Translation examples
verb
Se observó el helicóptero en tierra a las 14.10 horas cargando una pieza de artillería, cuatro cajas de munición y 10 hombres.
The helicopter was observed on the ground at 1410 hours loading an artillery piece, 4 boxes of ammunition and 10 men.
Se informó al Representante Especial que por orden de las autoridades se estaban destruyendo las tumbas de los baha'i iraníes en el cementerio baha'i de Teherán y que restos mortales se estaban cargando en camiones y trasladando a un destino desconocido para sus parientes.
The Special Representative was informed that graves of Iranian Baha'is in the Baha'i cemetery of Tehran were being destroyed by order of the authorities and that the remains of human bodies were being loaded into trucks and removed to a destination unknown to the relatives.
Durante una visita al puerto de Buchanan el 7 de mayo de 2009, el Grupo visitó con la compañía de un guía un buque en que se estaban cargando 18.000 toneladas de astillas de madera de caucho que iban a ser exportadas por Buchanan Renewables.
The Panel was given an escorted tour of a ship being loaded with 18,000 tonnes of rubberwood chips due to be exported by Buchanan Renewables during a visit to the Buchanan port on 7 May 2009.
Un avión de caza de la OTAN estableció contacto visual con un helicóptero HIP blanco que se encontraba cargando pasajeros, en tierra, a 25 kilómetros al oeste de Zenica.
NATO fighter aircraft made visual contact with a white HIP helicopter on the ground 25 kilometres west of Zenica loading passengers.
Un caza de la OTAN estableció contacto visual con un helicóptero MI-8 que aterrizó en varios lugares, cargando y descargando material no especificado.
NATO fighter aircraft made visual contact with a MI-8 helicopter landing at several locations, loading and unloading unspecified cargo.
A fines de junio de ese año se estaba cargando un convoy cuya partida de Kosti camino de Juba estaba prevista para mediados de julio.
At the end of June 1998 a barge convoy to Juba was being loaded and was expected to depart Kosti in mid-July.
Otros habían recibido multas aunque sólo estaban dejando a pasajeros o cargando sus vehículos.
Others had received fines although they were only dropping off passengers or loading the vehicle.
Algunos adolescentes laboran, en diversos mercados del país cargando bultos con carretillas que sobrepasan su capacidad física.
Some adolescents work in markets in Peru, using carts to load packages which are too heavy for them.
El 30 de agosto y el 1º de septiembre, la Misión recibió información de fuentes sin identificar en el sentido de que se estaba cargando munición en camiones en distintos lugares de Serbia y que esos camiones estaban pasando a Bosnia por Sremska Raca.
20. On 30 August and 1 September, the Mission received information from unspecified sources that ammunition is being loaded on trucks in different locations in Serbia and that these trucks are crossing into Bosnia at Sremska Raca.
Cuando los testigos y otros funcionarios estaban cargando las urnas en su vehículo antes de partir, un funcionario de contratación local fue apuñalado en la espalda por uno de los milicianos.
When the witness and the other staff were loading the ballot boxes into their car before leaving, one local staff member was stabbed in the back by one of the militias.
Están cargando grano.
They're loading.
Les está cargando !
He's loading them!
Estoy carbo-cargando.
I'm carbo-loading.
cargando psiquiatra virtual.
Loading virtual psychiatrist.
Bien, está cargando.
It's loading.
Cargando mi pistola.
Loading my magazine.
Cargando el programa.
Loading the program.
Cañón derecho cargando.
Right gun loading.
Cargando XENA MALVADA
Loading EVIL XENA
Estoy cargando otra.
“I’m loading another.”
—Ya lo están cargando en un coche.
"They're loading him.
Estaban cargando el barco.
            The ship was being loaded.
Están cargando nuestro automóvil.
Our car's being loaded.
—Están cargando los camiones.
“They’re loading up the trucks.”
Estaba cargando el rifle.
He was loading his rifle.
—Todavía estamos cargando
"We're still loading cargo.
Uno de ellos estaba cargando una pistola.
