Similar context phrases
Translation examples
adjective
Las duras realidades de la demografía ganarán la partida.
The hard realities of demography will take over.
Objetivos blandos y duros
Soft and hard targets
Ahora bien, no todos los aspectos del cambio son duros.
But not all aspects of change are hard.
Doble uso, objetivos blandos y duros
Dual use, soft and hard targets
D. Espectrómetro de rayos X duros
D. Hard X-ray spectrometer
Lamentablemente, las costumbres viejas son duras de pelar.
Unfortunately, old habits die hard.
Drogas duras 4
Hard drugs4
Objetivos medianos y duros
medium and hard targets
218. Las medidas duras, por su parte pueden ser:
218. The hard measures can be:
Las Naciones Unidas han aprendido duras lecciones.
The United Nations has learned some hard lessons.
Las tareas duras requieren métodos duros.
Hard tasks need hard ways.
Las decisiones duras requieren soluciones duras.
Hard decisions call for hard solutions.
... Siento zonas duras algunas zonas duras--
...I felt hard area some hard areas --
Dicen que los sitios duros crean hombres duros.
They say hard places breed hard men.
Hombres duros viviendo vidas duras.
Hard men living hard lives.
Tiempos duros, son tiempos duros.
Hard time is hard time.
Señor, son tiempos duros Son tiempos duros
Ah, sir, times is hard, Times is hard!
Hombres duros para tiempos duros.
Hard men for a hard time.
¡Son muy duros para morir… muy duros, no lo olvides!
They die mighty hard—mighty hard, indeed!
Habían sido muy duros.
They had been hard.
Los veteranos de guerra eran duros, los líderes políticos eran duros.
The war veterans were hard, the political leaders were hard.
Has dirigido durante cinco años consecutivos a esos demonios de jinetes, duros para cabalgar, duros para beber, duros para disparar.
For five years you’ve handled these hard-ridin’, hard-drinkin’, hard-shootin’ devils of mine.
Eran leyes duras, pero no tan duras como las consecuencias si las rompían.
Hard laws to live by, but not as hard as the consequences of breaking them.
En aquellos relatos pasaban cosas duras, pero las personas no eran duras.
Hard things happened in these stories, but the people weren’t hard.
Duros para los dientes.
Hard on the teeth.
adjective
Para este último grupo -que constituye la mayoría- las condiciones son sumamente duras.
For this latter group - the majority - conditions are extremely tough.
25. Los productos básicos, en particular los productos agrícolas, deben hacer frente a condiciones muy duras de acceso a los mercados.
Commodities, particularly agricultural products, face very tough market access conditions.
Las negociaciones duras son habituales.
Tough negotiations are the name of the game.
También se les pide a menudo que tomen duras decisiones de índole moral.
They are also frequently asked to make tough moral choices.
El pasado mes de julio se adoptaron duras medidas contra las embarcaciones que operaban desde Gibraltar.
Tough action was taken against Gibraltar-based boats last July.
Impusimos unas duras sanciones al régimen y a sus simpatizantes.
We imposed tough sanctions on the regime and its backers.
Asimismo, su Código Penal prevé duras penas para el abandono, el abuso sexual, la violación o la prostitución de niños.
Furthermore, its penal code set tough penalties for the abandonment, sexual abuse, rape or prostitution of children.
Algunas de esas niñas explicaron que "se espera de ellas" que se pongan duras cuando se incorporan.
Some of them explained that they are expected to "get tough" when they become members.
Por más duras que puedan ser las negociaciones relativas a estas cuestiones, no pueden dejarse de lado.
Tough as negotiations can be on these issues, they simply cannot be shelved.
Son muy duros.
They're plenty tough!
Eran clientes duros.
They're tough customers.
Ellos son duros.
They're tough.
Somos chicos duros.
We're tough guys.
Tiempos duros, negocios duros.
Tough times, tough business.
Tener amigos duros.
Having tough mates.
Duros en cuerpo, duros en alma
Tough in body, tough in mind.
Son tipos duros.
They're tough, right?
Son duros, muy duros.
They are tough, very tough.
Había sobrevivido en barrios duros, colegios duros y hogares de acogida duros utilizando su ingenio.
He’d survived in tough neighborhoods, tough schools, tough foster homes by using his wits.
