Translation examples
verb
Engullidos por la bestia.
Gobbled up by that beast.
Engullid, engullid chicos del upper east side.
Gobble, gobble, upper east siders.
El pájaro es engullido por la serpiente
The bird is gobbled by the snake.
Bhatti se ha engullido tu dinero.
Bhatti has gobbled up your money.
Me engullido para arriba hace mucho tiempo.
I gobbled it up long ago.
¿Han... engullido alguna vez a esta cebra?
Has this little zebra ever been... gobbled before?
Esta historia engullido que no tiene sentido.
This gobbled story that didn't make sense.
Milhouse, ¡engullida de ganso!
Milhouse, gobble and goose!
Mientras, nuestros clientes están siendo engullidos por otros despachos.
Meanwhile, our client roster is getting gobbled up by the other firms.
Ya pensaba que la bruja del palacio te había engullido.
I thought that of the witch palace, gobbled you up.
Las píldoras para dormir engullidas.
The gobbled sleeping pills.
Un ímpetu no lo hubiera engullido más rápido.
A dasher couldn’t have gobbled it faster.
Ausencia había engullido la llave de nuestro apartamento.
Lack had gobbled the key to our apartment.
Los ladrones habían engullido la comida para su Ka.
The food for his Ka had been gobbled by the thieves.
Incluso la sopa que te has engullido nos la debes a nosotros.
You even owe the soup you gobbled down to us.
Después de que haya engullido todo eso, suelta a ese viejo pecador.
“After he’s gobbled that, turn the old sinner loose again.
Antes de terminar, Yngvar había engullido ya las otras dos rebanadas.
Before she was finished, Adam had gobbled down the two other slices.
Si era eso lo que había engullido esa criatura, no tenía ninguna oportunidad.
If that's what this little beast had gobbled, he didn't have a chance.
Habían engullido cortezas a puñados antes de pasar a la mesa de billar.
They had been gobbling them by the handful before moving on to the pool table.
verb
Esto me reconfortaría tanto más cuanto que represento a un país, el Senegal, conocido por su espíritu de paz y de diálogo; un país que se ha adherido a todos los tratados y a todas las convenciones elaborados en la esfera del desarme; un país que da prioridad al establecimiento de relaciones internacionales y mutuamente beneficiosas con todos los Estados de la subregión y de su continente, Africa; un país que no tiene absolutamente ninguna intención, ni hoy ni mañana, de dotarse de armas de destrucción en masa; un país cuyos dirigentes consideran que todas esas riquezas engullidas por la investigación, el desarrollo y la adquisición de tales armas podrían servir mejor al desarrollo duradero y al bienestar de toda la humanidad.
I would be particularly reassured by such a development because I represent a country, Senegal, which is known for its spirit of peace and dialogue, a country which is a party to all the treaties and all the conventions drawn up in the area of disarmament; a country which gives priority to establishing brotherly and mutually beneficial relations with all States in its subregion and its continent, Africa, a country which has no intention, either today or tomorrow, of acquiring weapons of mass destruction; a country whose leaders consider that all the wealth swallowed up in research and development or the acquisition of such weapons would be better applied to development and the welfare of mankind as a whole.
Ella fue engullida por la oscuridad.
She was swallowed up into the darkness.
Ciento sesenta y cinco personas fueron engullidas.
165 people swallowed up.
Yo siendo engullido, era un enano.
I was swallowed up. So I was a dwarf.
Que fuera engullido, olvidado.
Being swallowed up, forgotten.
"En un instante, la masa entera es engullida. "
Soon, the mass is swallowed
Antes de que esta cena Sea engullida
"So before this dinner's All swallowed and chewed
La Atlántida fue engullida por el Sáhara.
Atlantis was swallowed up by the Sahara.
Cinco hombres engullidos por el asfalto.
Houses swallowed by the bitumen.
Cualquiera que entre será engullido.
Anyone who enters will be swallowed.
Pinocho fue engullido por una ballena.
Pinocchio was swallowed by a whale.
O ser engullidos por él.
Or be swallowed by it.
Engullidos por el dios
Swallowed by the God
El balastro es engullido.
Ballast is swallowed.
Se verían engullidos, sin más.
They would just be swallowed.
Las montañas los habían engullido.
The peaks had swallowed them all.
Esperaba ser engullido.
He was waiting to be swallowed.
—Bien. El ojo es engullido.
