Translation examples
a) La ciencia al servicio del conocimiento y el conocimiento al servicio del progreso;
Science for knowledge and knowledge for progress;
A. No hay en la Secretaría un criterio común sobre la gestión de los conocimientos o el intercambio de conocimientos, y a menudo no se distingue entre conocimientos e información
A. There is no common understanding of knowledge management or knowledge sharing in the Secretariat, and knowledge and information are often confused
No hay en la Secretaría un criterio común sobre la gestión de los conocimientos o el intercambio de conocimientos, y a menudo no se distingue entre conocimientos e información
There is no common understanding of knowledge management or knowledge sharing in the Secretariat, and knowledge and information are often confused
La gestión de los conocimientos tiene por objeto, entre otras cosas, desarrollar los conocimientos y las competencias disponibles y aumentar el acceso a esos conocimientos.
Knowledge management is aimed at, inter alia, developing existing knowledge and skills and improving the accessibility of knowledge.
La ayuda al conocimiento se define como la ayuda que favorece la acumulación de conocimientos en los países asociados por medio del desarrollo de sus recursos de conocimientos y sus sistemas de conocimiento nacionales.
Knowledge aid is defined as aid which supports knowledge accumulation in partner countries through the development of their knowledge resources and their domestic knowledge systems.
Establecimiento de redes de conocimientos e intercambio de conocimientos
Knowledge networking and knowledge-sharing
Hay dos clases de conocimientos: los conocimientos técnicos o "know - how" y los conocimientos sobre atributos.
13. There are two kinds of knowledge: technical knowledge or "know-how" and knowledge about attributes.
a) Recordando que existe un conjunto de términos que a veces se utilizan indistintamente por el de conocimientos tradicionales, aunque cada uno tiene un significado distinto, como conocimientos locales, conocimientos indígenas, conocimientos endógenos, conocimientos sostenibles, conocimientos populares, conocimientos culturales, etc. todos los cuales indican todos que una simple enumeración de varios ejemplos de conocimientos tradicionales no puede expresar la característica concreta de este tipo de conocimientos;
a)( By recalling that there is a set of terms which are used sometimes interchangeably with traditional knowledge and yet have each another meaning such as local knowledge, indigenous knowledge, endogenous knowledge, sustainable knowledge, folk knowledge, cultural knowledge etc., terms all indicating that a simple listing of various examples of traditional knowledge cannot express the specific characteristic of this type of knowledge;
Intercambio de conocimientos y creación de conocimientos.
Knowledge sharing and knowledge building.
El conocimiento es el conocimiento, oral o escrito.
Knowledge is knowledge, oral or written.
Eso es conocimiento de jugador, no conocimiento de personaje.
That's player knowledge, not character knowledge!
El conocimiento de Yondalao.
Yondalao's knowledge.
Conocimiento peligroso, Cónsul.
Dangerous knowledge, Consul.
Todo tipo de conocimiento significa, finalmente, el auto--conocimiento.
All type of knowledge ultimately means self-knowledge.
Dejémosles tener conocimiento, pero no demasiado conocimiento".
Let's let them have knowledge, but not too much knowledge."
Ningún conocimiento previo, no tuve ningún conocimiento previo.
No prior knowledge, I had no prior knowledge.
Eso, y el conocimiento… es suficiente. –¿El conocimiento?
That, and the knowledge — it's enough.'     'The knowledge?'
Y por supuesto, también está el conocimiento por el conocimiento.
“And of course, there is also knowledge for knowledge’s sake.
—¿Y qué es el conocimiento sino creer que eso es conocimiento?
“And what is knowledge but belief that it is knowledge?”
Tú estás en pos de conocimiento; el conocimiento es poder.
You want knowledge: Knowledge is power.
–Del único conocimiento que hay: el conocimiento que te envejece.
The only knowledge there is — knowledge that ages you.
Conocimiento sobre derechos del niño
Awareness of the rights of the child
2. Conocimientos de nutrición
2. Nutritional awareness
- Conocimiento de los métodos anticonceptivos
Awareness of contraceptive methods
a) Conocimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio.
Awareness of the MDGs.
:: Conocimiento de la situación
:: Situational awareness
- Conocimientos sobre minas;
- mine-awareness; and
Conocimiento de la entrega
Awareness of delivery
No es como la "animosidad" o el "rechazo". El conocimiento es conocimiento.