Vosotros sois duros.
You guys are tough.
Todos ellos son duros.
All of them are tough.
Son duros y combativos.
They are tough, combative.
Los Tomados son duros.
The Taken are tough.
El tipo era de los duros.
The D.D.I, was a tough.
El más duro entre los duros.
Toughest of the tough.
—Son duros, esos chavales.
“They are tough, these boys.”
—No exactamente duros
Not tough exactly....
Pero serán duros de pelar.
"But they'll be tough.
adjective
Las leyes eran con frecuencia muy duras con las familias.
Laws were frequently very harsh on families.
La declaración está hecha en términos duros y críticos.
The statement was couched in harsh and critical terms.
47. Las condiciones en las prisiones son duras.
47. Prison conditions are harsh.
Otras fuentes indicaron que las condiciones eran muy duras.
Other sources depict the conditions as very harsh.
Los autores de esos delitos son castigados con penas muy duras.
Harsh penalties are meted out to perpetrators.
Rusia ha sacado algunas conclusiones duras.
Russia has drawn harsh conclusions.
Las condiciones físicas de la detención preventiva son duras.
Physical conditions of pretrial detention are harsh.
Las condiciones de vida han sido muy duras.
Living conditions have been harsh.
Se cree que están aislados y que viven en condiciones muy duras.
They are believed to be isolated and living in harsh conditions.
Se encuentran sometidos a condiciones de detención sumamente duras.
They are subjected to extremely harsh conditions of detention.
Las condiciones eran duras.
Conditions were harsh.
Intercambiamos duras palabras.
Harsh words were traded.
Son inviernos duros.
These are harsh winters.
¡Medidas duras y violentas!
Harsh, violent action!
Palabras duras, Profesor, palabras duras.
Harsh words, Professor, harsh words.
Palabras muy duras.
Very harsh words.
Eso son palabras muy duras.
That's harsh words.
Palabras duras, Henry.
Harsh words, Henry.
Son palabras muy duras.
That's pretty harsh.
—¿Esos duros resplandores?
The harsh glarings?
Eran duros, pero no brutales;
They were harsh, but not brutal;
Algunos eran intolerantes y duros.
Some were intolerant and harsh.
Las condiciones eran muy duras.
The conditions were very harsh.
—No seamos duros —intervine—.
‘Let’s not be harsh,’ I intervened.
—¡Esas son duras palabras, muchacho!
Harsh words, lad!”
Las historias de este libro son duras.
The stories in this book are harsh.
denominaba los «duros ascetas».
called 'harsh ascetics'.
– Eso son palabras muy duras, sargento.
Harsh words, Sergeant.
adjective
La prestación de apoyo sigue viéndose afectada por las duras condiciones operacionales en el este del Chad.
59. The provision of support continued to be affected by the difficult operating conditions in eastern Chad.
Sin embargo, los maestros siguen afrontando condiciones muy duras.
The conditions they face, however, remain very difficult.
Asimismo, Cuba también destacó las informaciones sobre las condiciones extremadamente duras de detención y los malos tratos infligidos por la policía.
Cuba also underlined reports on very difficult conditions of detention and mistreatment by the police.
Con frecuencia, esos niños deben realizar trabajos muy duros y están totalmente desprotegidos.
The children are very often made to do difficult jobs and can receive no form of protection.
Las necesidades de subsistencia conducen a adaptarse a condiciones muy duras de exclusión, de extrema pobreza, de mendicidad, cuando no de delincuencia.
The requirements of subsistence mean that they must adapt to very difficult conditions of exclusion, extreme poverty and mendicity, if not delinquency.
Los últimos días han sido un poco duros.
It's been a difficult last few days.
Las cosas han sido duras en casa últimamente.
Things have been difficult at home recently.
¿Estas charlas siempre son tan duras?
Are these interviews always that difficult?
Estos años han sido muy duros para nosotros.
These have been difficult years for us.
Los colegios de klingon suelen ser muy duros.
Klingon schools are designed to be difficult.
Estas últimas semanas han sido muy duras.
It's been such a difficult few weeks.
Fueron tiempos duros para Ucrania.
It was a difficult time in the Ukraine.
- ¡Los tiempos son duros, Madre Tana!
