Translation examples
That is not consent.
Eso no es consentimiento.
It's implied consent.
Es consentimiento implícito.
That's consent.
- Eso es consentimiento.
With his consent.
Con su consentimiento.
Without my consent?
¿Sin mi consentimiento?
- Sign the consent.
- Firma el consentimiento.
Get her consent?
¿Obtener su consentimiento?
It's a consent.
Es un consentimiento.
- Without his consent...
- Sin su consentimiento...
It’s with our consent.
Es con nuestro consentimiento.
Consent is important.
El consentimiento es muy importante.
And with the Ocean’s consent.
Y con el consentimiento de Oceania.
Consent of the governed?
¿El consentimiento del gobernado?
Women prisoners could not possibly give their consent to such abuse.
No cabe pensar que las presas puedan consentir en tales abusos.
"Each of the future spouses must give personal consent to the marriage."
"Los futuros esposos debe consentir personalmente en contraer matrimonio."
Minimum age of sexual consent
Edad mínima para consentir en mantener relaciones sexuales
Age of consent for marriage
Edad para consentir en el matrimonio
The ICRC was not prepared to consent to such use by the parties.
El CICR dijo que no estaba dispuesto a consentir ese uso por las partes.
A State may consent to the use of force on its territory by another State.
Un Estado puede consentir el uso de la fuerza en su territorio por parte de otro Estado.
- Consent to legitimate marital relations;
:: Consentir en mantener relaciones sexuales legítimas;
(iii) As already observed, an acceptance of the inevitability of a situation is not a consent to that situation, for accepting the existence of an undesirable situation one is powerless to prevent, is very different to consenting to that situation.
iii) Como ya se ha señalado, la aceptación de una situación inevitable no equivale a consentir en ella; aceptar la existencia de una situación no deseable pero que no se puede impedir es muy distinto de consentir en ella.
Each partner must consent in person to the marriage.
Cada cónyuge debe consentir personalmente el matrimonio.
If it accedes to the treaty after this, it can only consent to the reservation.
Si su adhesión es posterior, deberán consentir la reserva.
He's not even consenting age.
Ni puede consentir.
Telimena won't consent.
Porque Telimena no lo consentirá.
- He'll have to consent.
- Tendrá que consentir.
He won't give his consent.
Él no lo consentirá.
- to consent to surgery?
- para consentir la cirugía?
She won't consent.
- No lo consentirá.
That's not consent. [Sighs]
Eso no es consentir.
He cannot consent.
No puede consentir.
Children cannot consent.
Los niños no pueden consentir.
Consent to what?
¿Consentir el qué?
No, I won't consent!
–¡No, no lo consentiré!
He won't consent to that.
–Eso no lo consentirá.
I refuse to consent to that!
¡Me niego a consentir eso!
But will she ever consent?
¿Consentirá ella alguna vez?
“I won’t consent to a lobotomy.
—No consentiré que me hagas una lobotomía.
But will you consent to meet Dolabella?
Pero ¿consentirás en conocer a Dolabela?
Sometimes it is with the consent of their family and relatives as they are lured by the false hope of prosperity.
A veces lo hacen incluso con el beneplácito de sus familiares y allegados, atraídos por una falsa esperanza de prosperidad.
If we await Richard's consent, we may never marry.
Si esperamos el beneplácito de Ricardo... puede que nunca haya casamiento.
The king of Lanka has come to offer all the luxuries and wealth of Lanka in exchange for your consent.
El Rey de Lanka ha venido a ofrecerte todos los lujos y riquezas de Lanka a cambio de tu beneplácito.
But I told him it must be with his father’s consent.’
Pero respondí que debería obtener el beneplácito de su padre.
‘We act with knowledge and consent of Lord Fulk Artevelde, the governor of Riedbrune.’
—Actuamos con conocimiento y beneplácito de don Fulko Artevelde, prefecto de Riedbrune.
In view of this, with the consent of the Council of Dominion Lords, these two trials were abandoned.
En vista de lo cual, con el beneplácito del Consejo de los Señores del Dominio, esas dos pruebas se suspendieron.
What troubled him most was the fact that this food and drink had been obtained from their home and thus with the knowledge and consent of their parents.
¡Lo que más le turbaba era que esa comida y esa bebida habían sido preparadas en la casa y, por consiguiente, con el conocimiento y el beneplácito de su familia!
By kind consent of her country’s American-backed fascistic military dictatorship she will join her family’s shipping company.
Con el beneplácito de la dictadura militar y fascista de su país, respaldada por Estados Unidos, se incorporará a la compañía naviera de su familia.
"Consider me betrothed to Claudia, provided Vatia consents." "Not betrothed, married," Antony said firmly.
Considérame comprometido con Claudia, siempre contando con el beneplácito de Vatia. –No sólo comprometido, te considero ya casado -repuso Antonio con firmeza-.
Persuaded by them that the operation had the King’s consent, in the minutes before the coup the commander of Brunete, General Juste, had issued the order to all his units to leave for Madrid, but before seven, after talking to the Zarzuela Palace and receiving unequivocal orders from General Quintana Lacaci – his immediate superior – Juste had issued the countermand;
Persuadido por éstos de que la operación contaba con el beneplácito del Rey, en los minutos previos al golpe el jefe de la Brunete, general Juste, había dado orden de salir hacia Madrid a todas sus unidades, pero antes de las siete, tras hablar con la Zarzuela y recibir órdenes tajantes del general Quintana Lacaci – su inmediato superior jerárquico –, Juste había dado la contraorden;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test