One of them was loading a pistol.
verb
Además, el Secretario General debería aumentar la transparencia en la utilización de los recursos destinados a financiar los gastos de apoyo a programas cargando su importe a los AMUMA de acuerdo con los gastos efectivamente realizados.
In addition, the Secretary-General should increase transparency in the use of the programme support cost resources by charging them to the MEAs against the actual expenditures incurred.
Cada evaluación de proyecto o programa, incluidos los de carácter temático, se financiará cargando sus costos reales al presupuesto respectivo.
Individual project and programme evaluations, including thematic ones, will be financed and their actual costs charged to the respective budgets.
La contribución mensual se determina cada año y se deduce de la jubilación mensual, cargando el 25% al beneficiario y el 75% al empleador.
The monthly contribution is determined every year and recovered from the monthly pension, 25 per cent being charged to the beneficiary and 75 per cent to the employer.
En su informe (A/56/870), el Secretario General indicó que, a medida que las existencias se usaran o distribuyeran, la Secretaría las repondría cargando el costo correspondiente de reposición al presupuesto de la misión que las recibiese.
In his report (A/56/870) the Secretary-General stated that once items have been deployed or rotated, the Secretariat will replenish them by charging the replacement costs to the budget of the mission that receives the stocks.
Las evaluaciones de los distintos proyectos y programas, incluidos los temáticos, se financiarán cargando sus costos reales al presupuesto de los proyectos correspondientes.
Individual project and programme evaluations, including thematic ones, will be financed by charging their real costs to the relevant project budget.
Estas economías, combinadas con el ahorro en arrendamiento de oficinas que se conseguirá cargando parte de los costos a los proyectos beneficiarios, tendrán por resultado una reducción de 28.800 dólares en el volumen de recursos.
Those savings, combined with savings in office rent to be achieved by charging part of the costs to benefiting projects, will result in a volume reduction of $28,800.
En su informe (A/56/870), el Secretario General indicó que, a medida que las existencias se usaran o se distribuyeran, la Secretaría las repondría cargando el costo correspondiente de reposición al presupuesto de la misión que las recibiese.
In his report (A/56/870), the Secretary-General stated that once items had been deployed or rotated, the Secretariat would replenish them by charging the replacement costs to the budget of the mission that receives the stocks.
En el informe del Secretario General A/56/870 se indicó que, a medida que las existencias se usaran o distribuyeran, la Secretaría las repondría cargando el costo correspondiente de reposición al presupuesto de la misión que las recibiese.
The report of the Secretary-General A/56/870 stated that once items have been deployed or rotated, the Secretariat will replenish them by charging the replacement costs to the budget of the mission that receives the stocks.
Las evaluaciones de los distintos proyectos y programas, incluidos los temáticos, se financiarán cargando sus costos reales al presupuesto de cada proyecto.
Individual project and programme evaluations, including thematic ones, will be financed by charging their real costs to the project budget.
- Cargando a diez.
Charging at ten.
Cargando sistemas primarios.
Charging primary systems.
No estamos cargando.
We're not charging.
- La estoy cargando!
- I'm charging it!
¿Me estás cargando?
"You're charging?
Cargando el PEM.
Charging the E.M.P.
Cargando. Cargando. Desfibrilando en tres.
Charging. 'Charging.' Shocking on three.
- Cargando otra vez.
It's charging.
La caballería, cargando para rescatarme.
The cavalry, charging in to the rescue.
Con estas declaraciones, la oratoria se fue cargando.
With that the oratory became highly charged.
Ya estaban corriendo, cargando contra los arbustos.
They were already on the run, charging the brush.
Lo dejé cargando en el coche.
I got it charged in my car.
¿Cargando a toda velocidad hacia «ellos»?
Charging full speed into them?
Había hombres cargando por todo el almacén.
Men were charging everywhere around the warehouse.
De dicho callejón salieron unos hombres, cargando.
Men charged out of that alley.
Él quedó muy atareado cargando su pipa.
