Similar context phrases
Translation examples
verb
No hay otro camino más que el de trabajar arduamente en el contexto de la solidaridad mundial y de la cooperación internacional si hemos de construir un mundo en el que puedan brillar las luces de la paz, la seguridad, la estabilidad y el bienestar.
There is no other way but to work harder in the context of world solidarity and international cooperation towards the building of a world wherein the lights of peace, security, stability and well-being would shine brightly.
Como todos venimos del corazón de las grandes estrellas rojas en las cuales se forjaron los elementos que nos constituyen, está claro que nosotros nacimos para brillar, no para sufrir, e iremos nuevamente a brillar -- esta es mi firme esperanza -- en una civilización planetaria más respetuosa de la Madre Tierra, más incluyente de todos, más solidaria a partir de los más desposeídos, más espiritual y llena de reverencia frente al esplendor del universo, y mucho más feliz.
As we all come from the heart of the great red stars, where the elements that form us were forged, it is clear that we were born to shine, not to suffer. And we will shine again -- that is my strong hope -- in an earthly civilization that is more respectful of Mother Earth, more inclusive of all and showing more solidarity with the most dispossessed, most spiritual and most full of reverence for the splendour of the universe and much happier.
Y cuando se logre, y se logrará, la paz brillará y resonará con la sabiduría, el valor, la dedicación y los sacrificios de hombres como el Rey Hussein.
And when, and not if, that peace comes, it shall shine brightly and resonate with the wisdom, courage, dedication and sacrifices of men like King Hussein.
Para que guíe los comportamientos debe resaltar y brillar como la estrella en el horizonte que guió a los tres Reyes Magos.
If it is to guide behaviour it should stand out and shine like the stars on the horizon that guided the three wise men.
La verdad hará brillar la luz de la fe y la ética en las vidas de los seres humanos: impedirá que se involucren en la agresión, la coerción y la injusticia; y los orientará hacia el cuidado y la compasión por los compañeros humanos.
The truth will shine the light of faith and ethics on the lives of human beings; it will prevent them from engaging in aggression, coercion and injustice; and it will guide them towards care and compassion for fellow beings.
En un mundo que demasiado a menudo parece oscuro y ominoso, el Tratado de Tlatelolco brillará como un faro.
In a world that too often appears obscure and ominous, the Treaty of Tlatelolco will shine like a beacon”.
Si bien el corazón del venerado líder Presidente Kim Il Sung ha dejado de latir, su nombre augusto y su imagen afectuosa permanecerán para siempre en el corazón de nuestro pueblo, y la grandeza de su causa y de sus proezas revolucionarias brillará para siempre en la historia.
Although the heart of the respected leader President Kim Il Sung stopped beating, his august name and tender image will always remain in the hearts of our people and his great revolutionary cause and exploits will shine forever in history.
Con el reciente regreso del Presidente Aristide, constitucionalmente electo por la mayoría del pueblo haitiano, repuesto gracias a los esfuerzos de la fuerza multinacional que fue desplegada, rápida y pacíficamente en el hermano país, en el marco de la Carta, con el mandato y la representación de la comunidad internacional, podemos afirmar que la pequeña luz que alguna vez brillara al final del túnel, hace poco más de dos meses comienza a extenderse sobre la situación de los derechos humanos y el proceso de democratización de Haití.
President Aristide, who had been constitutionally elected by the majority of the Haitian people, was able to return to Haiti recently — thanks to the efforts of the multinational force speedily and peacefully deployed in that brotherly country under the Charter, with a mandate to represent the international community. With President Aristide's return we can now say with certainty that the tiny light we saw at the end of the tunnel a little more than two months ago has intensified and is now beginning to shine on Haiti's human rights situation and democratization process.
En todo el mundo, sigue habiendo millones de personas que no han visto brillar en su vida cotidiana la luz de los derechos humanos.
Millions of people in the world have yet to see the light of human rights shine in their daily lives.
“Es mejor iluminarse que simplemente brillar; decir a los demás verdades que fueron objeto de contemplación que simplemente contemplar.”
“It is better to light up than merely to shine; to deliver unto others contemplated truths, than simply to contemplate.”
Comienza a brillar
Begins to shine?
La dejaré brillar déjala brillar, déjala brillar, déjala brillar
I'm gonna let it shine let it shine, let it shine, let it shine
Los hizo brillar
Made them shine
/ Eh permite a tu honestidad brillar, brillar, brillar /
/ Hey let your honesty shine, shine, shine/
No déjala brillar, déjala brillar, déjala brillar
Mm-Mm, no. let it shine, let it shine, let it shine hide it under a bushel, no
- Deja el sol - Déjalo brillar, brillar
The sunshine in Let it shine, let it shine
El sol brillará sobre vosotros.