- we are at difficult times, Ms. Tana!
¿Fueron duros sus últimos instantes?
Were your final moments difficult?
cosas duras, a veces.
Difficult things sometimes.
Los últimos años han sido duros para nosotros.
Things have been difficult for us.
diez años duros para ella.
ten very difficult years for her.
Las mañanas eran duras, claro.
Mornings were always difficult, of course.
Son éstos unos tiempos difíciles, duros.
These are difficult times, times of stress.
—No son tan duros —dijo Gavner.
"They're not that difficult," Gavner said.
Las semanas siguientes fueron muy duras para mí.
The next few weeks were difficult for me.
Serán tiempos duros de ahora en adelante para muchos.
There will be difficult times ahead for a lot of people.
Es uno de los aspectos más duros de esta profesión.
It’s one of the more difficult aspects of our profession.
adjective
En 2003 promulgaron la Ley federal de lucha contra el terrorismo, en la que figura una definición de terrorismo y se imponen duras sanciones a sus responsables.
In 2003 it had issued the Federal Counter-terrorism Act, which contained a definition of terrorism and imposed stiff penalties on its perpetrators.
La Ley de lucha contra la violación prevé duras sanciones mínimas para los violadores.
The Combating of Rape Act provides for stiff minimum sentences for rapists.
35. Las personas condenadas por haber agredido a sus cónyuges o parejas reciben duras sentencias.
Persons convicted of assaulting their spouses or partners received stiff sentences.
Por ejemplo, la ley Nº 8042 de 1995, relativa a los trabajadores migrantes, prevé duras sentencias para las personas que proceden a contrataciones ilegales.
The Migrant Workers Act No. 8042 of 1995 imposed stiff penalties on those involved in illegal recruitment.
Las penas son severas y se aplican penas aún más duras si hay menores de edad involucrados.
Penalties were stiff and were increased where minors were involved.
Se está elaborando una legislación que impone duras penas, incluso la revocación de la licencia, en caso de incumplimiento de estas disposiciones.
Legislation imposing stiff penalties, including licence revocation, for noncompliance with those provisions was being drafted.
La misma legislación, entre tanto, establece duras penas por abortar, excepto en casos de riesgo inminente de la madre y en los embarazos por violación.
meanwhile, mandates stiff penalties for abortion, except in cases of imminent risk to the mother and pregnancy induced by rape.
La rígida campaña de propaganda de China incluye duras sanciones financieras y otras consecuencias materiales en castigo por tener un hijo sin autorización.
China's rigid propaganda campaign includes stiff financial penalties and other material consequences as punishment for giving birth to a child without a permit.
Las muy duras sanciones aplicables a la violación, que en algunos casos incluyen la cadena perpetua, son un factor disuasivo real.
The very stiff penalties applicable for rape, including life imprisonment in some cases, were a real deterrent.
Cuenta también con un nuevo proyecto de Código Penal en que se tipifican los actos de terrorismo y se imponen duras sanciones a los autores con fines disuasorios.
Moreover, it has a new draft Criminal Code that criminalizes terrorist acts and imposes stiff penalties on the perpetrators of such acts, to serve as deterrents.
Dos trabajos duros ¿eh?
Just two working stiffs, huh?
Pero estaban medio duras.
Well, they were kind of stiff.
Hirsuto. de pelos largos, duros y espesos.
"Bristly..." "covered with short, stiff hair."
Bueno, esas frases son duras.
Well, those are stiff sentences.
Eran duras y pesadas.
They were stiff and heavy.
son pardas, duras, casi como de cuero.
They're drab, stiff, almost leathery structures.
? Es algo con huesos duros?
Is it something with stiff bones?
Los castigos son duros.
The penalties are stiff.
Eran bastos y duros.
It was coarse and stiff.
—Están duras, pero bien.
Stiff, but they're okay.
Los engranajes con las cifras están muy duros.
The little numbered dials are stiff.
Mamo su pecho con los labios duros;
I suck on it with stiff lips;
el dice con palabras cortas y duras.
he said, words still short and stiff.
Los labios eran duros, gruesos y pálidos.
His lips were stiff and thick and pale.
Decidió que le estaban bien, pero eran muy duros y pesaban.
They fit, he decided, but were stiff, heavy.