He became busy charging his pipe.
verb
Seis administradores zonales de sitios web sobre jóvenes han recibido capacitación básica en gestión de páginas web y están cargando artículos de noticias y moderando foros de debate en línea sobre temas relacionados con los jóvenes.
Six zonal youth webmasters have received basic web management training and are now uploading news articles and moderating online discussion forums on topical youth issues.
El representante de la secretaría destacó también que las Partes podían utilizar la CC:iNet para obtener un panorama general de las iniciativas en curso en sus países o regiones, y mejorar el acceso público a la información cargando materiales en la base de datos.
The representative of the secretariat also highlighted the fact that Parties may benefit from CC:iNet to obtain an overview of ongoing initiatives in their country or region and to enhance public access to information by uploading materials to the database.
:: 1 Auxiliar de Arquitectura de Servicios Generales de contratación nacional - las funciones atribuidas a esta plaza seguirán siendo la prestación de apoyo al programa de modularización determinando los módulos de ingeniería necesarios para los campamentos estándar de 200 efectivos, proporcionando datos y enlaces útiles a los contratos marco disponibles, manteniendo y cargando los contratos marco existentes y los manuales conexos en la base de datos de ingeniería y los espacios de trabajo conexos.
:: 1 national General Service Architectural Assistant -- the functions of this position will continue to support the modularization programme by identifying engineering modules required for the 200 man-standard camp, providing useful data and links to available systems contracts, maintaining and uploading existing systems contracts and related manuals into the Engineering Database and related workspaces.
El Ministerio actualiza el sitio web diariamente, cargando estudios e informes importantes de derechos humanos, así como noticias, artículos y demás información sobre los derechos humanos publicada en la prensa o en otros sitios web.
The Ministry updates the website every day, uploading key human rights research and reports and adding stories, articles and information about human rights published in newspapers or on other websites.
Cargando el video...
Uploading the video...
Está cargando ahora.
It's uploading now.
Se esta cargando el software.
- Software's uploaded.
Seis segundos. Estoy cargando.
Six seconds, I'm uploading.
Los datos se están cargando.
Data's uploading now.
Cargando imagen mental.
Mental image uploaded.
Estamos cargando el chip.
We're uploading the microchip.
Y cargando el algoritmo.
And uploading the algorithm.
Cargando contenidos para un mundo nuevo.
UPLOADING NEW WORLDWARE.
—exclamó Iko—. Cargando el programa ahora.
said Iko. “Uploading the program now.”
–Estoy cargando copias en tu cuenta de servidor remoto.
“I’m uploading copies to your remote server account.
Lo cual me recuerda algo: echa un vistazo a la foto que estoy cargando.
Which reminds me. Take a look at the photo I’m uploading.
Finalmente, las más sabias perdían por completo su humanidad y abandonaban sus agrietadas cáscaras humanas, para migrar a la otra vida cargando sus mentes en el Festival.
Ultimately, the very wise lost their humanity altogether and fled their crumbling human husks, migrating into the upload afterlife of the Festival.
Pueden identificar información no permitida incluso mientras se está cargando, y comenzar a editarla durante su distribución inicial, antes de que se le preste atención.
They can identify impermissible information even as it’s being uploaded, begin editing it during its initial distribution, before it’s drawn any attention.
Seleccionando sectores para recibir la programación alterada, y cargando el video de Cinder en la lista de espera… Vaya, Cress no podía haber hecho esto más fácil.
Selecting sectors to receive altered programming, and uploading Cinder’s video into the holding queue … Wow, Cress couldn’t have made this any easier.”
verb
Hasta 2001 se permitía a las empresas turísticas ocuparse del traslado de personas al extranjero sobre la base de licencias (no cargando con ninguna responsabilidad a raíz de esto) y, según datos del Comité Estatal de la República Kirguisa sobre turismo, deporte y política juvenil, cerca de 50 organizaciones turísticas poseían dichas licencias.
Until 2001, tourism companies were permitted to send people abroad provided they held a licence (however, they carried no responsibility) and, according to data from the State Committee for Tourism, Sport and Youth Policy, about 50 tourist agencies held such licences.
