Translation examples
verb
Casos (nacionales de Eritrea que atravesaron la frontera con Etiopía)
Cases (Eritrean nationals crossing into Ethiopia)
Tres de los soldados y dos de los tanques atravesaron la valla técnica unos 40 metros.
Three of the soldiers and two of the tanks crossed the technical fence by some 40 metres.
También aumentó en un 25% el número de peatones que atravesaron por el cruce de Erez.
The number of pedestrians passing through the Erez Crossing also increased by 25 per cent overall.
Tras el golpe de Estado ocurrido allí, muchos elementos incontrolados atravesaron la frontera portando armas.
In the wake of the coup d'état in that country, many uncontrolled elements had crossed the border with weapons.
La mayor parte de los votantes que atravesaron la frontera lo hicieron por las rutas recomendadas.
Most of those crossing the IEBL did so using the recommended voter routes.
Entretanto, más de 20.000 rwandeses atravesaron la frontera con Burundi, y muchos de ellos han solicitado que se reconozca su condición de refugiados.
Meanwhile, over 20,000 Rwandans crossed into Burundi; many of them have sought refugee status.
12 aviones de combate del enemigo israelí atravesaron el espacio aéreo del Líbano de la siguiente manera.
12 Israeli enemy fighters crossed Lebanese airspace as follows:
Cuatro aviones de las FDI atravesaron el espacio aéreo del Líbano entrando por el sur.
/4/ IDF aircrafts crossed Lebanese airspace from above the SOUTH.
Los dos automóviles atravesaron el puente llevando el grupo de Kurmuk y el grupo de Qalabat.
Then two cars crossed the bridge carrying the Kurmuk group and the Qalabat group.
Las fuerzas rusas atravesaron la frontera y entraron en la región de Tskhinvali/Osetia del Sur y, horas más tarde, en Abjasia.
Russian forces crossed the border into South Ossetia/Tskhinvali region and, hours later, into Abkhazia.
¿Dónde atravesaron la frontera?
- You crossed the border where?
Hace cientos de años, durante una emigración, remontaron el Ródano. Atravesaron aquellas colinas.
Hundreds years ago they fled and while crossing those hills they saw this magnificent valley.
Los japoneses acaban de cruzar el estrecho de Jahore... y atravesaron nuestras líneas.
The Japanese have now crossed the Jahore Strait and have broken through our lines.
Mis ancestros atravesaron las praderas en el primer carromato con lona.
Well, colonel, my ancestors crossed the plains in the first covered wagon.
Grupos de nómadas atravesaron el puente de tierra hacia Norteamérica y regiones del sur.
Bands of wanderers crossed the land bridge to North America and parts south.
"tropas germanas atravesaron hoy diversos puntos de nuestra frontera."
"German troops crossed our border at several points this evening."
y las balas atravesaron la cajuela
and the bullets crossed the cajuela
Y los hijos de Israel atravesaron el mar por su mitad
And the children of Israel crossed the sea in its place
Y un día, atravesaron el altiplano alcanzando el litoral.
One day, they crossed the plateau and reached the coastal area.
Lo que era agradable de los becerros recién nacidos fue que por ocho meses, mientras se encontraban en desarrollo, fueron transportados por sus madres por toda la llanura, corrieron en estampida de hienas y leones, atravesaron ríos infectados de cocodrilos,
What's really nice about the calves being born is that for about eight months while they've been developing, they've been carried around by the mums across the plains, they've been stampeded by hyenas and lions, they've criss-crossed crocodile-infested rivers, and here they are being born to join in.
Atravesaron las calles vacías.
They crossed the emptied streets.
Atravesaron la Lindenstrasse, que estaba desierta;
They crossed deserted Lindenstrasse;
Atravesaron la plaza del mercado.
They crossed the market square.
Atravesaron el mar en barco.
They crossed the sea by boat.
A las doce atravesaron la frontera.
      They crossed the frontier at twelve o'clock.
Atravesaron el pueblo a toda marcha.
They crossed the village on the double.
verb
Equipos móviles, integrados por agentes públicos del Ecuador y personal del ACNUR, atravesaron terreno escabroso para acceder a la población de una región aislada del norte del país.
Mobile teams, comprised of government officials from Ecuador and UNHCR staff, traversed difficult terrain to reach the population in an isolated region in the north of the country.
En sus observaciones iniciales ante el Foro en Majuro, el Presidente de la República de las Islas Marshall, el Excmo. Sr. Amata Kabua, recalcó la unidad y la armonía de las naciones congregadas en la reunión, que atravesaron inmensas barreras oceánicas.
In his opening remarks to the Forum at Majuro, the President of the Republic of the Marshall Islands, His Excellency Mr. Amata Kabua, emphasized the unity and the harmony of the nations gathered at the meeting, which traversed immense ocean barriers.
Nuestro viaje ha sido similar al de nuestros vecinos del Pacífico; hace ya muchos años nuestros antepasados atravesaron la poderosa inmensidad del Océano Pacífico y se establecieron en las dispersas islas del Pacífico.
Our journey is similar to those of our Pacific neighbours — many years ago our forefathers traversed the mighty expanse of the Pacific Ocean and established settlements on the scattered islands of the Pacific.
Una de las cosas que hicieron los caminos incas tan increíble es que atravesaron los Andes, estos, montañas escarpadas increíblemente altos.
One of the things that made the Inca roads so incredible is that they traversed the Andes, these incredibly tall, steep mountains.
Debemos tener en cuenta la posibilidad muy distinta que estas dos plantas cuando atravesaron...
We have to take into account the very distinct possibility that these two plants when they traversed--
Lentamente atravesaron su espantosa superficie, hasta que finalmente alcanzaron la planicie de hielo.
