Translation examples
verb
Ante nosotros tenemos, en los albores de un nuevo milenio, la posibilidad de concebir una nueva era en la que dejemos atrás los momentos más sombríos del siglo XX, hagamos realidad nuestras posibilidades más brillantes y atravesemos fronteras todavía no imaginadas.
Before us, at the dawn of a new millennium, we can envision a new era that escapes the twentieth century's darkest moments, fulfils its most brilliant possibilities and crosses frontiers yet unimagined.
Después que lo atravesemos todo va a estar bien.
And once we cross it, everything will be okay.
No importa lo lejos que sigamos la luz, no importa cuantos miles de millones de años atravesemos, la propia naturaleza de la luz nos permite hacer un viaje mucho más enriquecedor, porque mirar hacia arriba, y mirar a lo lejos, es mirar atrás en el tiempo.
No matter how far we follow the light, no matter how many billions of miles we cross, the nature of light itself allows us to go on a much richer journey, because to look up, and to look out, is to look back in time.
¿Dices que atravesemos el Kalahari?
Are you saying we should cross the Kalahari?
Verán muchas cuando atravesemos el Atlántico.
You will see many of them when we cross the Atlantic.
Atravesemos el puente Marte y miremos a nuestro alrededor.
So let’s cross the Pont Marie and look around us.
Si quieres que atravesemos este mar y tomemos Sicilia, ayúdanos.
If you want us to cross this sea and take Sicily, aid us.
—Oye, tú –exclamó, dirigiéndose a María–. Ponte en segundo lugar cuando atravesemos la carretera.
            “Thou,” he said to Maria, “go second as they cross the road.
—Sahib —dijo el rajaputra—. Voy a proponerte una idea. —¿Cuál? —Que construyamos una pequeña balsa o almadía y atravesemos en ella este inmenso junglar.
- Sahib, - said the Rajaputo - I want to make you a proposal. - Which? - To build a small raft and cross this immense jungle with it .
Con la trayectoria y aceleración actuales, deberíamos llegar a una interceptación de alcance cero con el planeta en ciento treinta y dos minutos, con una velocidad de cruce de cuarenta y tres coma ochenta y dos mil kilómetros por segundo en el momento en el que atravesemos por su órbita. —¿Andy?
On current heading and acceleration, we should reach a zero-range intercept with the planet in one hundred thirty-two minutes, with a crossing velocity of forty-three-point-eight-two thousand KPS at the moment we cut its orbit." "Andy?
verb
Cuando atravesemos el lóbulo occipital, ¿sabrás qué hacer si la nave está en peligro inminente... de fagocitosis por leucocitos polimorfonucleares?
So when we're traversing the occipital lobe, you'll know what to do if the ship is in imminent danger of phagocytosis by polymorphonuclear leukocytes?
Atravesemos desde abajo.
Let's traverse from below.
Propongo que empecemos aquí y lo atravesemos por aquí.
I propose that we start here and traverse around.
verb
Pero es difícil aceptar o ver eso, de modo que los corazones perpetúan sus vuelcos y las bocas sus pastosidades y vahos y sus temblores las piernas, cómo pude o he podido —se dicen los hombres para sus adentros— ser tan tonto, ser tan listo, tan resabiado, tan crédulo, tan pánfilo, tan escéptico, no es por fuerza más ingenuo el confiado que el receloso, no lo es menos el cínico que el rendido sin condiciones que se ha puesto en nuestras manos y nos ofrece ya el cuello para el último o primer tajo, o el pecho para que lo atravesemos con nuestra más puntiaguda lanza.
Yet it is hard to accept or to see this, and so hearts continue their somersaults, mouths their drynesses and inhalations, and legs their tremblings, how was I or how could I have been — men say to themselves — so stupid, so clever, so smug, so credulous, so dim, so sceptical, the trusting person is not necessarily more ingenuous than the wary, the cynic no less ingenuous than the person who surrenders unconditionally and places himself in our hands and offers us his neck for the last or the first blow, or his chest so that we can pierce it with our sharpest spear.
Vamos, Andy, viejo camarada, subamos al acantilado y atravesemos la isla para ver si podemos descubrir algo.
“Come on, Andy, old chap. Let’s go up to the cliff-top and go across to the other side of this island, to see if we can spy anything.”     Andy got up too.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test