Translation examples
verb
No trate de arrastrar a la región a una guerra total.
Do not try to drag the region into a total war.
Al igual que en 2011, la caída de las exportaciones netas arrastrará consigo el crecimiento del PIB.
As in 2011, falling net exports will cause the growth of GDP to drag.
Los Estados Unidos de América están tramando arrastrar a otros países a adherirse a la Iniciativa en contra de determinados países.
The United States is plotting to drag other countries into the PSI against specific countries.
No es fácil arrastrar vuestros cadáveres".
It is not easy to drag your corpses".
En particular, instamos a las Naciones Unidas a que no se dejen arrastrar por semejante campaña.
We particularly urge the United Nations not to allow itself to be dragged into such a campaign.
iii) los trabajos que entrañan cargar o arrastrar mucho peso;
iii) Restrictions on carried or dragged loads;
e) Un (1) gancho de hierro y cadena o cuerda (para quitar y arrastrar o tirar barricadas).
(e) One (1) iron hook and chain or rope (for barricade removal and dragging or pulling).
El enfrentamiento entre estos dos bloques estuvo a punto de arrastrar a todo el mundo a un destino incierto.
The confrontation between these two blocs very nearly dragged the entire world into an uncertain fate.
La cuestión de Taiwán también se resolverá, y no se arrastrará durante mucho tiempo más.
The issue of Taiwan will also be solved and it will not drag on for too long.
Acuestate, te arrastrare.
Lie down, ' drag you.
Muchacho, ¿qué arrastrará?
Oh, boy, what a drag.
Arrastrar y soltar.
Drag 'n' drop.
Se dejó arrastrar.
He got dragged in.
Lo arrastraré, lo arrastraré hacia abajo conmigo.
I'll drag him, drag him down with me.
Vamos a arrastrar...
Let's drag...
Ahora vamos a arrastrar.
Now let's drag.
- ¿Quién nos arrastrará?
Who will drag us?
*Yo siempre arrastraré*
♪ I'm always dragging
Un paso seguido de un arrastrar, un paso de nuevo y un arrastrar.
A footstep, followed by a dragging sound, a step again, then a dragging.
Te arrastraré fuera estés como estés.
I’ll drag you out the way you are.”
No te arrastrará al fondo.
It won’t drag you down.
¿Pero por qué arrastrar el cadáver?
But why drag around the body?
¿Quien arrastrará el cuerpo?
Who shall drag the body?
—¡La arrastraré por el fango!
“I’ll drag you through mud!”
¿Y no arrastrará a los americanos a la guerra?
Won’t that drag the Americans into the war?”
–Tú no podrías arrastrar ni a una gata.
“You couldn’t drag a cat.
—¿Y nos arrastrará al fondo del océano?
And will it drag us to the bottom of the ocean?
—«Arrastrar» es una palabra demasiado fuerte.
Dragging is a strong word.’
verb
Lo que es particularmente preocupante es el hecho de que el discurso actual sobre la estructura de la asistencia mundial se centra cada vez más en arrastrar a los países en desarrollo hacia el paradigma de la asistencia Norte-Sur.
What is acutely worrisome is that the discourse on global aid architecture these days is increasingly focused on drawing developing countries into the North-South aid paradigm.
Estas ofensivas sin precedentes del lado azerbaiyano demuestran una vez más que algunos círculos del Gobierno azerbaiyano no han renunciado a su política inútil y miope de querer arrastrar a Armenia a una guerra en gran escala y, de esa forma, exacerbar el conflicto que afecta a la región.
These unprecedented offensives by the Azerbaijani side once again testify to the fact that some circles in the Azerbaijani Government have not resigned their futile and myopic policy of drawing Armenia into a large-scale war and through it exacerbating the ongoing conflict in the region.
Asimismo, la frecuencia creciente con que se recurre a la fuerza o al rapto para arrastrar a los niños a las redes de explotación y abuso entraña una amenaza grave para los niños que no pertenecen a grupos marginales.
16. The growing incidence of force or kidnapping as a means of drawing children into the net of exploitation and abuse likewise poses a serious threat to children who may not belong to marginalized groups.
Ese fenómeno representa una amenaza para la paz y la seguridad regionales, y, al igual que el acto de provocación cometido hoy, tiene por objetivo desestabilizar la región y arrastrar a Israel a un conflicto más amplio obligándolo a enfrentarse a los terroristas de Hamas en la Franja de Gaza.