Slowly they traversed its appalling surface, until finally, they reached the ice plateau.
Los chicos Peackon... dejaron atrás a todo un pelotón de soldados atravesaron el Desfiladero del Hombre Muerto.
Them Peacock boys... they outrun a whole squad of soldiers by traversing deadman's gorge.
Y esto es el Glaciar Beardmore, que Scott y sus hombres de algún modo atravesaron a pie.
And this is the Beardmore Glacier, which Scott and his men somehow traversed on foot.
Subieron escaleras y atravesaron pasillos.
They climbed stairs and traversed halls.
Atravesaron la grieta de una estrechez a la otra.
They traversed the chamber from one narrowness to the other.
Atravesaron espléndidos huertos de albaricoques sin comentario;
They traversed lush apricot orchards without comment;
Las lunas atravesaron el cielo y las estrellas se encendían y se apagaban.
Moons traversed the sky as the stars reeled.
Atravesaron la playa mucho más deprisa que cuando estaban buscando tesoros.
They traversed the beach much faster than they had when they were seeking treasure.
Atravesaron el valle, gritando ya movidos por la fiebre de la batalla, anticipándose a la lucha. No había miedo.
They traversed the valley, shouting in battle fever now, in anticipation. There was no fear.
Ambos atravesaron la estancia alfombrada, en completo silencio, y Westley empujó la puerta.
They traversed the thick-carpeted distance silently and Weaver swung the door inward.
El quinto día atravesaron una planicie salina y se encontraron con una migración en masa de pájaros rosa.
On the fifth day they traversed a salt flat and came across a mass migration of pink birds.
Atravesaron la corta senda para entrar en la amplia plaza, al otro lado de la cual estaban las cabañas de los vaqueros.
They traversed the short lane to enter the wide square, on the other side of which stood the quarters of the ranch hands.
Rodearon el taxi y atravesaron el cruce por el medio, sorteando dos coches más por el camino.
They made their way around the cab and passed through the intersection at its middle, traversing two more cars on the way.
verb
No se informó de que hubiera heridos, pero los autores del ataque hicieron al menos dos disparos que atravesaron una de las tiendas del campamento.
No injuries were reported, but the perpetrators fired at least two shots that pierced a tent in the campsite.
- le atravesaron su costado por ti y por mi.
- They pierced him in the side for you and I.
Nunca he visto una herida como esta, pero parece que la atravesaron a través del ombligo con una aguja gruesa.
I've never seen a wound like this, but it looks like she was pierced through the navel with a thick needle.
A un pato lo atravesaron con una flecha.
A duck had an arrow pierce him.
Heridas de entrada que atravesaron la espalda.
Entry wounds piercing the back, both small, regular
Ella dejó escapar palabras que atravesaron mi corazón.
She let slip words that pierced my heart
"Sostenía la vaina cuando el soldado blandió su espada. Tiré los dados cuando le atravesaron el costado"
l threw the dice when they pierced his side.
¡Atravesaron a mi padre con una maldita espada!
They pierced my father with a fucking sword!
Y con espadas llameantes, los arameos atravesaron los ojos de su prójimo y festejaron lo que emanaba.
And with flaming swords, the Aramites did pierce the eyes of their fellow men and did feast on what flowed forth.
"Atravesaron mis manos y mis pies".
They pierced my hands and feet.
Brillantes, destellantes, atravesaron su corazón.
Bright, shining, piercing her heart.
Sus ojos me atravesaron, helados.
His eyes looked out at me piercing, frozen.
Dos de ellos le atravesaron el corazón por atrás.
Two of them pierced the heart from behind.
Sus ojos azules me atravesaron.
His blue eyes seemed to pierce right through me.
Frías agujas de lluvia atravesaron el bosque.
Cold nails of rain pierced the forest.
Esos ojos, tan penetrantes como los de un depredador, la atravesaron—.
Those intense, predatorial eyes pierced her.
Entonces las balas atravesaron su parabrisas desde atrás.
Then bullets pierced his windshield from behind.
Más disparos atravesaron la noche desde el interior de la superestructura.
More shots pierced the night from inside the superstructure.
Las pinzas se clavaron en sus mejillas y le atravesaron la carne.
The pincers clawed over his cheeks, piercing the flesh.
Atravesaron el río Anio y acamparon en la ribera, a una mañana de marcha de Roma.
They cut across to the Anio River and camped there, Rome just a morning's march away.
Atravesaron el campo, manteniéndose lejos de los soldados, que esta ban agrupados delante de braseros ardientes y fuegos de campamento .
They cut across the yard, keeping away from the soldiers gathered around the wagons and campfires.
Atravesaron los páramos siguiendo una huella de las minas, ahondada y afirmada y marcada por el paso de generaciones de mulas.
They cut across the moors by a mining track worn deep and hard and pitted by the passage of generations of mules.
Los gritos del chico atrajeron a un grupo de mineros que atravesaron chapoteando el campo para examinar el largo corte practicado en el abdomen del pony, y el charco rojo sobre el barro removido de debajo.
The lad's cries brought a group of miners squelching across the field to examine the lengthy cut across the pony's abdomen, and the churned mud beneath it spotted with red.
Los coches de policía atravesaron la mediana de hierba que había entre los dos sentidos de la autopista y emprendieron la persecución casi en el parachoques trasero del Mercedes, adelantándolo y dirigiéndose a toda velocidad hacia el avión que los agentes suponían en manos de un drogadicto o un borracho.
The police cars cut across the grassy strip between the divided highway and picked up the chase almost on the rear bumper of the Mercedes, passing around it and rushing toward the aircraft the officers thought was in the hands of either a drug addict or a drunk.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test