The sun will shine on you.
Mientras el sol brillara y luego parpadeara y volviera a brillar, me bastaba.
As long as the sun shined then blinked and shined again, I was satisfied.
—¿Y brillará en sociedad?
'She's likely to shine in society?
—Esta lucecita brillará
This little light gonna shine.
El sol volvía a brillar;
The sun was shining again;
—Pero ¿brillará al menos el sol?
   “But the sun’s going to shine?”
Una oportunidad para que Arnes brillara.
A chance for Arnes to shine.
A brillar otra vez de noche.
To shine again at night.
El cielo empezó a brillar.
The sky began to shine.
verb
Dentro de unos meses, este fuego pacífico brillará sobre la hermosa ciudad de Turín, que acogerá los Juegos Olímpicos de Invierno en 2006.
In a few months, this peaceful flame will glow over the lovely city of Turin, which will host the 2006 Winter Olympics.
- Dejó de brillar.
It stopped glowing.
Sigo sin brillar.
Still not glowing.
Hey, brillar sí.
Hey, you glow Yes.
- Creo que brillará.
- I think it'll glow.
Vas a brillar.
You'll glow.
Me hace brillar.
Makes me glow.
¡Empiezan a brillar!
They're starting to glow!
¿No debería brillar?
Shouldn't it be glowing?
Se pusieron a brillar.
It started to glow.
– ¿Brillaré en la oscuridad?
Will I glow in the dark?
después comenzaron a brillar.
then they began to glow.
El suelo brilla y ha brillado siempre, y siempre brillará.
The soil glows, always glowed, will glow forever.
Lift empezó a brillar.
Lift started glowing.
fue como si empezara a brillar.
it was as if he began to glow.
El espejo parecía brillar.
The mirror seemed to glow.
–¿Está lo bastante brillante para brillar?
“Is it hot enough to glow?”
verb
Bueno, podría... Reflejar. Brillar
It would reflect, sparkle.
¡Voy a brillar para la subasta!
I will sparkle for the auction.
¡Es hora de brillar!
It's time to sparkle!
¡Mamá tiene que brillar!
Mama's gotta sparkle!
No sé cómo hacerlo brillar.
It don't know how to sparkle.
¡A brillar, furcia!".
More sparkles, bitch!
Los pisos tienen que brillar.
The floors need to sparkle.
Me hizo brillar.
He made me sparkle.
Mas bien hace brillar tus ojos.
Sort of makes your eyes sparkle.
No es necesario brillar.
No need to sparkle.
La luz pasa por entre ellas para hacerlo brillar.
Light falls between them to sparkle on it.
—Los ojos de Nagle no dejaban de brillar.
Nagle's eyes just wouldn't stop sparkling.
Los veía brillar a la luz de la farola.
I could see them sparkling under the lamplight.
Hacían brillar los ojos cuando se movían inquietos.
It made men’s eyes sparkle as they moved restlessly.
Advertí esa chispa maníaca brillar en sus ojos.
I saw the manic sparkle in his eyes.
Veo brillar sus ojos por todas partes.
I see his eyes sparkle everywhere.
El abundante sudor hacía que su cuerpo brillara.
Her body was covered with a sparkling sheen of sweat.
Tal vez por eso brillara y centellease así.
Perhaps that’s why I glittered and sparkled so.
verb
Ahora haces brillar el cubo.
Now you're gleaming the cube.
Con cuatro palabras de hombre honrado hizo brillar hasta los muebles.
With a few honest words, you've made the furniture gleam.
¡masaje, aceite de masaje hace las cosas brillar
Massage, oil massage, make things gleam!
# Brillar en los ojos, brillante como una rosa #
Gleam in its eye, bright as a rose ♪
Creo que vi brillar algo.
I think I saw something gleam.
Este lugar brillará como la vulva de una virgen, ¿entendido?
This place will gleam like a virgin's pudendum, understood?
Queremos ver esos dientes brillar en el objetivo.
We want to see those teeth gleam in the lens.
Y el brillar de la luz del sol.
And the gleam of sunlight.
El oro volvió a brillar.
The gold gleamed again.
Sus dientes volvieron a brillar.
The teeth still gleamed.
Las cosas brillaban, y había muchas allí para brillar.
Things gleamed, and there were a lot of them to gleam.
Vio brillar la grasa.
She saw the slick gleam of grease.
Parecía brillar con higiénica limpieza.
It gleamed somehow with hygienic cleanliness.
Halvor lo vio brillar en su mano.
Halvor saw it gleaming in his hand.
Los ojos de Murray empezaron a brillar excitados.
Murray’s eyes began to gleam with excitement.
La grasa de cocinar hacía brillar su piel.