Con frecuencia las mujeres pasan cuatro o cinco horas por día cargando recipientes pesados y sufren problemas físicos graves, situación que se ve agravada en zonas propensas a la sequía o contaminadas.
Women often spend four to five hours per day carrying heavy containers and suffer acute physical problems -- a burden that is made worse in drought-prone or polluted areas.
El homicidio ocurrió en el mercado en K. Vitina por la tarde, cuando el acusado, en presencia de un gran número de personas, sacó una pistola y fríamente disparó dos tiros matando a S. Jovanović, que estaba cargando sacos llenos de vegetales.
The murder took place on the market in K. Vitina in the afternoon hours when the accused, in the presence of a large number of people, pulled out a pistol and in cold blood fired two shots killing S. Jovanović, who was carrying bags full of vegetables.
Evidentemente, es necesario hacerlo, después de 50 años en que las Naciones Unidas han estado cargando con el viejo bagaje de la última guerra mundial.
Clearly, there is a need for this after 50 years of the United Nations carrying the tattered baggage of the last world war.
El tribunal considerando los artículos 25, 30, 31, 34, 35, 37, 38, 39, 48 y 50 CVIM entiende que el vendedor cumplió con todas sus obligaciones bajo el contrato de compraventa: entregó la mercancía, con la documentación aduanera (permiso de exportación) y sanitaria, más el certificado de calidad (ajustado a los reglamentos y usos del puerto de embarque), contratando el transporte, y cargando a mercancía a bordo del buque en el puerto de embarque (tradición "simbólica"); es decir, entregó las mercancías, transmitió su propiedad y entregó los documentos" (arts. 30, 31, 34 Convención), y entregó la cantidad, calidad y tipo pactado, y envasado en la forma prevista (art. 35 Convención).
The Court held, on the basis of articles 25, 30, 31, 34, 35, 37, 38, 39, 48 and 50 of CISG, that the seller had complied with all its obligations under the sale contract: it had delivered the goods, with customs documentation -- an export permit -- and health certificates, as well as a quality certificate (in line with the regulations and practices of the port of embarkation), it had arranged transport and it had carried the goods on board the vessel in the port of embarkation in a symbolic transfer of title. It had thus delivered the goods, handed over documents relating to them and transferred the property in the goods (CISG, arts. 30, 31 and 34) and ensured that the goods were of the quantity, quality and description required by the contract and packaged in the manner required (CISG, art. 35).
De ahí que, pese a que la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) sigue cargando sobre sus hombros la aplastante carga de la agresión contra la integridad territorial y la soberanía de la República de Bosnia y Herzegovina, del genocidio, así como de la continuación del conflicto en la República de Bosnia y Herzegovina, es evidente que no ha realizado ningún esfuerzo sustantivo para lograr un arreglo pacífico en consonancia con las numerosas peticiones hechas por el Consejo de Seguridad y la Asamblea General.
Thus, while the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) still carries the overwhelming burden for aggression against the territorial integrity and sovereignty of the Republic of Bosnia and Herzegovina, genocide, as well as the continuing conflict in the Republic of Bosnia and Herzegovina, it clearly has not undertaken any substantive efforts to bring about a peaceful settlement consistent with the numerous demands of the Security Council and General Assembly.
Los soldados mataron a la madre y al hermano menor del testigo, que fue obligado a seguirlos, cargando el botín junto con varios otros hombres, hasta su campamento militar en Luna.
The soldiers killed his mother and his younger brother. He was himself forced to follow them to carry the loot with several other men to their military camp in Luna.
En particular, ha beneficiado a las mujeres y los niños, que ya no tienen que recorrer grandes distancias cargando agua.
Particular beneficiaries are women and children, who no longer have to carry water long distances.
Un mono cargando...
A monkey carrying...
- Cargando esas cajas.
- Carrying those boxes.
Estaba cargando esto.
I was carrying this.
- ¿Qué estamos cargando?
- What are we carrying?
...cargando el rencor.
... carrying a grudge
- cargando su juguete.
- his carrying toy.
La sacó cargando.
Carried her out.