—dijo ella, con las piernas duras como la piedra.
she said, her legs stiff as stones. “What,”
Pero ya no están tiesas y duras como anoche.
They’re not standing up straight and stiff like they did last night.
adjective
232. El Consejo Nacional de Coordinación de Políticas Sociales lanzó el plan nacional de abordaje integral, "Ahí, con la gente", que tiene por objetivo profundizar la intervención en los núcleos duros de la pobreza, ampliando la presencia del Estado en el territorio, creando acceso y rescatando las redes e identidades locales.
233. The National Council for the Coordination of Social Policies has launched the National Programme of Comprehensive Strategies with the slogan "There, with the people" (Ahí, con la gente). This Plan is designed to improve programmes in areas of hardcore poverty by increasing the presence of the State in the territory, creating access and restoring local networks and identities.
242. El presente dispositivo tiene como finalidad trabajar sobre los núcleos duros de pobreza que persisten en nuestro país a través de políticas diferenciadas y articuladas entre sí.
243. This mechanism involves implementing differentiated and well-coordinated policies in areas of persistent hardcore poverty.
Esos son unos bigotes duros.
Those are some hardcore moustaches
Solo están los duros.
It's only the hardcores.
Esas chicas son duras.
Girls are hardcore.
Sólo para los duros.
It's proper hardcore.
Vendo drogas duras.
I sell hardcore drugs.
- Porque en realidad son bastante duras.
- Cos they're actually quite hardcore.
Pero tus perros son duros.
But you dogs, you're hardcore.
Somos los duros.
We're the hardcore.
Tío, estos chicos son duros.
Man, these guys are hardcore.
Algunas son muy duras.
Some of them are pretty hardcore.
El futuro de la humanidad pertenece a los duros».
The future of humanity belongs to the hardcore.
Tipos duros que ya habían estado en otras naves.
Hardcore types who've already crewed on other ships.
Porque esta es la última guerra, y solo sobrevivirán los duros.
Because this is the last war, and only the hardcore will survive it.
Esto de aquí es para los delincuentes más duros, los que necesitan algo más que el susto de una noche para dejar el mal camino.
This here side is for the hardcore criminals. The ones who need a little more than a one-night scare to get them right with God.
Si hubiese sido más valiente igual se hubiera metido en las drogas duras, habría caído en desgracia y terminado literalmente en el arroyo.
If he’d been braver, maybe he would have got into hardcore drugs, fallen from grace and ended up literally in the gutter.
El día antes de que Johnny Congo tuviera que ir a la Casa de la Muerte, los camiones se dirigieron a Galveston y recogieron cuarenta toneladas cada uno de escombros duros —trozos de hormigón, ladrillos, pavimento y piedras de gran tamaño— en cada uno de los Kenworths y cincuenta toneladas en el Peterbilt.
The day before Johnny Congo was due to go to the Death House, the trucks headed over to Galveston and picked up forty tons apiece of hardcore rubble – smashed up concrete, bricks, paving and large stones – in each of the Kenworths and fifty tons in the Peterbilt.
Nunca se lo había confesado abiertamente a nadie, porque se suponía que los agentes eran tipos duros, pero a él se le revolvía el estómago al ver un cadáver. Sólo entonces se acordó de que estaba en la red y de que, desde el tiroteo, aparte de haber gritado «FBI», no había dicho nada. Algún gruñido como mucho, alguna maldición tal vez, pero nada más.
He had never admitted that to anyone; agents were supposed to be hardcore. Bodies made him feel sick. Only then did he remember he was on the grid and that since the shooting, other than shouting out his affiliation, he had said nothing-maybe grunted, maybe cursed.
adjective
En muchos casos las víctimas fueron sometidas repetidamente a duras palizas.
In many cases, victims were severely and repeatedly beaten.
G. Duras represalias contra manifestantes pacíficos
G. Severe reprisals against peaceful protesters
Aunque no fueron sometidos a maltratos físicos, las condiciones de detención eran muy duras.
Although they were not physically abused, conditions in detention were severe.
Al mismo tiempo, se le infligieron duros golpes.
At the same time he was severely beaten.
Para obtener más detalles sobre sentencias duras véase infra.
For further elaboration on severe sentencing please see below.