Good. The eye is swallowed.
Estaban a punto de ser engullidos.
They were about to be swallowed.
Cuerpo y alma engullidos.
Swallowed up, body and soul.
Es como si las arenas lo hubiesen engullido.
It’s as if the sands have swallowed him.”
verb
por la ardiente madera y engullidos por el fuego.
- these is it right that the blazing wood devour, the fire enfold.
Podía estar siendo engullido por una serpiente en este preciso instante.
Perhaps at this very moment a snake is devouring him.
Y toda la sangre que me había dado, yo la había engullido.
And all the blood she’d given me had been devoured.
por supuesto, era un engreído que había engullido debidamente todo lo que se había hecho antes de él y que lo juzgaba con desprecio.
Of course he was conceited: having devoured most of what had been accomplished before his time, he turned up his nose at it all; he had no doubt he’d do better; he had no equal;
El cielo se despedazó por completo sobre las cabezas, y el café del balneario fue engullido por el alud que bajaba desde las colinas, devorando todo lo que encontraba.
The glorious sky shattered overhead, and the beachside café was engulfed by a mudslide that came down the hills, devouring everything in its path.
Algo, quizá una explosión de cáncer, lo había carcomido, había devorado incluso los globos oculares y engullido la mitad de su nariz.
Something, maybe an explosion of cancer, had eaten him up, had even devoured the eyeballs and gulped away half of his nose.
En todo el mundo, en el mismo instante, docenas de puertas, todas marcadas con huellas negras de mano, habían sido engullidas por el mismo fuego antinatural.
All around the world, at the same moment precisely, dozens of doors, all marked with black handprints, had been devoured by the same unnatural fire.
verb
los lagos fueron engullidos en un respiro;
the lakes were gulped in one breath;
Le había sujetado suavemente con los muslos, engullido con el coño.
Her thighs had gripped him softly, her cunt gulped him;
El submarino había engullido al Alvin como un mero que se come una gamba.
The submarine must have gulped the Alvin down like a grouper eating a shrimp.
Tienen que haber engullido algunos bocados de copépodos al mismo tiempo, copépodos que eran huéspedes del virus Báltico.
They must have gulped down a few mouthfuls of copepod at the same time - copepods that had picked up the Baltic virus.
Ferry, advertido de su llegada, había engullido demasiadas píldoras despejadoras, y era un puro amasijo de nervios cuando lo encontró.
Ferry, warned of her approach, had gulped too many 'wakepills and had been a jittering mess when she found him.
En ese mismo momento, el Gatazo dejaba la cuchara después de haber saboreado y engullido un último bocado de crème brûlée.
In the meantime, Micione set down his fork after gulping down his last mouthful of crème brûleé, rolling it around in his mouth to savor it to the utmost.
La cena —pan de maíz y arroz— es engullida rápidamente bajo la luz tenue de la bombilla desnuda, que se mece de un lado a otro por encima de la trampilla del motor.
The evening meal—cornbread and rice—is gulped down quickly in the weak light from the naked bulb that swings back and forth over the engine hatch.
A la hora del crepúsculo los drakkens se sumergieron; desaparecieron todos a un tiempo de esa forma simultánea y repentina característica de los de su especie, como si hubieran sido engullidos de un solo bocado por algún enorme vacío que estaba debajo.
At twilight the drakkens submerged, all of them vanishing in a single moment in that sudden simultaneous way of their kind, as if they had been sucked down in one gulp by some vastness below them.
verb
No clavaré Notung en sus entrañas hasta que te haya engullido
I think I might just let him pass by. I won't ram Nothung down his gizzard until he's guzzled you down with his drink.
Para Horace, los corazones de cordero eran un gran festín; se lo había engullido todo y luego se había retirado a su canasta para echar una siesta.
Lambs’ hearts, for Horace were the treat of all time, and he had guzzled the lot and then retired to his basket for a snooze.
¿Estaría llevando a escondidas leche al personal de la cocina, o habría engullido ella misma tanta leche que andaría durmiendo o vomitando por algún rincón?
Was she smuggling milk on the sly to the kitchen staff, or had she guzzled so much milk herself that she was somewhere in a corner sleeping or sicking up?
verb
Presentaba pruebas de que a veces las chinches jóvenes abrían en canal a sus mayores para consumir lo que habían engullido.