The words "animosity" or "opposition", awareness is just awareness...
No tenía conocimientos tácticos.
He had no tactical awareness.
Tenemos conocimiento de ello.
We're aware of that.
- El conocimiento de qué?
- Awareness of what?
Es terapia de conocimiento bioquímico.
It's biochemical-awareness therapy.
La reunión del Conocimiento Negro.
The Black Awareness Rally.
Es como el conocimiento.
It's like awareness.
Tenemos conocimiento de marcas.
We've got brand awareness.
Si muestra conocimiento...
If she shows any signs of awareness...
¿Tenías conocimiento de esto?
Were you aware of this?
—No tenía conocimiento de ello.
“I was not aware of the fact.”
¿Tenía conocimiento de su existencia?
You were aware of them?
Su conocimiento, por lo menos, resistió.
At least, his awareness was.
Era un hecho de general conocimiento.
A universal awareness was unveiled.
Por supuesto, no tiene conocimiento conciente de esto;
Of course, he is not consciously aware of this;
No, señor, no tenía conocimiento de ello.
"No, sir, I wasn't aware of that.
¡Qué conocimiento tan profundo de la mente que, sin embargo, no se conoce a sí misma!
Such penetration, such awareness of the mind that is not aware of itself.
Solo él tendría conocimiento de la operación;
Only he would be aware of the operation;
—Yo… —Gaunt vaciló—. No tenía conocimiento de esto.
Gaunt faltered. “I… I was not aware of this.
noun
a) La falta de conocimientos especializados;
Lack of know-how
Conocimiento e identificación de clientes.
Knowing and identifying customers.
Conocimiento del cliente.
Know your customer.
Conocimiento de los empleados.
Know your employees.
- Transferir conocimientos técnicos;
-Transferring know-how;
de tecnologías y conocimientos especializados
technologies and know-how
a) Tengan necesidad de su conocimiento a los efectos del presente Contrato (y únicamente en la medida de su necesidad de conocimiento); y
(a) have a need to know for the purposes of this Agreement (and only to the extent that each has a need to know); and
No follando conocimientos.
I don't fucking know.
Tiene conocimientos químicos.
You have the chemical know-how.
Eso es conocimiento aullido.
That's howl know.
Motivos, conocimientos técnicos.
Motive's there, technical know-how.
- es conocimiento general.
It's a thing people know about!
Pasaste tu conocimiento.
You pass down what you know.
¿Y Malagate tiene conocimiento de eso?
And Malagate knows of this?
Tengo algunos conocimientos.
I have some know-how.
—El conocimiento es nuestro, Shierl… todo el conocimiento, a nuestra llamada.
Knowledge is ours, Shierl—all of knowing to our call.
Un conocimiento del que la mente no sabe nada.
A knowing of which the mind knows nothing.
Conocimiento de la afinidad.
Knowing of alike-ness.
No había sueño, no había conocimiento. Nada.
No dreaming, no knowing. Nothing.
Pero esto escapa a mis conocimientos.
But this is beyond my knowing.
Perdió el conocimiento por unos instantes.
She lost consciousness for some moments.
Luego, le golpearon en la cabeza y perdió el conocimiento.
Thereupon, he was hit on the head and lost consciousness.
El autor perdió el conocimiento en varias ocasiones.
The complainant lost consciousness on several occasions.
Perdió el conocimiento a causa del insoportable dolor.
She lost consciousness because the pain was excruciating.
Perdió el conocimiento inmediatamente.
She lost consciousness immediately.
La autora recuperaba el conocimiento y volvía a caer en la inconsciencia.
The complainant fell in and out of consciousness.
Hay que asumir estas responsabilidades con conocimiento de causa.
Those responsibilities must be consciously assumed.
Se dice que como consecuencia de esta situación, perdió el conocimiento.
This treatment reportedly caused him to lose consciousness.
"Constiinta" [conciencia / conocimiento]
"Constiinta" [conscience/consciousness]
¿Perdió el conocimiento?
She lose consciousness?
Perdiste el conocimiento.
You lost consciousness.
- Perdí el conocimiento.
- I lost consciousness.
Pero no había perdido el conocimiento.
But consciousness remained.
Y yo perdía el conocimiento.
And I was losing consciousness.
Pero yo perdía ya el conocimiento...
But I was losing consciousness.
