Translation examples
believe
verb
¿Se lo creíste?
You believed it?
¿Te lo creíste?
You believed that?
Tú les creíste.
You believed him.
Nunca lo creíste.
You never believed.
Tu no creiste.
You didn't believe.
Tú me creíste.
You believed me.
Te lo creíste, ¿a que sí, Nat? Te lo creíste. —¡Te digo que no!
‘You believed it, didn’t you, Nat? You believed it.’
—¿Y te creíste eso?
“And you believed that?”
–¿Y tú los creíste?
And you believed them?
—¿Y tú te lo creíste?
“And you believed him?”
—Pero creíste en mí.
You believed in me.
Por qué creíste en él.
Why you believed him.
—Pero no le creíste
‘But you don’t believe him?’
—A él sí le creíste.
‘And yet you believe him.’
¿Por qué no le creíste?
“Why wouldn’t you believe her?
verb
- ¿Lo creíste entonces?
-Did you think it then?
¿Qué no creíste?
You didn't think what?
- O eso creíste.
Or think you do.
¿Ah? No creiste...
You didn't think...
Creíste que recordarías.
You'd think you'd remember.
¿Qué creíste realmente?
What did you really think?
porque creistes eso?
Why would you think that?
Creíste mal, peregrino.
You was thinking wrong, pilgrim.
¿Qué te creíste?
What did yöu think?
¿Creíste que yo...
You think I was... No.
¿Qué creíste que era?
What did you think I was?
—¿Quién creíste que era?
Who did you think it was?
—¿Qué creíste que estaban haciendo?
“What did you think?”
—¿Creíste que habrían desaparecido?
Did you think they would be gone?
¿Creíste que estaba bromeando?
Did you think I was kidding before?
—¿Creíste que estabas loco?
“Did you think you were crazy?”
—¿Qué fue lo que creíste ver?
“What did you think you saw?”
¿Creíste que eran de otra persona?
Did you think they belonged to somebody else?
—¿Por qué creíste que había muerto?
“Why did you think I was dead?”
¿Creíste de veras que era así?
Did you really think they did?
verb
No creíste la verdad, pero confiaste en la mentira.
You belied the truth But you trusted the lie
- No me creíste.
- You didn't trust me.
Creiste en alguien que creías que se preocupaba por ti.
You trusted somebody who you thought cared about you.
Y tú la creíste.
And you trusted her.
Tú le creíste.
You trusted him.
- Creíste que ella no saldría herida.
-You trusted her not to get hurt.
creíste en él y él roba nuestro dinero. ¡Ladrón!
You trusted him, and he steals our money. Thief!
Creíste en su confianza, ese siempre fue tu punto débil.
“You relied on his trust; that was always your blind spot.”
Dijo que era amigo suyo y que tenía miedo por la vida de usted. —¿Le creíste?
He said he was a friend of yours and that he was afraid for your life.” “You trusted him?”
—se oyó gritar entre el público. Sheffield dijo atropelladamente: —Muy bien, Mark. Tú no confiabas en nosotros y creíste que debías obrar por tu cuenta y riesgo, ¿no es eso?
came a yell from the audience. Sheffield said hurriedly, "Very well, Mark, you didn't trust us and you felt you had to take action on your own.
verb
- ¿Creíste que caería sobre ti?
Suppose I landed on you?
Si creíste alguna vez que Kwenthrith podría jugar un papel estabilizante en esta locura llamada Mercia, estás tan loco como el resto de ellos.
If you ever supposed that Kwenthrith could play a calming, stabilizing role in this madhouse we call Mercia, then you are as mad as the rest of them.
Creiste que la dejaría ir.
You were supposed to let go of her.
El veneno que nunca creíste que terminarías bebiendo.
The poison you never supposed you would drink yourself.
Supongo que porque creíste que yo estaba demasiado ocupada cuidando de Lynx.
I suppose that's because I had time for no one save Lynx.
–¿Creíste que mis únicas posibilidades consistían en una casa, un marido y unos críos?
“I suppose you imagined that my only potential was a house, a husband, and children.” “No,”
Supongo que creíste que esta noche me quedaría en Horsham y no te molestaste en librarte de ellas, ¿no?
I suppose you thought I was staying in Horsham tonight and didn’t bother getting rid of them?
—Porque... Bueno, supongo que creíste que estaba bromeando cuando le dije al viejo Frolk que estaba convencido de que el proyectil cuchillo era el auténtico representante de la Cultura.
Horza went on, "Because… well, I suppose you thought I was just kidding when I was telling old Frolk I thought the knife missile was the real representative.
verb
Creíste que sería como casarse con una prostituta.
I guess you hoped it'd be more like marrying a hooker, huh?
Creíste que este iba a ser tu... ¿Qué?
You hoped this would be your... what?
¿Entonces, estás disfrutando la escuela pública... tanto como creíste que lo harías?
So, are you enjoying public school as much as you hoped that you would?
¿No le creíste, espero?
You didn't buy it, I hope?
¿Fue tan especial como creíste que sería?
so was it as special as you hoped it would be?
Ahora nuestra mayor esperanza de lograr la paz yace tan muerta como ellos porque tú creíste que nos atacaban. ¿Cómo te llamas? —Gorkrak.
And now our best hope for peace lies as dead as they do because you thought they were attacking. What is your name?” “Gorkrak.” “Gorkrak,”
verb
En ese momento ocurrió algo que nunca creíste que pasaría.
That's when something you never expected happened.
¿Creíste que no te descubrirían?
How long did you expect to get away with it?