Such a phenomenon constitutes a threat to regional peace and security, as today's provocative act sought to destabilize the region and draw Israel into a larger conflict as it confronts Hamas terrorists in the Gaza Strip.
Estas acciones de la parte azerbaiyana se califican en la carta del Ministro de Relaciones Exteriores como obedeciendo a la "política inútil y miope de querer arrastrar a Armenia a una guerra en gran escala y, de esa forma, exacerbar el conflicto que afecta a la región".
These actions by the Azerbaijani side are characterized in the letter from the Minister for Foreign Affairs as a "futile and myopic policy of drawing Armenia into a large-scale war and through it exacerbating the on-going conflict in the region."
Exhorta a Israel a que renuncie a esas políticas, que podrían arrastrar a la región entera a nuevos enfrentamientos y a la inestabilidad.
It calls upon Israel to renounce these policies, which could draw the entire region into further confrontation and instability.
Hasta el momento en que se establezca y se acepte el estatuto de Kosovo -- y que los argumentos y las pasiones con los que se procura arrastrar a Bosnia y Herzegovina para que intervenga en la cuestión se consideren sin ningún peso ni valor -- será preciso considerar cuidadosamente los cambios fundamentales en el carácter del compromiso internacional en Bosnia y Herzegovina.
Until such time as the status of Kosovo is both settled and accepted -- and arguments and passions attempting to draw Bosnia and Herzegovina into the equation are moot and spent -- fundamental changes in the nature of the international engagement in Bosnia and Herzegovina must be considered carefully.
Más aún, la OTAN está tratando, conjugando la presión con diversas promesas, de ampliar el número de participantes en la agresión y, en concreto, de arrastrar a sus planes a los países vecinos.
What is more, however, NATO is trying, by combining pressure and various promises, to enlarge the number of participants in the aggression and, in particular, to draw the neighbouring countries into its plans.
Como los grupos armados tratan de arrastrar a esas comunidades en el conflicto armado permanente, se introduce dentro de las comunidades una cultura de las armas de fuego, al mismo tiempo que se erosionan las normas culturales indígenas que exhortan al respeto de la vida y limitan la utilización de la violencia.
As armed groups seek to draw these communities into the ongoing armed conflict, a gun culture is introduced into the communities while indigenous cultural norms calling for a respect for life and restraint in the use of violence are eroded.
Si se desencadenan los enfrentamientos en Kismaayo, podrían arrastrar a otras regiones, exacerbar las divisiones entre los dos clanes principales (hawiye y darod) y brindar la oportunidad a Al-Shabaab de aprovechar la situación.
If clashes erupt in Kismaayo, it could draw in other regions on both sides, exacerbate divisions between the two major clans of Hawiye and Darod and create space for Al-Shabaab to exploit the situation.
El perro arrastrará el trineo.
Dog is gonna draw a sled.
Le voy a arrastrar. ¡Mamá!
I'll draw him away. Mom! Mom!
Mi madre te arrastrará y te destruirá.
My mother will draw you in and destroy you.
Número tres, que nuestro vecino zombie para arrastrar a los guardias.
Number three, get our zombie neighbor to draw away the guards.
¿Tienes intenciones de arrastrar al mismo emperador a esto?
You intend to draw the emperor himselfinto this?
"El camino erróneo será más fácil, te arrastrará."
The wrong route will be easy, it will draw you.
Si es capaz de herir, puede arrastrar a un regimiento.
If he draws blood, he can take the regiment with him.
Arrastrar y cortar en cuartos.
Drawing and quartering.
—Sí, los arrastraré a la batalla.
Yes - I will draw them into battle.
Y eso podía arrastrar a la India al conflicto.
Which would of course draw India into it.
Y sale del agua, como si él la arrastrara.
And leaves the water, as if he draws her after him.
– ¡Ella me arrastrará a volver! – contestó Elric con una carcajada-.
‘She will draw me back!’ Elric laughed.
Escuché la oscuridad y dejé que me arrastrara a su interior.
I listened to the darkness and let it draw me into it.
Sería capaz de arrastrar cualquier cosa, incluso una cesta.
It would draw anything to it, even a basket.
Anaïs consiguió arrastrar a Aisha aparte.
Anaïs had managed to draw Aïcha to one side.
