Translation examples
verb
i) Se produjo una onda explosiva y una inyección de burbujas que hicieron que la quilla vertical central se doblara repentinamente hacia arriba; la chapa del forro estaba muy doblada y algunas partes del buque se habían fragmentado;
(i) A shockwave and bubble effect caused significant upward bending of the Centre vertical keel, compared with its original state, and the shell plate was steeply bent, with some parts of the ship fragmented;
Estará recortado, doblado sin que se formen hendiduras, y ranurado, de manera que puedan unirse los elementos sin que se produzcan fisuras, roturas en la superficie o flexiones excesivas.
Fibreboard shall be cut, creased without scoring, and slotted so as to permit assembly without cracking, surface breaks or undue bending.
En los testimonios se mencionaron repetidamente los siguientes métodos: la reclusión prolongada en régimen de aislamiento; la privación prolongada del sueño; el uso de posiciones extenuantes, como mantener al detenido con la espalda doblada hacia atrás en el asiento, en un ángulo exagerado y con los pies encadenados a la silla; los puñetazos, las bofetadas y las patadas; las amenazas contra los familiares del detenido y el hecho de obligar a los detenidos a presenciar las amenazas proferidas contra sus familiares y el abuso de que estos son objeto; el uso arbitrario de cacheos sin ropa; y los insultos relacionados con la cultura o la religión.
The following were consistently mentioned: prolonged solitary confinement; prolonged sleep deprivation; the use of stress positions, such as bending the detainee's back over the seat of a chair at an extreme angle while his or her feet are shackled to the chair; punching, slapping and kicking; threatening family members of detainees and forcing detainees to observe family members being threatened or abused; the arbitrary use of strip-searches; and cultural and religious insults.
La zona afectada en la popa fuera de la guarda de seguridad de babor, la parte doblada del lado izquierdo de la guarda de seguridad y el grave daño a la estructura del casco y a la guarda de seguridad normalmente se presentan cuando el casco golpea contra una roca o un suelo arenoso.
The torn part outside the port security guard of the stern, the bending of the left side of the security guard and the serious scratching on the framework of the hull and the security guard can be usually found when the hull is hit by a rock or sand ground.
Doblad las espaldas.
Bend your backs.
¡Doblad las espaldas, bufones!
Bend your back, fools!
Las veo muy dobladas.
Looking very, uh, bend-y.
Doblad la rodilla, mi señor.
Bend the knee, My Lord.
Espero no haberla doblado.
Hope I didn't bend it.
Doblad más las rodillas.
Bend your knees more.
Doblado de la manera correcta.
bending the right way.
Estabas como doblada para adelante.
You were just kind of bending forward.
Doblad las espaldas, chicos.
Bend your backs, boys.
Y doblad las rodillas...
And bend your knees.
el doblado de tuberías.
the bending of tubing.
Ha doblado el espacio.
“He’s been bending space.
—¡Doblad y extended los brazos!
“Arms bending and stretching!”
¡Embotad los cuchillos, doblad los tenedores!
Blunt the knives and bend the forks!
¡Doblad la rodilla ante vuestro rey!
Bend your knees before your king!
También él gritaba, doblado en dos: —¡No!
He yelled also; he yelled, bending down:`No!
Me volví, pero habíamos doblado un recodo.
I looked back, but we had turned the bend.
Zambullida con las rodillas dobladas: colina abajo.
Plunging on bended knees: down the hill.
verb
e) Se han doblado las raciones que se suministran a los mendigos.
(e) Beggars are supplied with a double ration;
Segundo, desde 1948 la población árabe se ha doblado cinco veces.
Secondly, since 1948 the Arab population has doubled five times.
El PIB mundial se ha doblado en los últimos 25 años.
World GDP had doubled over the past 25 years.
Desde 1998, el número de estudiantes indígenas se ha doblado con creces.
Since 1998 the number of indigenous students has more than doubled.
La inmigración de chinos ha doblado la población en el Tíbet.
The influx of Chinese has caused a doubling of the population in Tibet.
El número de alumnos se ha doblado en 10 años.
The number of pupils in the Malagasy educational system has doubled in 10 years.
En 2006, ese porcentaje se había doblado y ascendía al 41%.
In 2006 that share had doubled to 41 per cent.
Hoy, esta cifra se ha doblado.
Today, that number has doubled.
