Similar context phrases
Translation examples
verb
a) Consienta en él; o
(a) the assignee consents to it; or
a) Si consiente en ello; y
(a) The person consents; and
a) El acusado consiente en ello;
(a) the accused consents to their disclosure;
b) A sabiendas de que la esposa no consiente a las relaciones sexuales, o no preocupándose imprudentemente de si la esposa consiente o no.
Knowing that the female spouse does not consent to sexual intercourse, or recklessly not caring whether the female spouse consents or not.
¿Consientes en casarte conmigo?
will you consent to marry me?
- ¿Y Ud. lo consiente?
- And you gave your consent?
- No la consiento.
I do not consent.
Espero que consientas.
I am waiting for your consent.
-¿Y si ella no consiente? .
- And if she doesn't consent?
- Consiento, mi señor.
- My consent, my lord.
Consiente nuestro matrimonio.
He's consented to our marriage.
No consiento la operación.
I don't consent to surgery.
Y yo... consiento.
And I, oh... I consent.
Consiente ser fotografiado.
You are consenting to be photographed.
–¿Y tú consientes en esto?
“And you consent to this?”
–Está claro. O consiento ser miniaturizado o consiento ser destruido. ¿No es eso?
It's either consent to be miniaturized or consent to be destroyed. Isn't that it?
La soberana consiente.
La souveraine consent.
Por favor, consiente en ello.
Please consent to it.
Consiente en el matrimonio.
Give your consent to the marriage.
—Si consiente… si consiente le pediré que venga y hable con usted.
If he consents - if he consents I shall ask him to come and see you.
—Si Su Santidad consiente.
If His Holiness consents.
—Y ¿qué sucederá si consiento?
      "If I consent, monsieur, what then?"
Es decir…, si la Señora consiente en…
That is—if the Lady would consent...?
verb
Por lo tanto, mi delegación se suma a otras y consiente en que la sede la organización sea Viena, Austria.
Hence, my delegation joins others in agreeing that the seat of the organization shall be in Vienna, Austria.
Ésta se mantiene hasta que el testigo consiente en declarar o su intervención se hace innecesaria, pero con un máximo de un mes de duración.
Imprisonment lasts until the witness agrees to testify or until his intervention becomes unnecessary, but to a maximum of one month.
Cualquier persona puede conseguir un préstamo si lo consiente el prestamista.
Anyone can get a loan so long as the money lender agrees.
Si el responsable legal no consiente el cambio de educación del niño que tiene a su cargo, un tribunal de justicia se pronunciará sobre la educación ulterior del alumno.
If the legal guardian does not agree with the change of the education of his/her child, a court shall decide about further education.
Si la Parte a la que se realiza dicha solicitud lo consiente, las aclaraciones podrán incluir visitas a las ubicaciones pertinentes de representantes de la Parte solicitante y/o del Organismo.
If the Party the subject of the request agrees, clarification may include clarification visits to relevant locations by representatives of the requesting Party and/or the Agency.
No os lo consiento.
I don't agree.
Consiento en discrepar.
Agree to disagree.
Hasta que consientas
# Until you agree #
¡No te consiento que...!
I don't agree that...!
Te consiento todo en esta vida.
I agree everything in this life for you.
Bueno, consiento. ¡Siéntate, hombre!
Well, I agree. Sit down, man!
¿Cómo? ¿Consiente usted?
You'd agree?
- Aun no lo consiento.
-I haven't agreed to that.
Lo consiento, Sr. Mazel.
I agree, Mr Mazel.
- Consiento en Rodrigo.
- I agree to Rodrigo.
—¿Consientes en confesar?
“Are you agreeing to confess?”
El cantante está fatigado, pero consiente.
The singer is exhausted, but agrees.
necesito que consienta mentalmente.
you have to agree mentally.
-¿Consiente en darnos hospitalidad?
Do they agree to give us hospitality?