—¿Recobrará el conocimiento?
“Will he regain consciousness?”
- Manejo y conocimiento de las armas, de los vehículos y del equipo del teatro de operaciones;
- weapons training and familiarity with theatre weapons, vehicles, and equipment;
Concede un lugar especial al conocimiento de la Convención y a la lucha contra los estereotipos.
It accords a special place to familiarization with the Convention and combating stereotypes.
Se espera que los expertos tengan conocimiento de los informes sobre inventarios antes de esa reunión.
Experts are expected to familiarize themselves with the inventory submissions prior to the meeting.
Se necesita un mayor conocimiento de las diversas categorías de resultados.
Greater familiarity with the various categories of results is required.
e) Demuestren conocimientos sobre la legislación relativa a las armas pequeñas;
(e) Prove that they are familiar with the laws governing small arms;
el conocimiento y la caracterización del fenómeno,
Becoming familiar with the situation and its characteristics;
Se espera que los expertos tengan conocimiento del documento sobre el inventario antes de realizar la visita.
Experts are expected to familiarize themselves with the inventory submission prior to the visit.
7. Visita de conocimiento a las agencias espaciales de la Argentina y el Brasil
7. Familiarization visits to the space agencies of Argentina and Brazil
Conocimientos y experiencia más amplios
Greater familiarity and experience Better reputation
Tengo conocimiento de la situación, señor.
I am familiar with the predicament, sir.
Creo que subestimas tus conocimientos sobre las cosas extrañas y difíciles.
I think you underestimate your familiarity with the world of weird and tricky.
Tengo conocimiento de ese gas.
I'm quite familiar with it.
- De hecho, tengo conocimiento de eso...
- Actually, I'm familiar with that item...
Yo solo creo tener un conocimiento superficial de su cultura.
I tend to think of myself as having a passing familiarity with your culture.
Mi conocimiento del inventario me inclina hacia la "CH".
My familiarity with the inventory finds me leaning towards an R.
Quizás es algo fuera de los límites de nuestro conocimientos.
Maybe it's something not within the bounds of our familiarity.
No tenía conocimiento de la zona.
HE WASN'T FAMILIAR WITH THE AREA.
¿Tiene conocimiento de las cotizaciones en el mercado del azúcar?
Are you familiar with the latest raw sugar market quotation?
Mi conocimiento de la Enterprise y su tripulación.
My familiarity with the Enterprise, its crew.
El conocimiento de la luz, el conocimiento del aire atmosférico estos conocimientos tienen la edad que tenemos.
Our familiarity with light, our familiarity with atmospheric air—these are as old as we are.
Su conocimiento de la isla de Dewees.
Familiarity with Dewees Island.
También tengo conocimientos de sistemas de computación.
“I am also familiar with computer systems, you see.”
Obtener ventaja a partir del conocimiento topográfico.
Creating advantages out of topographical familiarity.
—Luego está el conocimiento que Carl-Christian tiene de las armas.
“Then of course we have this matter of Carl-Christian’s familiarity with guns.
y ese mero conocimiento resultaba agradable... ¡hasta la irritabilidad de ella era agradable!
and the sheer familiarity of it was pleasing-even her irritability was pleasing!
–Eso podría ser un juicio subjetivo basado en un conocimiento limitado.
That could be a subjective judgment based on limited familiarity.
—Te envidio tu conocimiento del griego —dijo Osborne.
He said: 'I envy you being so familiar with Greek.'
Tenía la respuesta al misterio del conocimiento de Sunteil de la Estrella Romaní.
I had the answer to the mystery of Sunteil's familiarity with Romany Star.
1. Fecha en que se ha tomado conocimiento de la existencia del brote
1. Time of cognizance of the outbreak
Habiendo tenido conocimiento de la crisis alimentaria que actualmente existe en la República del Níger,
Having taken cognizance, with grave concern, of the food crisis currently prevailing in the Republic of Niger;
Habiendo tomado conocimiento de la resolución 1 sobre esta cuestión aprobada por el COMCEC en su 19ª Reunión,
Having taken cognizance of Resolution (1) adopted by the Nineteenth Session of COMCEC on the matter;
g) Tomar conocimiento del presupuesto anual de la Liga de los Estados Árabes.
(g) Cognizance of the annual budget of the League of Arab States.
Los investigadores y las juntas de examen deberían tomar especial conocimiento de estas circunstancias.