He presented evidence that engorged bugs were sometimes slit open and consumed by their young.
verb
"Movido por una fuerza perversa, que ya había engullido a mi hija, deseaba ahora llevar al inocente heredero hacia su infausto linaje".
"Urged by a perverse compullsioln, already gorged on my daulghter, it lnow soulght to take the ilnlnocelnt heir to its acculrsed lilne."
Se había engullido una docena, o más, de esas manos.
He had gorged on a dozen of those hands, and then more.
pero no puedes. Tu cuerpo, engullido por el miedo, es demasiado pesado como para moverse.
but you can’t. Your body, gorged with fear, is too heavy to move.
Sentí que el café con leche y los cuatro bocados que había engullido me ascendían por la garganta.
Je sentis le café au lait et les quatre bouchées que j'avais avalés me remonter dans la gorge.
Las paredes de granito gris del desfiladero se erguían como sombras gigantescas antes de ser engullidas por el cielo nocturno.
The gray granite cliffs of the gorge rose like giant shadows before they were blotted out by the night sky.
Por la noche, la aeronave se había hinchado gracias a que las tripas del Leviathan rugieron a toda marcha por la cantidad de bestias que había engullido durante el día.
Overnight the ship had swelled, the Leviathan’s gut in full roar from the beasties’ day of gorging.
Antes de abandonar la celda azul, se había engullido de todo el pan que había podido, pero no había logrado llevar mucho con él a esta celda.
Before he’d left the blue cell, he’d gorged himself on all the bread he’d accumulated, but he hadn’t managed to bring much along with him to this cell.
Cuando levantó la vista, su cara no estaba roja, como la de Fiametta, sino grisácea, brillante de sudor. —No debería… haber engullido tanto —masculló—.
When he looked up his face was not flushed, as Fiametta's was, but of a gray pallor, sheened with sweat. "I should not ... have gorged so well," he blurted.
O surgiría de nuevo dentro de la cueva en algún lugar delante de ellos, o las hendiduras al pie de la cascada eran el punto final por donde era engullido antes de su caída al barranco.
Either it would emerge again within the cave somewhere before them, or the cracks around the base of the waterfall constituted its final swallow before its outfall into the gorge.
Como el regalo era de ella, debo deciros que por más atontado que estaba por la carne engullida y el vino, me sentí despierto hasta la punta de los pies al pensar que ella estaba a punto de aparecer, por fin.
Since the gift was from Her, I can tell you that no matter how I had gorged on meat, and drunk too much wine, even my toes came alive at the thought that She must finally make Her appearance. Indeed, She must.
verb
Joss no había engullido la sopa como yo.
Joss had not bolted his soup as I had.
Una vez más profirió Entreri un grito desafiante, rotundo y rabioso, al quedar engullido en otro relámpago.
Again Entreri screamed-in defiance, in denial, in rage-as another lightning bolt blasted forth.
Nuestros placeres son el té caliente, bizcochos de serrín engullidos en sótanos hediondos, escurriduras de bar y posos de cerveza barata, y abrazos de brujas desdentadas.
Our pleasure is stewed tea and sawdust cakes bolted in reeking cellars, bar-rinsing sand spittle of common ale, the embrace of toothless hags.
Miró primero a Joey, que llevaba la camiseta blanca manchada de mostaza a causa de un perrito caliente que había engullido por el camino, y luego a Connie, cuya cara ardía por el calor y por tanto roce con la cara de Joey.
He looked first at Joey, whose white T-shirt was spattered with mustard from a hot dog he’d bolted along the way, and then at Connie, whose face was flaming with heat and with abrasion by Joey’s face.
verb
Hay un montón de mujeres que no están a salvo manejando las antorchas en llamas y que, en mi opinión, han engullido en secreto vino enriquecido con sustancias dudosas.
You have a bunch of women who are not safe handling fiery torches, and who in my opinion have secretly tucked into wine fortified with very dubious substances.
Tras aventurarse por rotondas y muelles y estar a punto de ser engullido por el túnel de Liverpool, mi padre consiguió dar con el priorato de Birkenhead, escondido entre las grúas de un dique seco, cuando ni siquiera los empleados de la gasolinera de la misma calle sabían dónde se encontraba.
Braving the roundabouts and shipyards, and nearly sucked into the Liverpool tunnel, my father managed to locate Birkenhead Priory tucked among the drydock cranes, when even the fellows at the petrol station down the street didn’t know where it was.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test