Translation for "consumí" to english
Translation examples
verb
Se encontró que sólo el 1,5% de las familias encuestadas consumía entre el 50 y el 74% de las necesidades estimadas, y ninguna de ellas consumía menos del 50% de las proteínas necesarias.
It was found that only 1.5 per cent of the families surveyed consumed between 50 and 74 per cent of estimated needs and none of these consumed less than 50 per cent of the necessary proteins.
El fuego consumió unos 40 dunums de territorio libanés.
The fire consumed some 40 dunums of Lebanese territory.
Además, la misión aceptó y consumió regularmente los alimentos suministrados.
Furthermore, the food supplies were accepted and consumed on a regular basis by the mission.
20. Paradójicamente, cuanto más energía se consumía en el mundo tanto más reservas de energía se encontraban.
20. Paradoxically, the more energy was consumed, the more energy reserves were found.
El agua en las cárceles se consumía sin hervir.
Water in prisons was consumed raw.
El ataque produjo un incendio que consumió olivos y destruyó cultivos.
A fire was ignited that consumed a number of olive trees and destroyed crops.
Añadió que la presentación de informes consumía mucho tiempo y dejaba menos tiempo para la ejecución.
He added that reporting was consuming a lot of time and leaving less time for implementation.
La tarea de atender a las solicitudes de información de las partes era compleja y consumía mucho tiempo y recursos.
Servicing requests from the Parties was complex, time consuming and costly in terms of resources.
El objeto era producir en las propias islas la mayor proporción posible de lo que se consumía en ellas.
The goal was to produce as much as possible of what was consumed on the island.
¡Consumió mi espada!
It consumed the sword!
Consumió nuestras reserva enteras.
Consumed our entire reserve.
Consumí sus almas.
I consumed their souls.
La expresión la consumió.
Expression consumed her.
La venganza te consumió.
Vengeance has consumed you.
¡Tema que nos consumía!
We were consumed by it.
Wolfe las consumió.
Wolfe consumed them.
El Rey lo consumió.
The King consumed him.
No algo que la consumía.
Not something that consumed her.
La lenta muerte de mi padre la consumió tanto como a él lo consumió la enfermedad.
She was as consumed by his dying as he was consumed by his disease.
Fuera lo que fuese lo que consumía al jabalí, pronto consumió también sus ansias de atacarnos.
Whatever was consuming the boar also soon consumed its desire to charge.
La impotencia la consumía.
The helplessness was consuming.
Porque la consumía por dentro.
As it consumed her.
El ansia le consumía.
Consumed with hunger.
Un proceso interminable, repetitivo, que consumía la atención, que consumía la vida.
A never-ending over-and-over attention-consuming life-consuming process.
La curiosidad le consumía.
Curiosity consumed him.
Me consumía la culpa.
Guilt consumed me.
eat
verb
Una parte de los niños no consumía frutas ni verduras en el segundo semestre y ni siquiera en el segundo año de vida.
Some children do not eat them between the sixth and twelfth months, or during the second year of life.
Sin embargo, la corrupción, los errores de decisión de inversiones, el gasto excesivo y la falta de planificación hicieron que en los años noventa, cuando prácticamente no quedaba fosfato, los recursos de Nauru casi habían desaparecido, el Estado tenía déficits presupuestarios y el Gobierno consumía las reservas para financiarlos.
However corruption, poor investment decisions, overspending and lack of planning meant that by the 1990s when the phosphate was almost completely gone, Nauru's assets had almost disappeared, the government was running deficit budgets, and the government was eating into reserves to finance the budget deficits.
Oye, no necesitábamos al violinista, sólo consumía nuestro combustible.
We don't need the violinist, dear. He just eats up fuel.
Cuando llegué y vi como te consumía la enfermedad, no pude lograr ser objetivo.
When I arrived and saw how the illness was eating you away, how you were withering away, I couldn't force myself to be properly objective.
- Brigitte dijo en televisión... que un criador cerca de Rangers no consumía sus propios lechones.
- Birgitte said on TV... that a farmer near Rangers doesn't eat his own pigs.
Se le consumía el alma.
It just eat him through and through. Go on, darling.
El Comedor de Pecados consumía el pan y la sal, y tomaba las monedas como pago.
The sin eater would eat the bread and salt... take the coins as payment.
Un sueño que consumía su alma,
A deadly dream that was eating out his soul.
Desde el principio, era como si algo la consumía.
From the beginning, I felt there was something eating at her.
Él se consumía en llanto.
His sobs were eating his life away.
Y no consumió mucho, sólo 3 francos y 40 céntimos.
And he didn't eat much - 3 francs, 40 centimes.
Y lo hiciste, y yo solo... vi como te consumía por dentro.
And you did, and I just... Watched that eat away at you.
La angustia me consumía.
The worry was eating me up inside.
Pero ahora no, porque algo la consumía por dentro.
But not now, because something was eating at her.
Estaba incorporado en la cama y ya consumía sólidos.