- ¿Qué estás cargando?
What are you carrying?
¡Pero lo estaba cargando!
But I was carrying it.
No soy yo quien ha estado cargando con él.
I haven't been carrying him at all.
Al poco rato la estaba cargando.
Soon, he was carrying her.
Uno de los magos estaba cargando esto.
One of the wizards was actually carrying this.
Regresaron cargando los cuerpos.
They carried the bodies back.
Gente cargando cosas.
People carrying things.
Tú irías cargando la valija.
You’d be carrying the suitcase.
—¿Llevo cargando con esto todo el rato?
“I’ve been carrying this thing all along?
Un hombre entra cargando un portafolios.
A man walks in carrying a briefcase.
verb
Las baterías artilleras se estaban cargando para disparar.
Batteries loading up for barrage.
——— estábamos cargando el carro a la puerta del almacén.
was loading up the wagon at the feed store.
—invitó Brodhead, cargando la pipa.
Brodhead asked, loading up a pipe.
y una familia cargando un Landy Discovery.
and a family loading up their Landy Discovery.
—Sí, ya estaban cargando la nave y preparándose para marchar.
“They were loading up and getting ready to leave.”
Está cargando el coche ahora mismo.
“He’s loading up his car right now.
Lo están cargando todo en las furgonetas y se irán enseguida.
They’re loading up their vans now and will soon be out.”
Kathy estaba cargando algunas bolsas pequeñas en el maletero del Odyssey.
Kathy was loading up a few small bags in the back of the Odyssey.
—La lámpara humeante está encendida —dijo, cargando su pipa.
“The smoking lamp is lit,” he said loading up his pipe.
verb
Vine entonces cargando las angustias más profundas de mi pueblo.
Then, I came burdened with the deepest distress of my people.
Somos conscientes de que los países en desarrollo pobres están ya cargando el peso de algunos de sus efectos más negativos.
We are aware that the poor developing countries are already bearing the burden of some of its most negative effects.
Según estimaciones recientes, más de la mitad de los países en desarrollo continúa cargando con una deuda impagable que inhibe fuertemente el progreso.
According to recent estimates, over half of the developing countries continued to be saddled with insurmountable debt burdens that greatly inhibited their progress.
Nuestros jóvenes representan la esperanza del futuro, pero las políticas de Estado con frecuencia hipotecan el futuro, cargando sobre los hombros de la juventud un peso impositivo oneroso, los abusos al medio ambiente y la fragmentación social.
Our young people represent our hope for the future, yet public policy often mortgages their future, laying tremendous tax burdens, environmental stress and social fragmentation on their shoulders.
"¿Estamos cargando con la responsabilidad de otros?"
"Are we bearing the burden of others?"
Está cargando con una gran responsabilidad.
You bear the burden of a great responsibility.
Cargando con la responsabilidad de mi trabajo.
Burdened you with the responsibility of my work.
Es mucha carga para ir cargando con ella.
That's a hell of a burden to be walking around with.
¿Para qué crees que andarían cargando con niños?
Why'd they burden themselves with children?
No me siento bien, cargando toda la responsabilidad en Gosuke.
I just don't feel right, putting all the burden on Gosuke.
Trabaja muy duro cargando el peso de nuestro bienestar.
He toils so hard toting the burden of our welfare.
Así que solo soy yo ahora, cargando con el peso.
So it's just me now, shouldering the burden.
Los agentes cabalgaban encorvados, como cargando un peso enorme.
The troopers rode hunched down as though under a heavy burden.
«Lo siento mucho», dice Jacob, cargando con el peso de los pecados de su hermano.
“I’m so sorry,” Jacob says, shouldering the burden of his brother’s sins.
Todos dependíamos de Solana, porque ella estaba en la brecha, cargando con el peso de sus cuidados.
We were all of us dependent on her because she’d stepped into the breach, shouldering the burden of his care.
Estaba harto de ver a Becky cargando sola con todo el peso y a Ginny sin hacer absolutamente nada.
He was tired of seeing Becky shouldering all the burden, and Ginny none.