Con esta nueva instalación, la capacidad de comunicaciones internacionales se verá doblada.
This new installation will double the capacity of international communications.
He doblado la recompensa.
I doubled the reward.
¡Doblad los impuestos!
Double the taxes!
Hemos doblado todo.
We doubled everything.
Usted fue doblado de.
You were doubled over.
Doblado, qué consuelo.
Oh, doubled security. That's comforting.
Eh doblado la seguridad.
I doubled security.
- ¿Por qué has doblado?
- Why did you double?
- He doblado turno.
- Working a double shift.
Ha doblado su salario.
He's doubled their salary.
Además, lo habían doblado.
It was doubled too.
   - ¡Doblado y triplicado!
Doubled and redoubled!
Se había doblado en longitud.
It had doubled in length.
No importaba que hubiese doblado.
No wonder he'd doubled.
—Tú eres el que has doblado.
You were the one who doubled.
Han doblado la seguridad.
The security detail’s been doubled.
Heinrich era el que había doblado.
Heinrich was the one who'd doubled.
Doblad la guardia esta noche.
Double the watch this night.
Jack se había doblado materialmente.
Jack was bent double.
verb
Tamaño de bolsillo (A5 doblado), blanco y negro.
Pocket size (A5 size folded to fit), black and white.
Durante el período objeto de examen, la Campaña internacional para poner fin a las armas nucleares elaboró opúsculos, una mini revista y un folleto titulado Learn Abolition, en el que se recogen 17 actividades para alumnos de enseñanza primaria y secundaria, que van desde la elaboración de grullas de papel doblado en honor de las víctimas de Hiroshima y Nagasaki hasta el simulacro de un debate en las Naciones Unidas.
83. During the period under consideration, the International Campaign to Abolish Nuclear Weapons produced short brochures, a mini-magazine, and a booklet entitled Learn Abolition, which consists of 17 activities for primary and secondary school students -- from folding paper cranes in honour of the victims of Hiroshima and Nagasaki to holding a mock United Nations debate.
Tal como se hizo, los refugiados tenían que salir de la cabina con la papeleta doblada en la mano para depositarla en el sobre, que podía estar junto a la cabina o a una distancia de hasta 3 metros.
As it was, the refugees had to exit the booth with the folded ballot in their hand before depositing it in the envelope, the location of which varied from being just outside the booth to some three metres away.
Todas estaban muy limpias y había en cada una 17 colchones, y encima de ellos una manta doblada.
Each ward was very clean and contained 17 mattresses on which was a folded blanket.
La bala con los bordes doblados hacia atrás indica que atravesó tres capas de metal, lo que corresponde a su penetración en el vehículo.
The bullet, with its folds bent backwards, suggests it had pierced three layers of metal, consistent with penetrating the vehicle.
El número de artefactos explosivos destruidos se ha incrementado de manera similar: el de minas antitanque en un 60% hasta 5.253; el de minas antipersonal se ha doblado hasta 2.223 y el de artefactos no detonados también se ha doblado hasta 20.150.
There has been a similar increase in ordnance destroyed: anti-tank mines up by 60 per cent to 5,253, anti-personnel mines up two-fold to 2,223 and unexploded ordnance up two-fold to 20,150.
Documento de antecedentes sobre la misión, en tamaño A4 doblado dos veces (para su distribución general al público más vasto), material no específico, la portada en colores, el interior en blanco y negro.
Mission background A4-size folded twice (for general distribution to widest public), non-specific material colour cover, black and white interior.
Ni hojas dobladas.
No pages folded over.
Creo que estaba doblado.
- Folded, I think.
Una manga doblada... dos mangas dobladas.
One fold sleevie... two fold sleevie.
Shocker que doblado.
Shocker that you folded.
Aireado y doblado.
Fluff and fold wallbangers.
Estaba todo doblado.
It was, folded up.
- ¿Está bien doblada?
- Folded it properly?
Planchado y doblado.
Pressed and folded.
¿Enrollado o doblado?
- Rolled up or folded?
Ropa prolijamente doblada.
Clothes neatly folded.
Estaba doblado en cuatro.
It was quarter-folded.
¿Se supone que están dobladas?
Are these supposed to be folded?
Estaba primorosamente doblada.
It was folded neatly.
Una fotografía, doblada.
A photograph, folded.
Los calzoncillos estaban doblados.