Los violadores deben recibir duros castigos.
Violators must be severely punished.
Otras personas que habían participado en la manifestación tuvieron que soportar duras sanciones.
Others who participated in the demonstration have endured severe repercussions.
Nos enfrentamos a duras pruebas, pero la verdad saldrá victoriosa.
We face severe trials, but truth shall ultimately be victorious.
Dios nos ha sometido a duras pruebas.
God, it appears, is testing us severely.
Vine en momentos duros para este caso.
I came several times just for this case
Tus palabras son duras
Your words are severe
A mayor inclinación, más duras serán.
The bigger the tilt, the more severe they'll be.
Si es ella esta padeciendo duros shocks.
If it is her... she's suffering from severe shock.
Las condiciones siguen siendo duras.
Conditions remain severe.
Duras consecuencias, el fin de una carrera.
There will be consequences-- Severe, career-ending consequences.
Mis intenciones no eran exáctamente tan... duras, Alteza.
My intentions were not quite so... severe, Your Highness.
Los tratamientos para la sífilis eran duros.
Treatments for syphilis were severe.
Fue una noche en la que me lancé reproches especialmente duros.
It was a night of particularly severe self-reproach.
varios de ellos a duras penas sobrevivieron al XX.
several have barely outlasted the twentieth.
No sonrió, pero sus duras facciones se suavizaron ligeramente.
It was not a smile, but rather a slight softening of his severe features.
¿Debían ser objeto de comprensión, perdón o duros castigos?
Should they be understood, forgiven or punished severely?
Me temo que tuve que hablarle en términos bastante duros.
I am afraid I had to talk to her rather severely.
Ambos se habían peleado en un par de ocasiones y se habían intercambiado duras palabras.
They had fought twice and exchanged sharp words on several occasions.
—Lo duras que serían las consecuencias —dice Young-sook, acabando la frase por ella.
“Of how severe the consequences would be,” Young-sook finishes for her.
adjective
Esta actitud del Gobierno de Nueva Zelandia ha sido objeto de duras críticas.
There had been strong criticism of the attitude of the Government of New Zealand.
Hemos usado palabras muy duras para terminar con la discriminación contra las niñas, palabras que se condicen con las del párrafo 1.15 del Programa de Acción.
We had strong language for ending discrimination against the girl child, language that is in keeping with the Programme's paragraph 1.15.
Así pues, el trato que presuntamente se le había dispensado fue descrito con términos cada vez más duros en el transcurso de las actuaciones.
Thus, the treatment to which he was allegedly subjected to was described in increasingly strong terms during the course of the proceedings.
La gran contracción del comercio intraasiático a duras penas lo compensó el fuerte aumento de las corrientes extrarregionales.
The strong contraction of intra-Asian trade was only just offset by a sharp rise in extraregional flows.
En ambas cámaras de la legislatura también se expresaron duras críticas respecto de lo que se percibía como un posible intento desestabilizador de crear estructuras paralelas.
In both houses of the legislature, there was also strong criticism of what was perceived as a potentially destabilizing attempt to create parallel structures.
Por otra parte, cuando el Canadá impuso duras restricciones al régimen actual de Siria obramos de manera independiente, pero en estrecha consulta y colaboración con otras naciones.
Similarly, when Canada placed strong restrictions on Syria's current regime, we acted independently, but in close consultation and cooperation with other nations.
Por consiguiente, la Conferencia ha pedido que se apliquen sanciones duras y eficaces contra los grupos armados y las facciones en lucha que no cooperen con el proceso de desarme.
The Conference therefore called for strong and effective sanctions to be applied against armed groups and warring factions which fail to cooperate in the disarmament process.
Manos duras y fuertes.
Rough, strong hands.
- Fueron palabras duras.
-They were strong words.
Mis puños duros
My strong fists
Duros asesinos con una coraza débil.
Strong killers With hiIIbiIIy armor.
Tengo duras objeciones.
I have strong objections!
Necesitamos hombres duros y fuertes.
We need strong, fearless men.
Pero las mujeres son duras.
But women are strong.
¡El tiene puños duros!
He's got strong fists, you know.
- No tan duros...
-Not as strong, no...
Solo queremos fronteras más duras.
We just want strong borders.
—Son palabras muy duras, Catilina.
