Translation for "escaparse" to english
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
Como castigo por escaparse, lo habían trasladado a Las Piedras.
As a punishment for escaping, he was sent from the more open facility of Ituzaingó to Las Piedras.
Israel no puede escaparse de sus obligaciones internacionales.
Israel cannot escape its international obligations.
Sin embargo, esas personas lograron escaparse al día siguiente.
However, the persons succeeded in escaping after one day.
Algunos de ellos habían conseguido escaparse y compartieron su experiencia con el testigo.
Some of them had managed to escape and had shared their experience with the witness.
Si tratan de escaparse, algunos son asesinados y otros encarcelados o apaleados.
If they attempt to escape, some of them are murdered, others imprisoned or beaten.
—No han hecho más que sujetarla cuando intentaba escaparse. —¿Escaparse? —preguntó Mason—.
“She was only being restrained when she made an attempt to escape.” “Escape?” Mason asked.
verb
verb
Un hombre muerto no puede escaparse material Disparar ilegalmente el hijo de un ...
A dead man can't leak stuff illegally shoot the son of a...
Creo que los cerebros de las personas empiezan Hincharse, escaparse por sus oidos
I mean, peoples' brains start swelling up, leaking out of their ears.
Las tuberías arrancaron con un martilleo y el vapor empezó a escaparse por unas cuantas junturas.
The pipes started a hammering noise and steam leaked out of a few joints.
Como es incapaz de pegar una compresa en el centro —siempre tiene que escaparse sangre por un lado.
And her aim always seems to be off when she applies sanitary napkins—they always leak blood on one side.
—Supongo que no creerá que ese ser pueda escaparse en una onda radiotelefónica —dijo Copper con un bufido.
Copper snorted. “You don’t think it can leak out on a radio wave, do you?
Cerré los ojos con fuerza para que no pudieran escaparse lágrimas y traté de pensar en lo que puedo hacer.
I squeezed my eyes shut so that no tears could leak out, and I tried to think of what to do.
Pero entonces habían llegado tarde, lo sabían ya sin necesidad de hablarse y casi hubiera sido ridículo gritar, encender la luz y alborotar el hotel por algo consumado y que la repetición al infinito no agravaría, era mejor quedarse pegados a la puerta para ver, al fin y al cabo se habían mudado para eso al Hotel del Rey de Hungría, no exactamente para eso pero si sus buenas intenciones habían fracasado no les quedaba gran cosa por hacer y además la chica inglesa parecía tan plácida y feliz, miraba acercarse paso a paso a Frau Marta que se dibujaba detrás de la linterna sorda como un arbusto reseco y anguloso, una mano en el aire cerca de la que sostenía la linterna, el halo gris del pelo iluminado por un resto de luz que debía escaparse de alguna grieta de la hojalata, a menos que todas las linternas sordas perdieran un poco de luz por la parte posterior y que también la linterna de Erszebet Bathori hubiera iluminado vagamente la cabellera negra de la condesa mientras se acercaba a la cama donde una criadita atada de pies y manos se debatía amordazada, tan diferente de la chica inglesa aunque quizá después de la primera visita todas esperaran así a la condesa, todas estuvieran sentadas en la cama ya sin ataduras ni mordazas, unidas por otro lazo más profundo a la visitante que posaba la linterna sorda en la mesa de noche de manera que siguiese iluminando el perfil de la chica que no se había movido, la garganta que la mano de Frau Marta empezaba a descubrir corriendo poco a poco el cuello de puntillas del piyama rosa.
But they’d come too late, they knew it now, with no need to say it, and it almost would have been ridiculous to shout, turn on the lights, and rouse up the hotel for something already done and the ad infinitum repetition of which made it no worse. It was better to stay glued to the door in order to watch. After all, they had moved to the King of Hungary Hotel for that—not exactly for that, but since their good intentions had failed, there wasn’t much left for them to do and, besides, the English girl seemed so placid and happy, watching the advance step by step of Frau Marta, who was outlined behind the dark lantern like a dry and angular old tree, one hand in the air near the one that held the light, the gray halo of hair illuminated by a remnant of the light that must have been leaking through some crack in the tin, unless all dark lanterns lost a little light through the back part, and Erszebet Bathori’s light had also vaguely lighted up the black hair of the countess as she approached the bed where a servant girl tied hand and foot was struggling with a gag in her mouth, so different from the English girl, although perhaps after the first visit they all waited for the countess like that. All of them were probably sitting up in bed, no longer with bonds or gags, joined by another deeper bond to the visitor who put the dark lantern on the night table so that it would keep on lighting up the profile of the girl who hadn’t moved, the throat which Frau Marta’s hand slowly uncovered by pulling down the lace collar of the pink pajamas.
verb
verb
—¿Ha podido escaparse con los caballos por otro sendero?
“Can he get out with the horses other ways than by the sentry?”
