Similar context phrases
Translation examples
verb
Durante los cinco últimos decenios nuestra Organización universal se ha visto sometida a duras pruebas en numerosos conflictos y disturbios ocurridos en diversas partes de nuestro planeta.
During the last five decades, our universal Organization has been sorely tried in many conflicts and upheavals in various parts of the world.
Este incremento se ve reflejado en el número de medidas de protección duras y blandas implementadas en los últimos 10 meses.
This increase is reflected in the number of hard and soft protection measures implemented in the last 10 months.
Durante los pasados cuatro decenios los refugiados palestinos han estado viviendo en condiciones difíciles y duras.
During the last four decades, the Palestinian refugees have been living in difficult and harsh conditions.
No nos recuperamos de los duros efectos de la ola pasada, cuando se ciernen nuevas amenazas de otra crisis más grave aún.
We have yet to recover from the harsh effects of the last wave, while the new threat of another and greater crisis is bearing down on us.
Durante las últimas semanas, Israel, la Potencia ocupante, ha estado tomando medidas muy duras contra el pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén.
For the last few weeks Israel, the Occupying Power, has been taking very harsh measures against the Palestinian people in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem.
El potencial económico acumulado garantizó la sostenibilidad del país durante las batallas más duras contra la crisis de los últimos tres años.
The accumulated economic potential ensured our sustainability in the most severe battles with crisis over the last three years.
El pasado mes de julio se adoptaron duras medidas contra las embarcaciones que operaban desde Gibraltar.
Tough action was taken against Gibraltar-based boats last July.
El año pasado por estas fechas la ONUSOM estaba librando duros combates con algunas facciones somalíes y su presencia en Somalia no era aceptada allí por todos.
At this time last year UNOSOM was engaged in heavy combat with some Somali factions, and its presence in Somalia did not enjoy universal acceptance there.
19. Cabe destacar que las políticas "duras" obligatorias del último tipo no se ajustan a las estipulaciones de la OMC y, en consecuencia, su utilización se ha reducido mucho.
It should be noted that compulsory "hard" policies of the last type are not in line with WTO stipulations and their scope is consequently largely reduced.
Lamentablemente, el número de nuevos usuarios de drogas duras aumenta constantemente desde 1995 en Alemania, un 20% tan sólo el año pasado.
Unfortunately, in Germany since 1995 we have seen a steady increase in the number of first-time users of hard drugs, a rise of 20 per cent last year alone.
Lo que duras y qué consigues mientras duras.
How long do you last and what do you achieve while you last?
Los últimos han sido muy duros para él.
The last few have been tough on him.
Los últimos minutos eran los más duros.
The last few minutes, of course, were the hardest.
Estos últimos días han sido muy duros.
These last few days have been hard.
—Los últimos días han sido duros.
The last few days have been hard.
Sin agua no duras mucho tiempo.
You dont last very long without water.
—Gracias. Los últimos han sido algo más duros, ¿no?
“Thanks. The last few have been a bit rougher, yeah?”
Pero ya no están tiesas y duras como anoche.
They’re not standing up straight and stiff like they did last night.
Los últimos seis días habían sido duros para todos...
The last six days had been rough for everyone .
Los últimos tres metros fueron los más duros.
The last 3 meters (10 feet) were the worst.
verb
Como siempre ha ocurrido en momentos de pruebas duras, nuestro pueblo ha respondido ante el desastre de Chernobyl con valor y abnegación, con fortaleza y con paciencia inconmensurable.
As has always been the case at the time of hard trials, our people have responded to the Chernobyl disaster with courage and self-sacrifice, endurance and immeasurable patience.
Además, a menudo los contingentes desplegados en localidades remotas y difíciles deben soportar condiciones considerablemente duras, entre otras cosas por la falta de líneas de abastecimiento fiables y la mala infraestructura.
In addition, peacekeepers deployed to remote and difficult locations are often required to endure considerable hardship due, among other things, to the absence of reliable supply lines and poor infrastructure.
5. Hoy en día, la población de Darfur sigue expuesta a duros conflictos armados y es víctima de una grave crisis humanitaria y de respeto de los derechos humanos.
5. Today, the people of Darfur continue to endure armed conflict and a severe human rights and humanitarian crisis.
59. La JS 3 declaró que a los jóvenes que hacían el servicio militar se los obligaba a realizar trabajo no remunerado, muy intenso, en condiciones duras, a menudo sometidos a abusos y malos tratos.
59. JS 3 stated that the youth in the national service were forced to do unpaid, labour intensive work under harsh conditions, usually enduring abuse and maltreatment.
32. Las mujeres han participado en todos los niveles de las operaciones, militar, de policía y civil, y han demostrado su eficacia, su dedicación y su disposición a soportar condiciones duras y a desempeñar cualquier misión.