—Está bien —consiento, y ato también el suyo.
"All right,'' I agree, and stow his too.
Es decir, si mi marido consiente.
she said. “That is, if my husband agrees.”
Consiento incluso en pleitear como culpable.
I will even agree to plead guilty to that.
No consiento que se me grite, ni se me acuse o se me denigre.
I do not agree to be yelled at, or accused, or belittled.
Consiento en contarte todo lo que no es asunto tuyo.
“I’m agreeing to tell you something that’s none of your business.
verb
¿Esperas que lo consienta?
Do you expect me to pamper him?
¡Mueves tu mano y se supone que el resto del mundo te consienta!
You wave your hand and the rest of the world is supposed to pamper you!
¡No entiendo por qué le consientes tanto a un conductor!
I don't understand why you've pampered a driver so much!
Hey, mereces que te consienta después de la gran decepción de hoy.
Hey, you deserve a night of pampering after today's big disappointment.
Lo consientes mucho, ¿no es así?
Your kid is such a cry baby... Been pampered a lot, eh?
¿Por qué me quieres ayudar a mí en lugar de a Barlow... que tanto consiente a los humanos?
Why do you want to help me against Barlow, who pampers all the humans?
Lo consiente como a un niño.
He pampers him like a child.
No los escuchas, no los consientes.
“You don’t listen to them, you don’t pamper them.
verb
En muchas unidades familiares rurales se consiente en trabajar a destajo para complementar los ingresos.
Many rural households indulge in piecework to supplement their incomes.
Pero Benny lo consiente.
But Benny indulges him.
Se consiente mucho.
You indulge yourself.
Lo consiente todo.
She indulges him.
No lo consientas más.
Don't indulge him anymore.
Siempre consiento a mis hijos.
I always indulge them.
Señor, no se lo consienta.
Sir, you will not indulge him.
Le consiente todos sus caprichos.
He indulged her every whim, her every desire.
Me consientes, Lester.
You indulge me.
—No lo consiento, créeme.
“I’m not indulging, believe me.
Aunque consiente mucho a Miguel.
He sure indulges Miguel, though.
Usted nos consiente tanto en este reino.
You indulge us so in this kingdom.
Ni siquiera es bueno para ella que la consienta tanto.
It’s not even good for her to be so indulged.
¿O me vas a hacer sentir que me consientes?
Or are you going to make me feel that you’re indulging me?
–De acuerdo, ya veremos -consiente Fräulein Inge.
Fraulein Inge nods indulgently. "Well, we'll see."
Yo le consiento todo a mi hija, sin duda por razones egoístas.
I indulge my daughter entirely, doubtless for selfish reasons.
inteligente con Lord Vetinari, y por alguna razón él le consiente –dijo–.
smart with Lord Vetinari, and for some reason he indulged you,' he said.
A ella le basta con que se vean, se lo consiente todo, y se va a casa hasta la próxima vez.
She is content to meet him, indulge them both, and go to her home until the next time.
También me comprende hasta un punto que causa desasosiego, y no me consiente mis debilidades ni excesos, tal como hacen otros que me conocen menos y, por tanto, me temen más.
Also she understands me to a degree that is disturbing and will not indulge my foibles and excesses as others do who know me less and therefore fear me more.
verb
Ha señalado cómo la legislación española no consiente discriminaciones entre los trabajadores nacionales y los trabajadores extranjeros.
She highlighted how Spanish legislation does not accept discrimination between Spanish and foreign workers.
- Señora, no le consiento que nos hable así.
Señora, I won't accept you talking to us like that.
No quiero que esto sea algo que yo acepte y consienta en mi vida.
I don't want it to be something I accept and allow into my life.