The underwear was folded.
No los has doblado.
You have not folded them.
Era un pergamino doblado.
A folded piece of parchment.
Era un papel doblado.
A folded slip of paper.
verb
- La página está doblada, Jefe.
- Page is turned over, Guv.
Creo que debería haber doblado.
I just think I missed a turn.
Ya ha doblado la esquina.
She's turned the corner.
¿Por qué tienes la mano doblada?
Why you got the hand turned? No, no.
Oh, ha doblado.
Oh, he's turned off.
Debo haber doblado mal.
I must have taken a wrong turn.
¡Ha doblado a la izquierda!
It turned left!
Yo ya estoy doblada.
Oh, I'm turned off already.
- Ah, debemos haber doblado mal.
- Ah. Must have taken a wrong turn.
Ya había doblado la esquina.
She had turned the corner.
Aún no ha doblado la esquina.
"She hasn't turned the corner yet.
El autobús ha doblado para acceder a la calle.
The bus has turned into the road.
El mundo ha doblado una esquina en este sentido.
The world has turned a corner on this thing.
Un Buick verde había doblado la esquina.
A green Buick had turned the corner.
Tenía las piernas dobladas de cualquier manera.
My legs were turned beneath me.
Bill aún no había doblado el recodo;
The boy Bill had not turned the corner yet;
Se dirigió a la esquina que Jorge había doblado.
Walked to the corner where Jorge’d turned off.
verb
Agárrame fuerte, lléname y agárrame muy fuerte señora, doblados en el salón
Tightly, fill me up and grasp With high grade lady, flex in lounge
Va a haber gritos, mandíbulas dobladas, referencias militares oscuras, pero eventualmente, entrará en razón.
There's gonna be yelling, jaw flexing, obscure military references, but eventually, he'll come around.
Y se quedó allí de pie con los brazos doblados... diciendo "vamos, tócalos, tócalos".
And he just stood there with his arms flexed going, "Go ahead. Touch 'em. Touch 'em."
Pero el tabique no se había doblado para nada.
But the wall board itself hadn’t flexed at all.
Dedos doblados sobre los gatillos, el suyo y el mío.
Fingers flexing on the triggers: his, mine.
Los dedos estaban torcidos y doblados. ¿Quién soy?
Fingers curled and flexed. Who am I?
Tenía las piernas abiertas y las rodil as dobladas.
Her legs opened, knees flexed.
Bajo el rótulo se veía el dibujo de un brazo doblado.
Under the words on the stone was a picture of a flexed arm.
Christian se tumba en la cama, pero mantiene las rodillas dobladas.
He lies down on the bed but keeps his knees flexed.
Su mente se había… se había… buscó la palabra. Se había doblado. No era eso exactamente, pero se parecía.
Her mind had . had . she groped for a word. Had flexed. That was not just right, but it was very close.
El músculo que tensó estaba inmóvil, contraído, doblado, y lo sintió duro como una piedra.
The muscle she had strained was frozen in a strenuous flexed position, and it felt as hard as a rock.
Me acerqué al fuego y me quedé de espaldas a las llamas, las manos dobladas atrás.
I went over to the fire and stood with my back to it, flexing my hands behind me.
verb
Había doblado la esquina antes de que la encontrara.
She'd rounded the corner before I found her.
Bajó la vista. Habían doblado la esquina;
He glanced down. They rounded the corner.
Habían doblado una de las esquinas y estaban hacia la mitad de la segunda pared.
They had by now rounded a corner and were halfway down the second wall.
Busca a Jemmie con la mirada, pero ella ya ha doblado la esquina. Está a salvo.
She looks for Jemmie, but she’s already disappeared round the corner. Safe.
Antes de que el tren hubiera doblado la curva, ella, Bill y Charlie habían desaparecido.
Before the train had rounded the corner, she, Bill, and Charlie had Disapparated.
Iba vestido con ropa de trabajo y un sombrero de bombín con la corona doblada.
He was dressed in rough clothes and a bowler hat with a rounded crown.
He doblado la esquina de Eaton Terrace, y lo que he visto han sido las bolsas.
I came round the corner back into Eaton Terrace and what I saw was the shopping bags.
verb
Dichos materiales, producidos en español, francés e inglés, fueron editados y doblados en los idiomas nacionales de varios asociados del PNUD.