Her skin gleamed with the cooking fat.
verb
Pon algo de aceite ahí porque eso necesita brillar.
Put some oil on there because i think it needs to shimmer.
Serían este pero brillar juntos
Shouldst these but together shimmer
Recuerdo Jacksonville y verte brillar la primera vez que nos besamos.
I remember Jacksonville and seeing you shimmer the first time we kissed.
Necesitas regresar a brillar
You need become to Shimmer
- ¿Qué es lo que ha visto brillar?
But what have you seen shimmer?
Oye, tal vez me pasaré durante la puesta en marcha y... ¿brillaré?
Eh, maybe I'll just stop by during set-up and... shimmer?
Veo tu mierda brillar, viejo, ¿sabes lo que digo?
I see your shit shimmering, man, you know what I'm saying?
Se giró y comenzó a brillar.
He turned and began shimmering.
El rostro de la aparición pareció brillar.
    The apparition's face suddenly seemed to shimmer.
La atmósfera empezó a brillar con luz tenue ante ellos.
The air began to shimmer before them.
Parecía que la espada brillara con un placer salvaje.
Brisingr seemed to shimmer with savage delight.
Y a continuación empezó a brillar, como si estuviera envuelto en la calina.
Then he shimmered, as if in a heat haze.
Vio la luz brillar por encima, pero estaba encogiéndose.
He saw light shimmering above, but it was shrinking.
Parecía brillar más en ciertos sitios... como si estuviera mojada.
It seemed to shimmer in places... like it was wet.
Había empezado a zumbar y a brillar, y atrajo su atención.
It had started to buzz and shimmer, and so drawn their attention.
verb
¡Quiero ver brillar esas luces!
I want to see those lights flashing!
Sus ojos deberían brillar Con un fuego interno
His eyes should flash with an inborn fire
Durante la operación vi una luz brillar.
When he was treating him, right? There was this flash of light!
Max, necesitas brillar.
Max, you need flash.
Tiene que brillar cuando le pegue el sol.
It must flash when the sun strikes it!
Cada luz en esta rejilla brillará.
Every light on this grid will flash.
Voltea... y ve un cuchillo brillar.
He looks up, sees a knife flashing.
Les decepcionarás si no las ven brillar.
There'll be a lot disappointed if they don't see them flash.
Y había que brillar.
But you had to flash.
Las estrellas empezaron a brillar.
The stars began to flash.
Algo volvió a brillar en la oscuridad.
Something flashed in the darkness and glinted again.
La luz no volvió a brillar.
    The light did not flash any more.
Los ojos de Fábio volvieron a brillar.
Again, Fábio’s eyes flashed.
—contestó, y los ojos le empezaron a brillar—.
she answered, and her eyes flashed.
Vio brillar algo de metal. El arma temblaba.
There was a flash of metal. The weapon was shaking violently.
Sus sensores comenzaron a brillar, y entonces, maldijo:
His sensors began to flash, and he swore.
Sonrió, y vi brillar el blanco de sus dientes.
He grinned, a flash of sharp white teeth.
verb
¿No te hizo brillar?
Didn't she give you a twinkle?
"No tienes que ser una estrella para poder brillar."
"You don't have to be a star to twinkle."
Son estrellas, y van a colgar y brillar.
They're stars, and they're gonna hang and twinkle.
Si tú no brillaras más.
If you did not twinkle so.
Hace tus ojos brillar.
It would make your eyes twinkle.
Diablos, Quiero brillar como tu por un día.
Hell, I just want to twinkle like you for one day.
¡No puedo brillar!
I-I can't twinkle!
Cuando las estrellas empiezan a brillar...
When the stars start to twinkle,
Y sus ojos parecían brillar.
And his eyes seemed to twinkle.
—Sus ojos volvieron a brillar—.
His eyes again twinkled with excitement.
Los ojos verdes de Maddy empezaron a brillar.
Maddy’s green eyes began to twinkle.
Entretanto, había oscurecido ya y empezaban a brillar las estrellas en el firmamento.
Meanwhile darkness came, and the first stars twinkled in the sky.
La odiosa pregunta hizo brillar los ojos de Anthony.
The loaded question brought a twinkle of amusement to his eyes.
Las estrellas empezaron a brillar una a una, cada vez con más fuerza.
Stars twinkled forth, one by one, more and more.
Shlomo se sentó por encima de mí, contemplando el cielo que empezaba a brillar.
Shlomo sat over me, staring at a sky that was beginning to twinkle.
verb
Pertenece a Ben Starr, un escritor de viajes que está tratando de brillar un camino completamente nuevo.
It belongs to Ben Starr, a travel writer who's trying to blaze a whole new trail.
Debes brillar esta noche, niña.