Se esfuerzan muchísimo, luchan muchísimo por escaparse. —¿Escaparse de qué? —preguntó Alan con urgencia.
“They try so hard, fight so hard to get out.” “Out of what?” Alan demanded.
Es común que se detenga a hombres y niños en los puestos de control que se encuentran alrededor de zonas inestables, lo que hace que los hombres de la población civil en esas zonas no puedan salir, ni siquiera para buscar comida o atención médica, y que tampoco puedan escaparse cuando son atacados.
Arrests of men and boys at checkpoints ringing restive areas are commonplace, with the consequence that male civilians inside those areas are unable to leave, even to seek food or medical treatment, and are unable to flee the areas when they come under attack.
Lo llevaron en dirección al río, mientras seguían golpeándole salvajemente hasta que pudo arrojarse al río y escaparse.
He was taken towards the river, continuing to be severely beaten, and eventually was able to throw himself into the river and flee.
La población masculina tiene que escaparse y se han registrado algunos suicidios, hecho que es también un indicador de la gravedad de la situación.
The male population flees the area and some cases of suicide have been recorded which is another indication of the gravity of the situation.
Lo segundo porque entonces Rience tendría tiempo para escaparse.
Secondly, Rience would then have the opportunity to flee.
Mientras estemos, lucharemos, hasta que no quede más que uno de vosotros dos para escaparse.
While we stand, we’ll fightuntil there’s but one of you left to flee.
A veces, alguna mujer no podía más e intentaba escaparse, pero no llegaba muy lejos.
Sometimes a woman would despair of her life and flee, but not for long.
En todo esto, el nuevo elemento más importante es la decisión de Tuor de escaparse de la región.
The most significant development in all this arises from Tuor’s determination to flee the land.
Andrónico tenía ahora la opción de escaparse por la otra calle, pero se decantó por el ataque directo.
Andronicus had the option of fleeing down the other street, but chose direct attack.
Martin vivía en los bosques como un salvaje cuando podía escaparse de sus tutores.
Martin lived in the woods like a wild thing when he could flee his tutors.
verb
Lo único que recuerda es que en la sala de espera quiso escaparse un momento.
All he remembers is wanting to break away from them for a second in the waiting room.
Él respondió con cautela al principio, rodeándome las muñecas con los dedos como si pretendiera escaparse a la menor oportunidad.
He responded tentatively at first, his fingers wrapped around my wrists as if he hoped to break away at the earliest opportunity.
Una ocasión así habría habido que hacerla surgir mediante la violencia y la subversión, uno habría tenido que escaparse de casa (suponiendo que se hubiese tenido la decisión y la fuerza necesarias para ello y que la madre no lo hubiese impedido por otros medios).
Such an opportunity would first of all have had to be created by violence and revolution, it would have meant breaking away from home (assuming one had had the resolution and strength to do so and that Mother wouldn’t have worked against it, for her part, with other means).
—De modo que la cosa sigue. Finalmente el hermano del dentista teórico, que es abogado patrimonial en Filadelfia, puede escaparse de su increíblemente exitosa vida profesional y personal para ir a visitar la cáscara marchita del dentista teórico.
“So on it goes. Finally the theoretical dentist’s brother, who is an estate attorney in Philadelphia, is able to break away from his incredibly successful practice and personal life to come see the withered husk of the theoretical dentist.
Quizá ahora fuera de agradecer que ventilase su mal humor en enfurruñamientos intermitentes, repartidos a lo largo de tantos años, en lugar de fingir docilidad como Viola, hasta escaparse un buen día como Viola se había escapado. «Soy mayor de edad».
Perhaps she might be thankful now that he should have released his mood in periodic sulks, spread over so many years, rather than affect docility like Viola, and then suddenly break away as Viola had broken. “I’m of age.”
El que se mueva es hombre muerto”. Uno o dos trataron de escaparse, pero el Coronel sacó la pistola, hizo fuego y los fugitivos dieron la vuelta y se juntaron con los demás; y así seguían, con la comida en la mano, cuando apareció Zeb.
Ef you move, you air dead men.’ One or two of ’em made to break away, but Cunnel drawed his pistols and let ’em off, and they come back and scrouged in amongst the others, and thar they set, still a-holdin’ their dinner, when Zeb come up.
verb
Walter se lanzó: –Es difícil escaparse de Österåker.
Walter leapt right in: “Breaking out of Österåker is hard.
La serbia había conseguido escaparse de su celda de una manera asombrosa.
The Serb had managed to break out of her cell in astounding fashion.
Sin duda podría escaparse en algún momento, pero enlistarse era un camino mucho más fácil.
No doubt he could break out eventually, but enlistment presented a far easier path.
–Si lo hubiera hecho, la espada no le habría ayudado a escaparse de allí -replicó Griphook.
“If I had, the sword would not have helped him break out,” replied Griphook.
verb
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test