Produced in English, French and Spanish, they were edited and dubbed into several national languages of UNDP partners.
208. Con arreglo al artículo 14 de la Ley de Cine, Nº 9/98-VR, de 13 de enero de 1998, antes de su distribución en Ucrania, las películas extranjeras deberán ser dobladas al idioma oficial del país o subtituladas en este (desde 2008 se subtitula anualmente la tercera parte de las películas).
Under article 14 of the Cinematography Act (No. 9/98-VR of 13 January 1998), before foreign films are distributed in Ukraine, they must be dubbed, post-synchronized, or subtitled in the State language (each year since 2008, every third film has been subtitled).
67. Los anuncios de servicio público en español para la difusión en estaciones en América Latina y los anuncios televisivos producidos en Austria fueron doblados al inglés, reeditados y preparados para su difusión durante todo el año 1993.
67. The Spanish-language public service announcements designed for distribution to broadcasters in Latin America, and the Austrian produced television spots, were dubbed in English, and re-edited and packaged for broadcast for the duration of 1993.
En este sentido, muchos encuestados expresaron el deseo de disponer de un mayor número de películas dobladas al saami, de programas de televisión saami de buena calidad y de traducciones al saami de los libros más conocidos.
In light of this, many respondents expressed a wish for more films dubbed in Sami, for good-quality Sami programmes for television and for bestselling books translated to Sami.
Se dispondrá de secuencias breves dobladas de la Conferencia en PAL Betacam SX o SP, DVCAM, IMX o Mini-DV.
Dubs of short sequences of the Conference material will be available in Pal Betacam SX or SP, DVCAM, IMX or Mini-DV.
El vídeo de dibujos animados que se ha doblado a 25 idiomas, se usa en más de 100 países;
The cartoon has been dubbed into 25 languages and is used in over 100 countries;
Cada episodio estaba doblado en los idiomas jemer, lao, birmano, tailandés y vietnamita (con subtítulos en inglés).
Every episode was dubbed in Khmer, Lao, Myanmar, Thai and Vietnamese (with English subtitles).
Se ha mejorado el material didáctico sobre VIH/SIDA y, como parte de este esfuerzo, se ha doblado la película educativa Hidden Risk en el idioma de los ocho principales países que contribuyen con contingentes y fuerzas de policía.
Training materials on HIV/AIDS has been improved and as part of this effort, the HIV educational film Hidden Risk was dubbed into the languages of the eight largest troop- and police-contributing countries.
El material cinematográfico proporcionado a países con programas del PNUD para la presentación del Informe sobre el Desarrollo Humano se proyectó en 60 países, en algunos casos doblado al idioma local.
Footage provided to programme countries for the launch of the Human Development Report ran in 60 countries, some of which were dubbed in local languages.
18. Los anuncios de servicio público en español para la difusión a estaciones en América Latina y los espacios televisivos producidos en Austria fueron doblados al inglés, reeditados y preparados para su difusión durante todo el año 1993.
18. The Spanish-language PSAs designed for distribution to broadcasters in Latin America, and the Austrian-produced TV spots, were dubbed in English and re-edited and packaged for broadcast for the duration of 1993.
Deben haberte doblado.
They must have lip-dubbed you.
¿Doblada o subtitulada?
Dubbed or subtitled?
Está doblado en frisio, mierda.
Dubbed in Friesian. Shit.
Estaba doblado en la India.
It was dubbed into Indian.
- ¿No lo has doblado?
- You didn't dub that? - No.
Tuvo que ser doblado.
He had to be dubbed.
Odio el anime doblado.
I hate dubbed anime.
No está doblada al inglés.
It's not dubbed in English.
Kung-Fu doblado malamente.
Incompetently-dubbed kung fu.
- Hasta está doblado al italiano.
- It's even dubbed into Italian.
—Las películas están dobladas al somalí.
“The movies are dubbed into Somali.”
Tú has doblado la voz de Charles Boyer.
You dubbed the voice of Charles Boyer.
Doblada al ruso, aunque no te lo creas.
Dubbed into Russian, if you can believe it.
No se oía su voz, ya que estaba doblada en italiano. Era horrible.
Not her voice, dubbed in Italian. Awful.
—¿Has visto alguna de esas películas dobladas? —No, yo no.
“Have you seen the dubbed movies yourself?” “No, I haven’t.”
Con la voz doblada y el cabello teñido, ¿quién la reconocería?