Researchers and review boards should be particularly cognizant of such circumstances.
El Tribunal tomó conocimiento de los cargos adicionales.
The Court has taken cognizance of the additional charge—sheet.
El Parlamento pondrá los proyectos de ley en conocimiento de la sociedad civil.
The Parliament shall make the draft laws accessible for cognizance of the civil society.
Habiendo tomado conocimiento de:
Having taken cognizance of:
Otros aún muestran signos de conocimiento y reconocimiento.
Others still are showing signs of cognizance and recognition.
La pareja ciencia y arte... tienen exactamente las mismas bases de conocimiento.
That cognizance itself might just bring the pairs together.
Tenemos perfecto conocimiento de ambos datos.
We are perfectly cognizant of both of those facts.
Estados Unidos tiene conocimiento de que el gobierno Nacionalista de China es un gobierno de partido único y que la paz, la unidad y las reformas democráticas en China pueden ser promovidas si la base de este gobierno es ampliada para incluir a otros participantes políticos del país.
The United States is cognizant that the Nationalist government of China is a one-party government and believes that peace, unity and democratic reform in China can be furthered if the basis of this government is broadened to include other political elements in the country.
Tiene carencia total de conocimiento... e incapacidad de tener cualquier intercambio comprensible... o incluso contacto.
He has an utter lack of cognizance and an inability to have any meaningful exchange, or even contact.
Con el debido respeto tú no tienes conocimiento de su lógica.
With all due respect, you aren't cognizant of his logic.
Al tener conocimiento de sus obligaciones como esposo... desea hacerse cargo de los intereses Farley.
- My client, being cognizant Of his obligations as a husband... wishes to assume his duties in regard to the Farley interests.
Que de tu estatua manaran chorros de sangre en la que se lavan los romanos... significa que de ti... la gran Roma recibirá la sangre reanimadora... y que los grandes hombres buscarán tintes, manchas, reliquias y conocimiento.
Your statue spouting blood in many pipes, in which so many smiling Romans bathed, signifies that, from you, great Rome shall suck reviving blood, and that great men shall press for tinctures, stains, relics and cognizance.
Ella perdió temporalmente el conocimiento.
She temporarily lost cognizance.
Muy simple, no tenían conocimiento ni asociación alguna.
Quite simply, they had no cognizance or association whatsoever.
No hay nadie que tenga más conocimiento de sus virtudes que yo.
There is no one more cognizant of your virtues than I.
solo podemos tomar conocimiento de los hechos.
we can only take cognizance of the facts.
Y Juana vino a un melancólico conocimiento de su atractivo.
Joan came to a melancholy and fearful cognizance of her attraction.
La ley toma solo un conocimiento relativo de la culpa moral del acto que juzga.
The law takes only a limited cognizance of the moral guilt of an act.
Bueno, al parecer no es… deseable por los propietarios que otros aparte de ellos tengan conocimiento de la situación.
“Well apparently it is ... not wished to have the situation of cognizance to those other than the owners at this moment by the owners.”
El hollín y el gris han penetrado en sus ojos y han terminado por desdibujar todo conocimiento en su cerebro.
The soot and the grey have penetrated his eyes and all but blotted cognizance from his brain.
Los crímenes cometidos en su nombre se han extendido por todo el continente con el conocimiento de sus dirigentes.
The crimes committed in its name have stalked freely across the continent, in the full cognizance of its rulers.
Northrop, sugiere que se profundice en el conocimiento del «continuo estético indiferenciado» del que surge lo teórico.
Northrop, suggests that greater cognizance be made of the "undifferentiated aesthetic continuum'' from which the theoretic arises.
Al igual que durante la infancia, cuando se despertó al conocimiento, Alma comenzó por explorar su casa.
Just as she had in childhood, when first awaking to cognizance, Alma began by studying her house.
- Se nombra a corresponsales de "policía-seguridad" que sirvan de interlocutores de los directores de los centros educativos: la eficacia de esta colaboración depende en grado sumo del conocimiento mutuo y el contacto cotidiano entre ambas partes.
"Policesecurity" correspondents are appointed to serve as contacts for school principals. The success of this type of system will very much depend on close acquaintanceships and daily contacts between those concerned.
Tuve que mencionar mi conocimiento con Ferguson cuando jugabamos rugby hace como treinta años me tiró sobre la cuerdas a la multitud en el Viejo Parque Deer.