32. Women, whether military, police, or civilian, have participated at all levels of the operations and have proved to be efficient, dedicated and ready to endure hardship and undertake any assignment.
En la región de los Grandes Lagos de África, donde las responsabilidades del ACNUR en materia de protección se han visto sometidas a duras pruebas, miles de refugiados rwandeses y burundianos seguían afrontando una difícil situación.
In the Great Lakes region of Africa, where UNHCR's protection responsibilities have been severely challenged, thousands of Rwandan and Burundi refugees continued to endure harsh realities.
Nadie está al abrigo de estos conflictos de otra era, y la República Centroafricana se compadece con todos los países y pueblos que viven actualmente estas duras pruebas.
No one is immune to these ancient sources of conflict, and the Central African Republic sympathizes with the countries and peoples enduring such tragic trials.
Otras personas que habían participado en la manifestación tuvieron que soportar duras sanciones.
Others who participated in the demonstration have endured severe repercussions.
Las medidas de seguridad imponen limitaciones significativas al personal, que tiene que soportar unas condiciones de vida y de trabajo duras junto con el estrés constante de vivir en una situación de riesgo significativo.
The arrangements for security impose significant limitations on staff, who have to endure very arduous living and working conditions combined with the constant stress of living with significant risk.
A todos nos habían entrenado para soportar las condiciones más duras.
We’d all been trained to endure harsh conditions.
nios de las aguas, soportando duras necesidades, vengando las
night the water-demons, enduring bitter need, avenging the
Los que a duras penas habían conseguido sobrevivir, se dedicarían ahora a la reconstrucción.
They who had merely endured, would now rebuild.
¡Que supieran aquellos ingleses que sabía resistir las más duras pruebas!
Let these Englishmen know that he could endure the severest test!
Le resultaba familiar, como un duro castigo que los hombres soportaban a duras penas.
It was familiar to him as a hard punishment that men, with difficulty, endured.
A duras penas soportaba la visión de aquella inocencia masacrada y destruida.
He could hardly endure the sight of this battered and broken innocence.
Postrado por la fiebre, el general soportó a duras penas la bienvenida oficial.
Prostrate with fever, the General could scarcely endure the official welcoming ceremony.
Todo el ejército fue presa del espanto: había soportado las pruebas más duras, los padecimientos más inhumanos.
THE ARMY WAS locked in dejection. They had endured the harshest trials, the most unthinkable suffering.
verb
La prestación de apoyo sigue viéndose afectada por las duras condiciones operacionales en el este del Chad.
59. The provision of support continued to be affected by the difficult operating conditions in eastern Chad.
Las condiciones de detención seguían siendo muy duras y muy por debajo de las normas internacionales.
The prison conditions continue to be very harsh and far below international standards.
El pueblo palestino sigue experimentando una profunda ira y frustración por las duras condiciones que enfrenta.
The Palestinian people continued to feel deep anger and frustration at the harsh conditions they faced.
Los Estados Unidos siguen imponiéndonos exigencias muy duras, que no son razonables y que no podemos aceptar.
The United States continues to place heavy and unreasonable demands on us, which we cannot accept.
Algunos de los combates más duros de la guerra han tenido lugar en torno a Brcko y lamentablemente todavía continúan.
Some of the fiercest fighting in the war has taken place around Brcko and, sadly, is still continuing.
Además, se dispone de información que indica que los prisioneros políticos siguen sufriendo duras condiciones penitenciarias.
18. Furthermore, there are reports indicating that political prisoners continue to be held in harsh prison conditions.
Además, se ha denunciado que las condiciones de reclusión de los presos políticos siguen siendo muy duras.
Furthermore, there are allegations that political prisoners continue to be held in harsh prison conditions.
Las condiciones de trabajo, incluso después de la emancipación, continuaron siendo duras para los habitantes de la isla, en su mayoría de origen africano.
For the majority Afro-Barbadian population, working conditions, even after emancipation, continued to be harsh.
En el Timor Oriental siguen produciéndose detenciones arbitrarias e imponiéndose duras condenas a los disidentes.
In East Timor, arbitrary detention and harsh sentences for dissidents continued unabated.
Sus monólogos eran la continuación de duras meditaciones interiores.
His monologues were continuations of complex inner thoughts.
Ahora mismo a duras penas me salen las cuentas —prosiguió Williamson—.
"I'm barely making it as it is," Williamson continued.
Pero Jessica siguió mirando con ojos duros a través de la ventana.
But Jessica continued to stare hard-eyed out the window.
Seguí negándome en redondo. Los interrogatorios se fueron sucediendo, unos con trampa, otros duros.