Strong words, Catilina.
Ese tipo de cosas no son duras.
That stuff ain’t strong.’
Los ligamentos del cuello son muy duros.
The neck ligaments are very strong.
—Son palabras muy duras, Lola.
Those are strong words, Lola.
—Ésas son palabras duras, dramaturgo.
Strong words, playwright!
Es una ciencia que estudia materiales muy duros.
This is the science of strong materials.
—He oído hablar de ellos. Son increíblemente duros, ¿no?
“I’ve heard of it. That stuff is really strong, right?
adjective
- Los bollos se pondrán duros.
- The bagels will get stale. - Rachael, please.
¡Parecen malvaviscos duros!
Just like stale marshmallows!
Se van a poner duros pronto, así que...
They'll go stale soon, so...
Creo que están algo duras.
I think those are really stale.
Estas rocetas estan duras, bombardeo.
These rolls are stale! Bombardment!
O son muy tiernos o están muy duros
They're either too fresh or too stale
Están duros, pero a propósito.
You know, they're stale, but on purpose.
Me está vendiendo huevos duros en el mercado.
You're selling me stale eggs at market.
Están rancios o duros.
They're either soggy or stale!
- comiendo Puffys duros.
- eating stale Puffys.
Peleándose como palomas por mendrugos duros de asiento.
Squabbling like pigeons over stale crumbs of seats.
La pálida luz atravesaba a duras penas la neblina y el aire había adquirido un olor acre.
The sallow light just pierced the haze, and the air had gone stale;
Dos ventiladores de techo giraban perezosamente, removiendo a duras penas el enrarecido aire de la sala.
Two ceiling fans turned lazily, barely stirring the stale air.
Por fin desayuné yo, leche caliente y los bocadillos ya duros del día anterior.
Then at last I had my breakfast, warm milk and the stale sandwich from the day before.
¿De cebollas podridas? Jastom sintió el estómago revuelto y contuvo a duras penas la náusea.
Stale onions?" Jastom felt his gorge rising in his throat and barely managed to choke it back down.
—Se han puesto duros —dije, con remordimiento. —¿Te has estado haciendo pruebas? —De vez en cuando. —Eso es que no. No soy estúpida.
“They’re stale,” I said with remorse. “Have you been checking your levels?” “Sometimes.” “So, that’s a no. I’m not stupid, Lo.
Una vez pasé una semana entera sin comer nada más que galletas duras y el jugo de la Ribena. —¿Eso es una planta? —preguntó Neit.
Once I went for a whole week on nothing but stale biscuits and the juice of the Ribena.” “Is that a plant?” Neith asked.
adjective
62. En relación con las duras medidas contra los agentes de seguridad que violan los derechos humanos, se hace constar que en enero de 1999, 23 soldados indonesios fueron castigados con penas de 1 a 4 años de prisión, siendo expulsados del ejército al hallárseles culpables de torturar prisioneros en Aceh.
62. In connection with the stern measures against security personnel who violate human rights, it is recorded that in January 1999, 23 Indonesian soldiers were punished with one to four years in jail and were dismissed from the military because they were convicted of torturing prisoners in Aceh.
Los duros días de trabajo están aquí.
Stern weekdays are here.
Y también sé que ni duras palabras o advertencias van a evitarlo, así que...
And I also know no stern words or dire warnings are gonna stop you, so...
Ahora que nuestras cejas portan coronas victoriosas nuestros magullados brazos cuelgan de monumentos nuestras duras preocupaciones se cambiaron por alegres reuniones nuestras marchas fúnebres por leyes placenteras.
Now, are our brows bound with victorious wreaths? Our brusid arms hung up for monuments. Our stern alarms changed to merry meetings.
Pero duros contra los Kufar.
But stern against the Kufar.
¡Encima con cara de tíos duros!
With a stern look on your face, no less!
Medidas duras es lo único que la gente respeta.
Stern measures, the only thing people respect.
Sus rasgos eran duros y firmes.
His features were stern and fixed.
Ella reculó con ojos duros.
She steps back flashing stern eyes.
Me dedica palabras bastante duras.
As for me, he had some stern words.
—Por supuesto que no. Los británicos somos duros como rocas.
‘Of course not. We British are made of stern stuff.’
