era todo un despliegue de esplendor marcial.
Fever, commotion, distraction, grandeur.
Fiebre, agitación, confusión, esplendor.
And in the center of the grandeur, a single ship.
En el centro del esplendor, había una sola nave.
The canon met every expectation of grandeur.
Su esplendor colmaba todas las expectativas.
But with what grandeur Verdi handled the simple theme!
¡Pero con qué esplendor desarrollaba el tema Verdi!
Shaddam reveled in the grandeur, bathed himself in glory.
Shaddam se deleitaba en su esplendor, bañado en gloria.
Despite the grandeur of his home, he lived fairly modestly.
A pesar del esplendor de su hogar, vivía modestamente.
The grandeur, you know.
La magnificencia, ya sabe.
Although it might be a bit worn and faded from its original grandeur, this house was once filled with so many things.
Aunque haya perdido un poquito de su magnificencia original en una época esta casa estaba llena de muchas cosas.
Our lot is not that of grandeur and gale.
Nuestro lugar no es éste de magnificencia y tempestad.
The more I approached the world of my childhood, the more the grandeur of the city disappeared.
Cuanto más me acercaba al mundo de mi niñez, más desaparecía la magnificencia de la ciudad.
This limitless grandeur and illustrious rank...
Esta magnificencia ilimitada y rango ilustre
This is so refreshing... all this grandeur, this unexpected... gift from God.
No, en absoluto. Esto es tan placentero toda esta magnificencia, este inesperado regalo de Dios.
I'm just taking a break from the grandeur.
Solo estoy tomando un descanso de tanta magnificencia.
A predictable excess of pomp and grandeur.
Un predecible exceso de pompa y magnificencia.
This was strength, grandeur, majesty.
Eso era fortaleza, magnificencia, majestuosidad.
Hoo! what grandeur, what beauties!
¡Uuuuuh! ¡Qué magnificencia, qué belleza!
She was fascinated by the grandeur of many of these tombs.
Estaba fascinada por la magnificencia de algunas de aquellas tumbas.
They were oblivious to the faded grandeur of their bench.
No apreciaban la desgastada magnificencia de aquel banco.
But in Ransolm’s opinion the scene lacked a certain sort of grandeur.
Pero, para Ransolm, a la escena le faltaba algo de magnificencia.
nights of Paris, and everywhere the grandeur, the parade;
las noches de París y la magnificencia, el despliegue en todas partes;
none betrayed being awed by the grandeur of the Confessors’ Palace.
ninguno de ellos se mostraba turbado por la magnificencia del Palacio de las Confesoras.
This was Hollywood grandeur, and I wished to see it from up close.
Aquello era magnificencia hollywoodense, y deseé verla de cerca.
All efforts at senatorial formality and grandeur had been abandoned;
Todos sus esfuerzos por mantener la formalidad y la magnificencia senatorial habían sido abandonados;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test