I continued to deny everything. I was passed from one interrogator to another;
—Me lo dijo —prosiguió él, adoptando un tono y una expresión más duras— alguien a quien se lo había contado Jedwood.
'I was told,' he continued, hardening face and voice, 'by someone who had it from Jedwood.'
Oromis continuaba: -Brom lo hizo lo mejor que pudo en unas circunstancias increíblemente duras.
Continuing, Oromis said, “Brom did the best he could in what were incredibly trying circumstances.
—La cuestión es que la policía —prosiguió Bella— se lo llevó a comisaría y, mientras lo tenían allí, fueron un poco duros con él.
‘Anyway,’ she continued, ‘the police took him to the station and while they had him in custody they were a bit rough with him, I think.
verb
65. El Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas dijo que era necesaria una mayor labor de promoción y facilitación del uso de la lengua sami para superar los persistentes efectos de una historia de duras políticas de asimilación que habían prohibido durante decenios la utilización de la lengua sami y del yoik, una forma de canto tradicional sami.
The Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples stated that further efforts to facilitate and promote the use of the Sami language were needed to overcome the lingering effects of the history of harsh assimilation policies, which banned the use of the Sami language and yoiking, a traditional Sami form of song, for decades.
Dylan se ganó un toqueteo a fuerza de trabajar ampliamente la zona de las costillas y se entretuvo lo bastante para descubrir, decepcionado, que se parecían a una pastilla para la tos y eran duras como una hamburguesa.
He earned a grope through extensive rib work, lingered just enough to find them disappointingly lozengelike, hamburger-hard.
La cubrió de besos, empezando por los dedos de los pies y luego el vientre hasta llegar a los pechos, que estaban hinchados y duros por el embarazo.
He covered her with kisses, starting with her toes. He lingered hungrily over her legs, across her belly, and up to her breasts, which were very large and firm with her early pregnancy.
—Si no fueras mi mujer, no te lo pediría –respondió, moviendo la vista por la desnuda mitad superior del cuerpo de Sophia, centrándose en las curvas de los pechos y los duros montículos de los pezones.
“If you were not my wife, I wouldn’t ask you to.” His gaze moved over her naked upper body, lingering on the curves of her breasts and the rosy peaks of her nipples.
Antes, esa misma noche, mientras el rey Ramiro se mantenía junto a la cama de su reina, los hombres de la corte de Valledo habían compartido unas duras palabras durante la cena con aquellos que servían al rey Sánchez de Ruenda.
Earlier that same night, as King Ramiro lingered by the bedside of his queen, harsh words had been exchanged at dinner by the men of the Valledan court with those who served King Sanchez of Ruenda.
Los varios mundos del más allá hacia los cuales se habían precipitado de cabeza aquellos hombres a duras penas podrían albergar tantas almas nuevas, por lo que sin duda muchas de ellas estarían vagando por la llanura, enojadas con su suerte y encarnando un peligro para los vivos.
The various afterworlds to which these men hurtled headlong could only hold so many new souls. Surely many of them lingered on this plain, angry at their lot and dangerous to the living.
Pasaba por mi puesto veinte veces cada noche con un pretexto u otro y se quedaba remoloneando cerca de mí hasta que, en contra de mi voluntad, yo alzaba la cabeza y la veía mirándome con ojos duros y brillantes y una sonrisita.
She passed my station twenty times a night on some pretext or other, lingering nearby until, in spite of myself, I raised my head and saw her looking down at me with hard bright eyes and a little smile.
Después del silbato final, Shasa se demoró el tiempo suficiente para felicitar a su hijo, conteniendo a duras penas las ganas de abrazar al jovencito sudoroso y sonriente, que tenía manchas de pasto en los pantaloncitos blancos y un raspón en la rodilla.
After the final whistle blew Shasa lingered just long enough to congratulate his son, with an effort restraining himself from hugging the sweaty grinning youngster with grass stains on his white shorts and a graze on one knee.
A veces pasaban lo suficientemente cerca del barco como para que Lawler pudiera distinguir la hilera de púas rojas y duras de sus lomos, momento en el que se llevaba la mano a la mejilla izquierda recordando el anterior incidente con uno de ellos.
Sometimes they passed close enough to the ship so that Lawler could see the ridges of hard red bristles on their backs, and he would touch his hand to his left cheek, where some abrasions still lingered from his own encounter with one.
verb
Las nubes del puro de Recktall Brown, elevándose lentamente, parecían acentuar el silencio entre ambos, y finalmente Valentine se volvió con una pequeña revista de tapas duras en la mano—.
The slow-rising clouds from Recktall Brown’s cigar seemed to accentuate the silence between them, and finally Valentine turned holding up a small stiff-covered magazine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test