Los impuestos eran elevadísimos, las leyes muy duras y Miraz un hombre extremadamente cruel.
The taxes were high and the laws were stern and Miraz was a cruel man.
Pero el rey permaneció en medio y habló palabras que, al mismo tiempo, eran duras y suaves.
But their king stood in their way and spoke words both stern and mild.
Había nacido en Satsuma, una provincia de samurais radicales con estándares duros e inflexibles.
He had been born in Satsuma, a province of radical samurai with stern unbending standards.
Duras y aisladas en su fortaleza oculta, transformaron el adamas en armas con runas para los nefilim.
Stern and removed, they shaped adamas into runed weapons for the Nephilim from their hidden fortress.
adjective
¿Por qué son tan duros y violentos?
Why are the others so stubborn and violent ?
Somos unos bastardos cabezas duras.
We're stubborn bastards.
¿Deshonrado a los ojos de Dios por que permite que su corazón mande sobre sus duras cabezas?
DISHONORED IN THE SIGHT OF GOD BECAUSE YOU MIGHT PERMIT YOUR HEART TO RULE YOUR STUBBORN MIND?
Son duros, estos ojos de almendra.
Very stubborn, those litchi-faces.
No seremos violentos, pero somos cabezas duras.
We may be nonviolent, but we're stubborn.
Hace tiempo ya que sabemos que somos uno para el otro... y somos muy cabezas duras.
We made up our minds a long time ago that we belong together. And we're very stubborn.
Shrek y el burro, dos amigos duros fuera de su mundo en una aventura hacia la gran ciudad.
Shrek and Donkey, two stubborn friends off on a world and big city adventure.
Pero eran duros, orgullosos y testarudos ante la muerte.
But they were too proud, cunning, and stubborn to die.
Miró a Ned cara a cara, con ojos duros como el hierro forjado-.
He looked Ned in the eye, stubborn as old iron.
Los Comités locales eran siempre duros de pelar, envidiosos, inactivos, y esto que era tan cierto tenían que oírlo con claridad.
Local committees were always stubborn, local committees were always jealous, local committees were always lazy, and local committees were always told these facts, with vigor.
Los terrícolas podían seguir sin él para desplegar todas sus energías y habilidades, y quizá romper sus corazones y sus cuerpos sobre las duras rocas de Sagan Dos.
The Terrans could go on without him to deploy their strength and skills—and perhaps break their hearts and bodies—against the stubborn rocks of Sagan Two.
adjective
Las órdenes siempre suenan duras.
Orders always sound unkind.
Pero la realidad de Tokyo me golpeaba como un torrente de imágenes impersonales, duras, amenzantes e incluso crueles y más grandes y más potentes se convertían en mi mente las imágenes del mundo amoroso y ordenado de la mítica Tokyo
[Wenders] The more the reality of Tokyo struck me as a torrent of impersonal, unkind, threatening, yes, even inhuman images, the greater and more powerful it became in my mind the images of the loving, ordered world
Estoy seguro de que también te dijo a ti cosas duras.
I'm sure she said unkind things to you too.
También se han dicho algunas palabras muy duras.
Some unkind words have been spoken also.
La mía tuvo unas pocas palabras duras sobre el tema.
Mine did have a few unkind words on the subject.
Estaba maquillado, pero no en exceso, ya que su palidez natural casaba bien con el conjunto, y el carmín confería como un halo de sensualidad a los estrechos y duros labios.
The face was made up, but not overly so, for his natural pallor served him well, and lipstick had bestowed a bow of sensuality on the unkind, narrow lips.
adjective
Los combates fueron más duros en las secciones centro y centro-sur de la zona de separación, incluso a lo largo de la principal carretera de abastecimiento de la Fuerza, y en la zona de limitación que queda al este de esa carretera.
Fighting was most intense in the central and south-central parts of the area of separation, including along the main UNDOF supply road, and in the area of limitation just east of it.
El Relator Especial conoce la intensidad y la enorme escala de los abusos cometidos en materia de derechos humanos contra esas comunidades, en particular los sufrimientos extremos y la exterminación de algunos sectores del pueblo asháninka causados por Sendero Luminoso, y sabe que durante muchos años el Estado no reconoció debidamente esas duras pruebas ni luchó adecuadamente contra ellas.