Pero sabía de cierto que ahora estaba totalmente solo, cargando con un amor muy distinto y acaso inútil.
But he knew now he was totally alone with the burden of a very different and perhaps useless love.
Cargando toda la responsabilidad física y moral que ello implica: la presión de la persona que ama, la de los demás, la de la sociedad.
Burdened with all the physical and moral responsibility that comes with it, the pressure of the person she loves, of other people, of society.
Te estoy cargando con mis problemas cuando tú ya tienes preocupaciones de sobra -añadió, poniéndole la mano sobre el vientre.
Here I am burdening you with my troubles when you have worries enough of your own.” And he placed a hand over her rounding womb.
verb
Estoy cargando la pipa.
I'm packing the pipe.
Frank está cargando el auto.
Frank is gonna pack the car.
Está cargando las cosas en el auto.
He's packing.
Vendí drogas, cargando un arma.
I was selling drugs, packing a gun.
Estoy cargando todo en el coche.
I'm packing my trunk.
Estás cargando juguetes.
You're packing toys.
¿Usted cargando una pistola?
You packing a gun now?
Empecé cargando una sola bolsa.
I started out packing one bag only.
en la calle están cargando el maletero de cuatro coches.
outside four car trunks are being packed.
Tenía una carretilla de mano en la que ella y Angelina habían estado cargando sus efectos.
She and Angelina had a handcart and were just packing their things.
Luego bajo a diez minutos cargando con un equipo completo.
“That slows to ten minutes with a full pack.”
Eddie Juliana seguía trabajando, cargando más contenedores.
Eddie Juliana kept working, kept packing containers.
Gulden estaba cargando un paquete con destreza y facilidad.
Gulden was throwing a pack, which action he performed with ease and dexterity.
verb
Aunque en parte se ha redistribuido el trabajo remunerado y no remunerado entre los hombres y las mujeres, éstas siguen cargando con la mayor parte de las responsabilidades no remuneradas del cuidado de los hijos, mientras que los hombres realizan la mayoría de los trabajos remunerados.
Although there has been some redistribution of paid and unpaid work between men and women, the latter still take on the lion's share of unpaid care responsibilities, while the former do most of the paid work.
Un impuesto sobre el combustible, o la imposición de un gravamen como en la propuesta que se examina actualmente en la OMI, plantea dificultades debido al riesgo de evasión: los buques pueden evitar el impuesto cargando combustible fuera de la zona gravada.
A fuel tax, or a levy such as the current proposal discussed at IMO, poses a challenge, given the risk of evasion: ships may avoid the tax by taking fuel on board outside the taxed area.
En muchos casos, los migrantes se convierten en chivos expiatorios, cargando con la culpa de las recesiones económicas.
In many cases, migrants become scapegoats, taking the blame for economic downturns.
—Estás cargando con mucho, chico.
You seek to take a lot on yourself, laddie.
Estaba cargando con los pecados de Heinrich Clausen.
He was taking on the sins of Heinrich Clausen.
Hace turnos cargando rieles.
He takes his turn hauling rails.
Cargando tus torpedos en una nave y volando hasta Jahar -respondí.
"By taking your torpedoes aboard a ship and flying to Jahar," I replied.
Te estás cargando a los testigos de la Operación Aguijón G. —¿Qué dices?
“You’re taking out the G-Sting witnesses.” “What are you talking about?”
Las camareras corrían de un lado a otro cargando bandejas repletas.
The waitresses were rushing around with trays loaded down with plates of food.
Anna nos sirvió, cargando mi plato con dos gruesos muslos, un montón de guisantes y una espesa nube amarilla de puré de patatas.
Anna served, loading down my plate with two fat legs, a pile of peas, and a heavy yellow cloud of mashed potatoes.
verb
Será más lindo el viaje de vuelta, cargando carbón.
It'll be a nicer trip going back, stoking coals.
Se habían encargado ya de limpiarlo y estaban atareados cargando los braseros del incienso y la pira para asar el cordero.
They had already washed the altar and were busy stoking the incense braziers and the roasting pyre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test