You must blaze tonight, child.
Este día que ha despuntado para nosotros con tan dichosos y faustos auspicios brillará coronado por sucesos más dichosos.
This day, which has dawned for us with such bright and favourable auspices, this day will blaze with happiest successes crowned!
El cometa Armstrong-Flynn del Cinturón de Kuiper... al fin desapareció de la vista después de brillar durante casi...
And in other news, the kuiper belt comet Armstrong-Flynn... finally disappeared from view today after blazing for nearly a...
Y los hombres graves, que cerca de la muerte con la vista que se apaga... ven que esos ojos ciegos... pudieron brillar como meteoros y ser alegres... se enfurecen, se enfurecen ante la muerte de la luz.
"Grave men near death... "who see with blinding sight. "Blind eyes could blaze like meteors and be gay.
¿Qué infortunio hace brillar la desesperación en sus ojos?
What mad misfortunes make his eyes blaze with despair?
Este valle debería brillar de rojo fluorescente.
The valley before this should've been blazing with red-orange chloroflectic.
Talley parecía brillar.
Talley seemed to blaze.
brillará mucho más si hay fuego en el corazón.
it will blaze all the brighter if there is fire in the heart.
Luego la luz volvió a brillar. —¿Qué pasa? ¿Quién es este?
then the light blazed again. "What is this? Who is this?"
Pareció brillar por un momento en su propia convicción;
He seemed to blaze for a moment with his own conviction;
La antigua llama tornó a brillar en el fondo de sus ojos.
And the blaze came back into the centre of his eyes.
El jabón se volvió loco y empezó a brillar con blancura de neón.
The soap went crazy, blazing neon white.
Algo que hizo que el cuchillo serafín brillara con más intensidad en su mano.
Something that made the seraph blade blaze brighter in his hand.
Aunque brillara el sol del mediodía, ya no había ninguna razón para andarse con sigilo;
Though noonday blazed, there was no further reason for stealth;
Susanne vio brillar sus ojos en la oscuridad.
Elle vit ses yeux scintiller dans le noir.
Aún vivos, los rayos del sol hacían brillar, allá en la lejanía, un objeto raquítico que avanzaba en el agua como una notonecta. O una nepa. O una araña.
Les rayons du soleil encore vifs faisaient scintiller, là-bas, un objet maigre qui marchait sur l’eau comme une notonecte. Ou une nèpe. Ou une araignée.
Luego se levantaría y permanecería un rato de pie junto a la ventana, que seguía enmarcando el lejano árbol —del cual, por la ventana abierta, llegaría un canto de pájaro que haría refulgir y brillar brevemente el color esmeralda—.
Puis, s’étant relevée, elle se tiendrait un moment debout près de la fenêtre encadrant toujours l’arbre éloigné – duquel, par la fenêtre ouverte, proviendrait un chant d’oiseau qui ferait brièvement scintiller et vibrer l’émeraude.
verb
Este legado histórico de cooperación y colaboración que triunfó sobre el individualismo tendría que brillar como una llama eterna en nuestras mentes, recordándonos a todos que la paz, uno de los bienes más preciados, no es nuestra para que la desperdiciemos sino que solamente se nos da en préstamo.
The historic legacy of cooperation and partnership that triumphed over individualism should burn like an eternal flame in our minds, serving to remind us all that peace, one of the most precious of commodities, is not ours to squander, but merely on loan to us.
Una vieja llama brillará.
♪♪ A jolly old flame has lots of sparks ♪♪
Si lo único que buscan es brillar, fantástico.
If you want to go down in flames together, fine.
Brillará, así, la verdad execrable como relámpago entre nubes de horror...
The dreadful truth must be revealed, burning like a flame amidst the baleful clouds...
Aquel que si pones sobre las llamas quema todas las impurezas... pero jamás arde y se limita a brillar... con más fuerza aún.
Put in the flames, all impurities burn away but it is not consumed, and merely glistens all the brighter.
Su rostro se iluminó súbitamente, como si una luz divina brillara en él.
Her face suddenly flamed, as if some divine light shone through it.
Por último, también se vio brillar a lo lejos algo como una fogata o la llama de una antorcha.
Something from afar began at last to glimmer like a fire, or the flame of a torch.
—Súbitamente sus pupilas empezaron a brillar, como llamas agitadas por el viento.
The light behind her eyes suddenly flared, like flames fanned by a hot wind.
Sin embargo, detrás de esa repugnancia titilaba una llamita, que desaparecía y volvía a brillar.
Yet beneath her repugnance a flame flickered and vanished, and flickered up again.
Temo brillar en la oscuridad, por el intenso fuego que arde en mi carne.
I’m afraid I’ll light up the darkness with the intense fire flaming inside my body.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test