He is aware of the intensity and the large-scale nature of human rights abuses committed against these communities, including the extreme suffering and extermination of segments of the Asháninka people caused by Sendero Luminoso, and that for many years these ordeals were not properly acknowledged and adequately addressed by the State.
510. En un llamamiento urgente ulterior transmitido el 10 de agosto de 1994 el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido nueva información según la cual durante los días anteriores Ken Saro-Wiwa había estado esposado y con grilletes en los pies y había sufrido duras palizas.
In a subsequent urgent appeal transmitted on 10 August 1994, the Special Rapporteur informed the Government that he had received new information according to which during the preceding few days Ken Saro-Wiwa's hands and legs had been kept in cuffs and he had been subjected to intense beatings.
La investigación sobre el caso Finucane está subordinada a la nueva Ley de 2005 sobre investigaciones, cuyos límites han sido objeto de duras críticas a nivel internacional.
The inquiry into the Finucane case, moreover, was subject to the new Inquiries Act 2005, the limitations of which had been the object of intense international criticism.
Asimismo, se produjeron duros combates en las aldeas situadas inmediatamente al este de la zona de separación, entre ellas Jaba, Umm Batinah, Mamtanah, Kudnah, Ein al-Tina, Ain Zeiwan, Suwaysah y Abo Garah.
Intense clashes also took place in the villages immediately to the east of the area of separation, including Jaba, Um Batinah, Mamtanah, Kudnaa, Ein al Tina, Ain Zeiwan, Suwaysah and Abo Garah.
Aquella con los chicos en la calle, el entierro... son muy duras.
The ones with the kids and the funeral? -They're intense.
Las pruebas para piloto del X-48 fueron muy duras.
Competition for the X-48 pilot slot was really intense.
Las cafeterías de los camioneros son duras.
[ Chuckles ] Truck-stop diners are intense.
De momento había resistido la tentación a duras penas.
So far I’d managed to resist the intense temptation – but only just.
Si miraba al techo, las imágenes eran más llevaderas, menos duras.
The images were less intense and less frightening if she focused her gaze on the ceiling.
Tras dos semanas de duros interrogatorios con tenazas y torniquetes, la mayoría cambió de actitud.
After a couple of weeks of intense interrogation involving pincers and thumbscrews, most of them changed their minds.
Intervenciones muy duras en Bab-Brida del Talrant, que los legionarios del comandante Naegelin ganan bajo un intenso fuego.
Heavy fighting for the Talrant Bab-Brida, taken under intense fire by Naegelin’s legionnaires.
adjective
Ellos son duros, casi te amenazaron.
They are adamant. They've almost threatened you.
Para los nativos está bien, sus cráneos son muy duros.
For the natives all well, their skulls are adamant.
Sus escamas son como piedras, los huesos duros como diamantes.
Their scales are like stone, their bones like adamant.
Adam se alejó del mostrador a duras penas con una torre de cajas de pizza que se alzaba por encima de su cabeza.
Adam staggered away from the counter holding a stack of pizza flats that rose up higher than his head.
Una gran afrenta para Hunter, el cual se muestra inflexible y no admite que los marinos de cualquier graduación tengan que llevar a cabo duros esfuerzos en tierra.
A great affront to Hunter, who is adamant that naval persons of any rank ought not to toil on land.
Y cómo solían llevarnos a Boston en el tranvía de la calle Beacon y nos montábamos en los botes en forma de cisne y recorríamos a duras penas el Parlamento, y veíamos la tumba de Paul Revere, y la de Sam Adams, mientras sentíamos que la carne sanaba, que la carne del alma sanaba en paz e ironía… ¡Oh, el Camino de la Libertad!
And how they would take us to Boston on the Beacon Street trolley and we’d ride on the swan boats and trudge through the Commons and see where Paul Revere was buried, and Sam Adams, feeling the flesh healing, the flesh of the soul healing in peace and irony—Oh, Freedom Trail!
adjective
Que traigan sólo los huevos duros. ¡Los huevos duros!
Bring hard-boiled eggs.
adjective
Ustedes las jóvenes son mucho más duras de corazón que las ancianas de antes;
You young ones are much more hard-hearted than the old ones were.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test