Translation for "entrelazarse" to english
Translation examples
18. La República Islámica del Irán cree que el futuro del Tratado debe entrelazarse meticulosamente con el examen periódico del progreso logrado hacia la aplicación de distintas medidas.
The Islamic Republic of Iran believed that the Treaty's future should be meticulously intertwined with the periodic examination of progress achieved towards the implementation of a number of measures.
El caso de la Argentina y su recuperación de la crisis económica de 2002 demostraban que las dimensiones nacional y mundial tenían que entrelazarse para poder tomar la senda a largo plazo del desarrollo sostenible y atender al mismo tiempo a las necesidades inmediatas.
The case of Argentina and its recovery from the economic crisis in 2002 showed how the national and global dimensions needed to be intertwined in order to embark on a long-term path of sustainable growth while handling short-term needs.
Se ha destacado por ejemplo, que “no siempre hay una frontera clara entre los dos tipos de obligaciones, que además pueden entrelazarse hasta el punto de perder sus rasgos distintivos” G. Lysén, loc. cit., pág. 62, que menciona también los artículos 194 y 204 1) de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, previamente analizados con idéntica finalidad por P. M. Dupuy (loc. cit., págs. 49 y 50).
For example, it has been stressed that “there is not always a clear-cut line between the two types of obligations, in addition to the fact that they may be intertwined to such an extent that they lose their distinguishing features”. G. Lysén, loc. cit., p. 62, who also refers to articles 194 and 204 (1) of the Law of the Sea Convention, previously analysed for the same purposes by P. M. Dupuy (loc. cit., pp. 49–50).
¿No deberían nuestros dedos no entrelazarse?
Should our fingers not intertwine?
Mientras tanto, no muy lejos... nuestras fortunas estaban a punto de entrelazarse... con uno de los mayores misterios del mundo del arte.
Meanwhile, not far away, our fortunes were about to become intertwined with one of the art world's greatest mysteries.
A veces el amor y el odio parecen entrelazarse, ¿no?
Sometimes love and hate seem intertwined, don't they?
Aunque empezaron a entrelazarse al azar melodías más suaves, por debajo de ellas palpitaba una urgencia oscura.
Though soft random melodies began to intertwine, a dark urgency beat under them.
Cierro los ojos. Me resulta difícil abrirlos cuando sujeta mi mano, los dedos extrañamente fríos al entrelazarse con los míos.
I close my eyes, find it difficult to open them again as he takes my hand, his fingers oddly cool as they intertwine with mine.
Entonces, volviéndose hacia Idrisi, le preguntó si las diferencias entre sus dos pueblos eran rocas imposibles de mover de sitio o si sus religiones llegarían a entrelazarse con el paso de los años.
Turning to Idrisi, he asked whether differences between their two peoples were rocks that could not be shifted, or might their faiths become intertwined in the years ahead.
Y no pasó mucho rato antes de que yo estuviera mirando a dos cuguares de mar, flexibles y brillantes, mientras hacían las contorsiones de la copulación de un modo muy parecido a como lo hacen los animales auténticos, sólo que las dos mujeres eran mucho más gráciles, puesto que tenían brazos y piernas largos y torneados para entrelazarse.
And it was not long before I was watching two supple, shining sea-cuguars doing the contortions of coupling—much as the real animals do it—except that these were much more graceful, since they had long, shapely arms and legs to intertwine.
Las máquinas moleculares comenzaron a entrelazarse, combinándose para formar organismos aún más complejos, evolucionando finalmente a la forma más efectiva y eficiente que conocían.
The molecular machines began interlocking, assembling themselves to form even more complex organisms, eventually evolving into the most effective and efficient form they knew of.
Cerró los ojos y acarició el sitio donde debían entrelazarse, encajarse.
He closed his eyes, felt the place where they were meant to interlock, to fit.
Tengo la sensación de que encajo a la perfección con él, como si su cuerpo fuese una celosía tallada para entrelazarse con el mío.
I feel as if I fit him, as if his body were a piece of fretwork, hammered to interlock with mine.
Está también llena de cadáveres, que yacen en un grotesco puzle, brazos y piernas entrelazados como solo pueden entrelazarse en la muerte, cabezas con el pelo ensangrentado, cuellos cercenados, espaldas laceradas.
It’s filled with bodies. So many bodies. They lie in a grotesque, interlocking puzzle, arms and legs strewn as they can only be in death, heads with hair matted in blood, throats sliced, backs pierced through.
No buscaba la identificación del yo, esa respuesta centralizada a la diferenciación de uno mismo, sino más bien la comunidad, y ahí volvía a aparecer: la posesión común, el «esto» que incluye una medida del «aquello», ese número uno (aunque sea negativo y esté impreso en negro, tal como hicieron los algebristas de Sung) que busca un equilibrio perfecto, una fuerza con forma de sol, positiva y complementaria, con la que entrelazarse.