Had to plead my rugby acquaintanceship with Ferguson that goes back 30 years. He threw me over the ropes into the crowd at the Old Deer Park.
¡Se acerca el encanto de un conocimiento del tren
The charm of a train acquaintanceship is its brevity.
Ya les he hablado desde mi ventana y hemos trabado cierto conocimiento.
I have already spoken to them through my window to begin acquaintanceship.
Y aunque su conocimiento de Junior se había iniciado hacía tan sólo doce horas, también conocía a la chica, y ahora sabía lo que estaba pensando la atractiva joven: la manera de engañar a una vieja artrítica, de utilizarla para satisfacer y ocultar sus anhelos.
And notwithstanding an acquaintanceship merely twelve hours old, she knew Junior too, and now she knew what the sexpot was thinking: how to fool an arthritic old woman, how to use her to satisfy and hide her cravings.
—Una última pregunta, quizá la más indiscreta que pueda hacerle: en sus funciones, en sus, digamos, tareas —ya no se trataba de alusiones: había llegado la hora de la verdad incluso para la relación, de conocimiento o de amistad, que existía entre ellos—, ¿qué asuntos le interesan más? ¿Los que manejaba Sandoz hasta ayer, o los que maneja Aurispa?
‘One more question, perhaps the most indiscreet I can ask you: in your, let’s say, functions, in the tasks you perform [the time for allusions was past; it was now the hour of truth for their acquaintanceship, or friendship, as for everything else] are you more interested in the business affairs pursued by Sandoz, until yesterday, or in those of Aurispa?’
noun
Entre Ud. y yo y ese muro de la fama no se eyectó porque perdió el conocimiento.
Well, between me and you and that wall of fame... Collins didn't eject because he blacked out.
Una vez que Adán tuviera conocimiento de todo lo que Merryvale había visto, oído y pensado en relación con la desaparición de Ruth, actuaría con la rapidez del águila, por lo cual era famoso.
Adam, once in possession of all Merryvale had heard and seen and thought in connection with Ruth’s disappearance, would act with the eagle-like swiftness for which he was famed.
noun
Lo hizo sin deseo ni conocimiento del hombre.
Made him without man's desire of privity.
noun
b) Que la presente decisión se ponga en conocimiento del Estado parte y del autor de la comunicación.
(a) That the communication is inadmissible in the light of article 2 of the Optional Protocol;
El proceso se inicia una vez que se tiene conocimiento del hecho o la denuncia recibida, así como también puede iniciarse de oficio.
Proceedings are initiated once a complaint is received or the existence of such a situation otherwise comes to light.
En consecuencia, esos conocimientos especializados en justicia militar son esenciales para la Misión.
In the light of the foregoing, such dedicated expertise in the military justice area is essential for the Mission.
Lo agarré y luego perdí el conocimiento.
I grabbed him and then the lights went out.
Les habríamos ilustrado con nuestros conocimientos.
We would have shone the light of learning on them.
Sus conocimientos sobre el color y la iluminación eran de orden superior.
His understanding of color and lighting was of a high order.
Sus conocimientos han arrojado mucha luz sobre la investigación.
Your expertise has surely thrown light into the investigation.
No hemos sido llamados para juzgar a los demás de acuerdo a nuestros conocimientos.
We are not appointed to judge other men by our lights.
Domina el filipino, francés e inglés; buenos conocimientos del español.
Fluent in Filipino, French and English; conversant in Spanish.
Por otra parte, se encuentran casos en que los alumnos tienen un mayor conocimiento que los maestros con respecto a la tecnología de la información y las comunicaciones.
There are also cases in which students are more conversant with information and communication technologies than their teachers are.
1) Tener conocimientos suficientes de idioma letón como para mantener una conversación [...];
(1) Have learned the Latvian language at a conversational level [...];
nadie más tiene conocimiento de nuestra conversación. –Adiós, señor.
no one else has been privy to our conversation.” “Good-bye, sir.
—No tengo muchos conocimientos sobre asuntos de conejos —afirmó Bowden altivo—.
“I am not very conversant in matters concerning rabbits,” asserted Bowden loftily.
John Hollyshoes es amena compañía, su conversación es instructiva y notables sus conocimientos.
John Hollyshoes is excellent company, his conversation instructive, his learning quite remarkable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test