Now he was sitting up in bed and eating solids.
Mientras yo consumía ese tentempié, entró una mujer.
While I was eating, a woman came in.
De una enfermedad que consumía justo por debajo de la superficie.
As if there was a sickness eating away at them, just beneath the surface.
Aunque sabía muy bien qué era lo que consumía interiormente a Smathers.
Although he knew what was eating Smathers.
Lo que la consumía ahora era más complejo de lo que el detective sabía.
What was eating at her now was more complex than the detective knew.
Había muerto de alguna misteriosa enfermedad nerviosa que «la consumió».
She’d died of some mysterious “eating-away” nerve disease.
A primera vista, podía parecer que la ira que le consumía era absurda.
On the face of it, it might seem that the rage that was eating him was absurd.
verb
El incumplimiento por parte de Šešelj de las resoluciones judiciales exigía una supervisión constante para garantizar la protección de los testigos, consumía recursos del Tribunal y representaba un problema para el funcionamiento eficaz del Tribunal.
Šešelj's lack of compliance with court orders required continuous monitoring to ensure the protection of witnesses, constituted a drain on the Tribunal's resources, and presented a challenge for the Tribunal's effective functioning.
La batería se consumió.
The battery was drained.
El mantenimiento de la tierra consumía recursos.
Management of the land has been a constant drain on resources.
Tu enfrentamiento con él consumió tu poder.
Your confrontation with him was a drain on your power.
Ya estaban sumamente involucrados en una guerra en China que consumió notablemente al ejército japonés.
They were already deeply involved in a war in China that was a big drain on the Japanese army.
No sé cómo, pero... fue como que algo le consumió la vida.
I don't know how, but... it was like something drained the life out of him.
La cuenta de hospital del bebé consumió nuestros ahorros, así que me tocó aceptar este trabajo.
The baby's hospital bill drained our savings so I've had no choice but to take this job.
Su miedo los consumió a todos.
An individuals' fear nearly threw everything down the drain.
Pero esto es lo que se consumía nuestra energía.
But that's what's draining our power.
Sentí que la vida se me consumía.
I felt my life draining away.
Dicen que su velocidad consumió su cuerpo.
They said her body was drained by the speed of it.
Pero ella consumía su poderosa magia como una sanguijuela.
But she drained his powerful magical abilities like a leech.
Cada centímetro de escalada era una lucha titánica que consumía sus fuerzas.
Every inch of the climb was a struggle that drained their strength.
El vacío del espacio le consumía las fuerzas, lo preparaba para el final.
The emptiness of space was draining his strength from him, preparing him for the end.
La somnolencia letal que poco a poco la iba embargando consumía poco a poco sus ganas de vivir.
The deadly drowsiness gently slipping over her was slowly draining her will to live.
Sus piernas cayeron yertas y su calor se consumió en el interminable flujo escarlata.
Her legs kicked limply and stopped as her color drained with the endless crimson rush.
La apacible actividad asociada con mi «obra» no sólo no me consumía la energía, sino que, además, la estimulaba.
The mild activity associated with my “work” not only failed to drain my energy but stimulated it.
verb
La mayoría de su tiempo y energías se consumía en actividades extracurriculares.
Most of his time and energies were expended on extra-curricular activities.
La entrega de raciones dobles ayer consumió quinientos sesenta y dos.
Yesterday’s issue of double rations expended five hundred and sixty-two.
Allí, pensó, la vida se consumía sin excesiva preocupación. Un escalofrío le recorrió todo el cuerpo.
Lives were expended here without much thought, he sensed with a chill.
Hice observar que una pequeña bomba atómica se consumió en la guardia pretoriana de Austin.
I pointed out that a small atomic bomb had been expended on Austin’s praetorian guard.
consumía sus energías en una ciega y ardiente aversión por todos los terrestres. —Deja de lloriquear —dijo Carl—.
he expended his energies in blanket, burning dislike of all Earthsiders. “Stop yammering,” Carl said.
Se me ocurre revelar a Tree que Meg había padecido mononucleosis, el cansancio que le acometía a veces desde entonces, que el hecho de que durmiera como cinco personas era porque consumía la energía de diez.
I’m about to tell Tree about the mono, how tired Meg had sometimes gotten since then, how if she slept enough for five people, it was because she expended the energy of ten people.
La energía que consumía manteniéndome en constante alerta ante los movimientos de la acusación mientras me preocupaba de mis propios movimientos me daba hambre, que empezaba poco después de que el juez ocupara su lugar e iba aumentando a lo largo de la sesión matinal.
Something about the energy expended in constant wariness of the prosecution’s moves while worrying about my own moves steadily built a hunger in me that started soon after the judge took the bench and grew through the morning session.
verb
¡por lo que mi alma se consumía y padecía!
For which my soul shriveled and starved!
El núcleo se consumió de inmediato.
The core shrivelled immediately.
Una sensación de vergüenza pública consumía el alma de Mordred.
Mordred’s soul shriveled with the sense of public shame.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test