En el caso de los solteros se puede ser menos estricto al considerar si la relación sexual es moralmente permisible, pero hay que admitir que las relaciones extramaritales, como señala Staub, son un exceso que conlleva ciertos riesgos, y que quien consienta este exceso
The acceptability of sexual intercourse for married men may be subject to less criteria. Legally speaking, however, one has to admit that a personal liability does exist. That extramarital intercourse, as Staub says:
—No consiente que le haga esa pregunta —suspiró Pfeiffer—.
“She cannot accept that question.” Pfeiffer sighed.
Sé que tu naturaleza no consiente aceptar órdenes ciegamente.
I know it is not in your nature to accept orders blindly.
No consiento en ser sentenciado por él, pero de ti aceptaré cualquier veredicto.
I will not be sentenced by him, but I will accept the worst from you.
No consiento en ser sentenciado por él, pero de ti aceptaré cualquier veredicto.» El muy canalla.
I will not be sentenced by him, but I will accept the worst from you.’ The bastard.
–Te lo consiento, mi capitán de fragata… ¡Oh!, olvidaba que no te gusta ese título.
I'll accept it, Commander-oh, I forgot, you don't like that title.
Eludir el servicio militar se penará con la muerte, tanto por parte del que lo eluda como del que lo consienta.
The penalty will be death, both for the man trying to avoid military service and the man accepting him.
Le consiento toda su crudeza, pero ese versito que me acaba de citar clama al cielo.
I'll accept all your crudity, but that verse you've just recited cries to high heaven.
—Me dijo que a una no le hacen nada si una no lo consiente y que si yo quería a alguien de veras, todo eso desaparecería.
            “She said that nothing is done to oneself that one does not accept and that if I loved some one it would take it all away.
verb
Soy testigo de que el iniciado consiente en entrar desarmado.
Be it witnessed, the initiate assents to enter The Dawning unarmed.
verb
Lo consientes demasiado y lo sabes.
! [Frank] You coddle him too much and you know it. You know it!
A los amotinados no se les consiente. ¡Se les mata!
You do not coddle mutineers. You kill them!
Ellos nunca aprenderán si los consientes, Tessa.
They'll never learn if you coddle them, Tessa. Never.
No consientas al muchacho.
Don't coddle the boy.
No consientas a este traidor.
Don't coddle this traitor!
—¡Y tú los consientes demasiado! —replicó King.
“And you coddle ’em!” King shot back.
verb
Me cierran, si no consiento.
Shut me down, I don't comply.
Se ha sostenido que el sistema capitalista consiente la corrupción; afirmación por lo demás discutible.
Some have argued that the capitalist system panders to corruption; this however is debatable.
Noruega no tiene una historia de colonialismo, de modo que insta a este país a que no consienta las maniobras de las potencias colonialistas ni caiga en la trampa de politizar los derechos humanos.
Norway had no colonial history, so he urged that country not to pander to colonial powers' manoeuvres or fall into the trap of politicizing human rights.
Mientras la mayoría de esta Asamblea consienta y tolere a los responsables de estos rituales, nadie debería preguntarse por qué las víctimas del terrorismo y los defensores de la paz van a buscar consejos, protección e inspiración en otros sitios.
As long as the majority in this Assembly will pander to and tolerate those who perpetrate these rituals, no one should wonder why the victims of terrorism and those who hope for peace look elsewhere for guidance, protection and inspiration.
El pequeño diablillo siempre encuentra a alguien que le consienta sus caprichos.
The little devil always finds someone to pander to his vices.
Un médico que consiente los vicios de sus pacientes se degrada él mismo y al paciente.
A doctor who panders to the vice of his patient degrades himself and his patient.
verb
No sé por qué consientes que lleve en el coche a la chica DeLawn.
I don’t know why you let him give that DeLawn girl a ride.
O esperabais tal vez que los nobles de la corte comentasen: Brissac ha vuelto loca de deseo a la vieja bruja, que se lo consiente todo.
Or were you planning that the high and mighty of the court should whisper instead, ‘Brissac has driven the ancient sorceress mad with desire—she gives him everything.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test