He did not pursue self-identification, a centralized response to one's own distinctness, as much as community, and there it is again, common possession, this including a measure of that, the number one (even if negative and printed in black, as was done by the Sung algebraists) seeking a perfect balance, a positive complementary sun-cut force with which to interlock.
La red de grietas comenzó a romperse para formar estacas puntiagudas como dagas, desprendiéndose, dejando grandes agujeros podridos a través de los cuales remolineaban nubes de humeantes partículas de un gris acero, que formaron estratos afilados como cuchillos y pendieron sobre el gran espacio abierto por encima de la superficie a la que se aferraban Barker y Hawks, y cuya periferia ascendía y se expandía para entrelazarse con los estratos y formar una malla rocosa de semicírculos que avanzaban hacia ellos.
The net of fractures began to break into dagger-pointed shards, falling away, leaving great rotten gaps through which swirled clouds of steel-gray, smoky particles which formed knife-sharp layers and hung in the great open space above the footing to which Hawks and Barker clung, and whose fringes whirled up and across to interlock the layers into a grid of stony, cleavage-planed crosshatchings which advanced toward them.
verb
Y luego, ellos también, comienzan a entrelazarse.
Then they, too, begin to entwine.
Vaya, sí, siento como a los amantes Les gusta entrelazarse a la mañana
♪ Oh, yes, I feel how lovers like To entwine in the moment ♪
Un mundo en el que el vicio de colores parece entrelazarse con e invalidar la inteligencia o aptitud o habilidad.
A world where the vice of colour seems to entwine with and override intelligence or aptitude or skill.
Lupita buscaba un cambio en el entrelazarse de los cuerpos, reemplazar el no hacer taoista por un incesante quehacer artesanal.
Lupita was looking for a change in the entwining of bodies to replace Taoist inactivity with an incessant craftsman-like activity.
El anciano oía entrelazarse las palabras susurradas: Ratón le daba órdenes y consejos, Liquen respondía obedientemente con un tono de tristeza en la voz.
He could hear their hushed words entwining: Vole giving orders and reminders. Lichen responding obediently, a hint of sorrow in her voice.
Tal reconciliación puede entrelazarse con la búsqueda de la inmortalidad: en el caso de Lincoln, no menos que en el de un escritor de ficción, el anhelo de vencer a la muerte merced a la obra venerada por la posteridad.
Such reconciliation may be entwined with the quest for immortality—in Lincoln’s case, no less than that of a writer of fiction, to vanquish death through work honored by posterity.
En la base del cráneo el tentáculo se endurece y los ganglios se extienden por instinto para entrelazarse con su sistema nervioso.
At the base of his skull, the tentacle stiffens and then ripples, the ganglia extending instinctively to interlace with his nervous system.
y en esto, después del debido aviso, cayó ante la roca todo un dosel de agua, como una gran sábana de cristal, y tras este dosel muchos otros chorros de agua se cruzaban y formaban arcos y parecían entrelazarse, y la reina tan deleitada estaba con ello que aplaudía de puro gozo.
and then, with due warning given, a whole canopy of water, like a great sheet of glass, was let down before the rock, and behind this canopy many other jets of water crossed and arched and seemed to interlace, so that the Queen clapped her hand for delight.
verb
Los ocho tentáculos cortos (es decir, comparados con los dos de casi treinta metros de las ventosas) comenzaban ahora a entrelazarse ásperamente.
The eight short tentacles—short, that is, compared with the almost hundred-foot reach of the pair carrying the grasping palps—were now beginning to twine briskly together.
Cuando sonó la llamada en la puerta pareció como una gracia añadida, ya que la Sujeta estaba tumbada sobre un codo en la cama exhalando delgados penachos de humo de cigarrillo por la nariz y empezando a pedirle que le contara cosas de familia, y Orin la acariciaba tiernamente y contemplaba cómo las curvas paralelas de humo palidecían y se deshacían y trataba de no estremecerse imaginando el aspecto que debía de tener el interior de la fina nariz de la Sujeta, qué marañas grises y blancuzcas de moco necrótico debían de colgar y entrelazarse allí por culpa del humo, y si ella tendría el estómago suficiente para mirar el pañuelo después de sonarse la nariz o si lo arrojaría lejos presa de un estremecimiento que O. sabía que él hubiera sentido;
When the knock on the room door came it seemed like a further grace, for the Subject had been up on an elbow in bed, exhaling slim tusks of cigarette-smoke from her nose and starting to ask him to tell her things about his own family, and Orin was stroking her very tenderly and watching the twin curves of smoke pale and spread and trying not to shudder at the thought of what the inside of the Subject’s fine nose must look like, what gray-white tangles of necrotic snot must hang and twine up in there, from the smoke, whether she had the stomach to look at a hankie she’d used or whether she balled the thing up and flung it from her with the sort of shudder O.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test