With the over-dub and dyed hair, who would recognize her?
Sus auténticas palabras fueron dobladas, pero yo leí sus labios.
Her real words were dubbed over, but I read her lips.
Lo más seguro es que se trate de una de esas feas producciones francoitalianas mal dobladas.
Most certainly this was one of those ugly badly dubbed Franco-Italian productions.
verb
Al parecer, se les obligó a permanecer de pie con el torso doblado hacia adelante durante períodos de hasta 30 horas, se les prohibió bañarse durante un mes y se les forzó a hacer confesiones de culpabilidad.
They were allegedly forced to stand with their upper bodies bent forward for up to 30 hours. They were reportedly prohibited from bathing for one month and were forced to make admissions of guilt.
Yo le enseñé a Stuart como hacer su cama con doblados de hospital...
I showed Stuart how to make his bed with hospital corners...
Pero tenía una rueda doblada, haciéndola difícil de maniobrar.
Yet the trolley had a bent wheel, making it difficult to manoeuvre.
Una rueda está doblada y el pedal falla.
A pedal's loose. It makes a noise.
Mantengan las rodillas dobladas, y entonces podrán extenderlas... cuando se sientan realmente estables. ¿Listos?
Make sure your knees stay bent, and then you can fully extend once you feel stable. Ready?
¿Roto o doblado? ¿Qué te ha parecido, Hi?
Well, broke or bent, what do you make of it, Hi?
Sólo asegúrese de que sus piernas estén rectas, no dobladas. Sí, sí.
Just make sure his legs, are stretched, not bent.
Les habían doblado los brazos contra la espalda y los hacían avanzar a patadas.
They had twisted their arms against their backs and kicked them to make them walk.
Se me acercó más, arrastrándose con las rodillas ligeramente dobladas, pareciendo más bajo de lo que era.
He moved closer to me, cringing on bent knees, making himself look smaller.
Cada prenda estaba doblada de tal modo que ocupara el menor espacio posible.
Each garment was as sparing in volume as she could make it.
En la foto, Cal tenía el brazo derecho doblado y lucía sus músculos para el fotógrafo.
In the picture Cal had his right arm cocked and was making a muscle for the photographer.
La cabeza de la mujer sobresalía por un extremo del ataúd y sus rodillas estaban dobladas.
Her head stuck up at one end and her knees were raised to make her fit.
Tenía los dedos algo doblados, como si hubiera muerto formando con ellos un catalejo improvisado.
The fingers were curled a little, as if he’d died trying to make them into a tube he could look through.
Beatriz había quedado muy incómoda, con la pierna doblada y aturdida por el tufo de la chaqueta.
Beatriz was very uncomfortable, with one leg bent under her and the stink of the jacket making her dizzy.
verb
Ni se la veía en la calle principal, desde donde había doblado hacia el callejón.
Nor was she to be seen on the main street from which they had turned up the lane.
A estas horas el pan estará todo doblado por las puntas, y empapado de mermelada.
By now the bread is all turned up in the corners and the jam has come through the middle of the bread.
Los soldados lucían sombreros de ala ancha doblada hacia arriba, ladeados.
Soldiers wore their hats big-brimmed, turned-up, and sideways.
Sombreros del norte: sombreros de fieltro gris, de ala doblada.
The hats worn by soldiers from the north: gray felt, the brim turned up on one side. Neckerchiefs.
Las facciones estaban crispadas por la tensión, el labio superior, doblado hacia arriba en una mueca de horror.
The features were twisted with tension, the lip turned up in a kind of snarl.
No vestía terno, sino una camisa manchada de pintura, con la mitad del cuello doblado hacia arriba y un desgarrón en el puño.
He wore no three-piece suit but a paint-splattered work shirt with half the collar turned up and a rip in the cuff.
verb
el metal se estrelló contra el musgo y Horza estuvo seguro de que se habría doblado, pero sintió que algo más cedía también.
the metal connected, doubtless denting, but he felt something else give too.
—Permaneció doblada sobre sí misma en la silla, como una mujer que trata de dar a luz una nueva vida—.
She sat hunched over like a woman trying to give birth to a new life.
Sorenson esboza una sonrisa cómplice antes de acusar recibo de la duda y de que casi la deje doblada.
Sorenson gives a collusive smile, before doubt slams home, almost jackknifing her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test