¿Creíste que el Presidente Ah... se arrodillaría y disculparía si le revelabas que eras su hijo?
Did you expect Mr. Ah to kneel and beg for your mercy when you told him you were his son?
¿ Creíste que iba a ser suave porque nos besamos?
You didn't expect me to go easy because we kissed?
Creíste que bastaba con arrojarme a la cara un puñado de dinero para que yo desapareciera.
Just throw a handful of cash at me, and expect me to disappear.
verb
Bueno, quizá no era tan importante como creíste.
Well, I guess it couldn't be as important as you thought.
Tu familia no es tan perfecta como creíste.
Guess your family's not as perfect as you thought.
Supongo que creíste que podía matar a Marriott.
I could guess you thought he might kill Marriott.
Si creíste que rompimos, considerabas que éramos novios.
So ifyou thought we broke up, I guess you thought we were together, huh?
-Le creíste a esa adivina, ¿no?
- I guess you thought of that, huh?
Creíste que estaba allí, pero adivina qué.
You thought I was over there, but guess what.
Déjame adivinar, ¿creíste que te avergonzaría?
Let me guess, you thought I'd embarrass you?
Creíste que éramos turistas, ¿ eh?
You thought we were tourists, huh? Guess again, pal.
deem
verb
¿Por qué creíste necesario localizarme, cuando sabías que estaba en casa?
Why did you deem it necessary to page me when you knew I was at home?
verb
Bueno, entonces te creiste esclava de espartacus no es asi?
Well, you fancy yourself a Spartacus then, do you?
¿Creíste que ibas a conquistarme con tus frases vulgares y tu traje elegante?
To just waltz in here and sweep me off my feet with your cheesy lines and fancy suit?
Siempre creíste que eras más rápido que yo.
You always fancied yourself faster than me.
—¿Creíste que la llevaría al hospital y traicionaría a todos? ¡No, no!
Did you fancy I would rush her to the hospital, and betray everything? No, no !
Viste cómo me azotaban a mí y no creíste que pudieras sobrevivir a eso, así que tú y yo, como somos amigos, ¿no?, nos hemos escapado.
You saw me flogged and didn’t fancy you could survive, so you and me, being mates like, ran.”
Hasta ahora y posiblemente por habértelo dado a entender unos cuantos haraganes de las colonias y tal vez también a causa de tu propia fantasía, te creíste bastante bonita para ser admirada.
Somehow or other, perhaps because of a crowd of idle men back there in the colonies, possibly from your own misguided fancy, you imagined you were fair to look at.
verb
¿Creíste que matar a Luc me detendría?
You thought killing Luc would make me stop?
¿En serio creíste que te serviría desayuno?
You really thought she was gonna make you breakfast.
¿ Creíste que una paliza podría hacerme renunciar?
Thought a little beat down might make me quit?
¿Creíste que lo harías feliz?
You thought it would make him happy?
¿Creíste que lo lograrías?
You thought you'd make it?
Creíste que había estado flirteando contigo y estabas planeando arriesgarte.
You felt she’d been flirting with you, and you were planning to make your move.
Qué tipo tan decidido te creíste cuando le dijiste a Tynedale que seguirías los pasos de tu padre, ¡y menuda carrera vas a hacer tú!
What a fine resolute fellow you imagined yourself to be when you told Tynedale you would tread in your father's steps, and a pretty treading you are likely to make of it!
Creíste que Carlo vio una forma fácil de ganar dinero siguiendo a la niña, llevándosela de un mercado público y vendiéndola… ¿A quién, Piero?
You have decided that Carlo saw an easy way to make money by following a child, grabbing her from a public market, and selling her to . . . Who, Piero?
Qué tipo tan decidido te creíste cuando le dijiste a Tynedale que seguirías los pasos de tu padre, ¡y menuda carrera vas a hacer tú! ¡Cómo te gusta X!
What a fine resolute fellow you imagined yourself to be when you told Tynedale you would tread in your father's steps, and a pretty treading you are likely to make of it! How well you like X----!
—Todos los hombres llevan fusil, ¿no lo ves? Él le clavó los ojos y, como un relámpago, pasó por su cerebro la idea de decirle: pues tú no hiciste más que ver a un par de montañeses con los paraguas destartalados y creiste que podías burlarte del Rrafsh. Ahora sientes el peligro, ¿eh?
“All the mountaineers are armed. Haven’t you noticed?” He stared at her, and he was about to say, when you saw those two mountaineers with their ramshackle umbrellas you thought you could make fun of the High Plateau region, and now you sense the danger, don’t you?
Las ropas que tú compraste forman parte de ti y representan momentos especiales. Momentos en que tú saliste de casa dispuesta a hacerte a ti misma un regalo, porque estabas contenta con el mundo. Momentos en que alguien te hizo daño, y tenías que compensar aquello. Momentos en que tú creíste que era necesario cambiar de vida.
“The clothes you bought are part of you, and they represent those special times when you left the house wanting to splash out a little because you were happy with the world, times when you’d been hurt and wanted to make yourself feel better or times when you thought you should change your life.
verb
Me miraste, viste que no me movía, creíste que estaba muerto.
You looked, you saw no movement, and you figured I was dead.
Ayer, cuando entraste en el baño, tú mismo creíste que yo era Imogen.
Look, when you came into the bathroom yesterday you thought Imogen was me, didn’t you?
… pero si de veras creíste que era a ti a quien veía Gerald cuando apareció esa expresión en sus ojos, te equivocaste, querida.
But . but if you really thought it was you he was seeing when he got that look in his eye, you were misled, toots.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test