Se acercó a él con abandono, y se dejó arrastrar a un rincón.
She approached readily and let him draw her into the corner.
—Ninguna tentación terrenal arrastrará a Gavin… —No oí el resto.
"No temptation that is of the earth earthly will draw-Gavin-"Lost the rest.
verb
c) Levantar, transportar, llevar sobre los hombros o la cabeza, arrastrar o empujar cargas superiores a 15 kg;
(c) Lift, carry or bear on the shoulders or head, or pull or push loads that weigh more than fifteen kilograms;
4. Güinche capaz de arrastrar el peso del vehículo en el que está instalado y su carga normal de combate.
4. Winch capable of pulling the weight of the vehicle it is fixed to and its normal combat load.
En América Latina, era probable que la subida del precio de los alimentos arrastrara a muchas personas a la pobreza.
In Latin America, increases in food prices were likely to pull many people into poverty.
Queda prohibido emplear a mujeres para levantar, arrastrar o empujar cargas que superen los siguientes límites de peso:
Article 96: It shall be prohibited to employ women in carrying, pushing or pulling loads in excess of the following limits:
Sólo el sector de la construcción y el comercio han cobrado cierto impulso, aunque éste ha sido insuficiente para arrastrar al conjunto de la economía.
Only the construction sector and commerce have achieved some momentum, but this is insufficient to pull the whole economy forward.
Según se afirma, George Graham habría dicho: "No disparen porque el nene está adentro" y habría tratado de arrastrar a O. B. fuera de la vivienda.
George Graham allegedly said "Don't shoot because baby is inside" and then tried to pull O. B. out of the flat.
Preparar, fijar, arrastrar...
Ready, steady, pulling.
Sí, podrías arrastrar algo.
- Yeah, you'll be pulling something.
No pueden arrastrar un carro.
They can't pull a cart.
¡Nos va a arrastrar al fondo!
- It's gonna pull us under!
- No pueden arrastrar su propia carga.
- They can't pull their own load.
Estamos contaminados, nos arrastrará.
We're all contaminated. We'll get pulled in.
Te arrastrare conmigo.
I'm pulling you with me.
- Mi peso té arrastrará.
My weight'll pull you down.
Intentaron arrastrar a Johnson.
REID: They tried to pull Johnson into things.
Pesa demasiado. Te arrastrará.
It's too heavy. it'll pull you off.
¿Quién arrastrará este castillo hasta nuestra capital?
Who will pull this fortress to the capital?
A mí no me pareció que te arrastrara nadie.
“It didn’t look to me like anybody was pulling you.
No puedo creer que nos arrastrara a esto.
I can't believe she pulled us through."
Caminaba y yo me dejaba arrastrar.
He walked and I let myself be pulled along.
Sentía como si lo arrastrara la marea.
He felt pulled as if by an outgoing tide.
Surgirá un remolino que te arrastrará… ¿adónde?
A whirlpool will result, pulling you—where?
Una cayó y estuvo a punto de arrastrar a la otra.
One went down, nearly pulling the other one after her.
Stronson quiere arrastrar con él a algunas personas.
            Stronson wants to pull a few people down with him.
verb
Vamos a arrastrar el daqui de Newt.
We're hauling Newt out of here.
Está acostumbrado a arrastrar cuerpos.
He's used to hauling bodies around.
Les vi arrastrar fuera a una aterrorizada Wade.
I watched Wade being hauled away, screaming.
Fácilmente puede arrastrar una tonelada de papas.
It can easily haul a ton of potatoes.
Te tienen para arrastrar a basura.
They got you hauling trash.
- ¿Listo para arrastrar tu trasero?
- You ready to haul butt? - Yeah.
Esto no va a arrastrar.
Won't that be a haul.
¿Entonces no me arrastrarás la próxima semana?
So you won't be hauling me in again next week?
Tuve que arrastrar esa cosa.
The big part because I've hauled.
Tenemos que arrastrar el culo ahora.
We got to haul ass now.
Así que la volvió a arrastrar fuera.
So he hauled it out again.
Me habría sido imposible levantar y arrastrar a mi madre.
Lifting and hauling my mother would not have been possible.
Ni siquiera el Papa podría arrastrar ese número de personas.
Even the Pope couldn’t haul in these kind of numbers.’
Arrastrar y poner a secar a la criatura es una tarea gigantesca.
Hauling and drying out the creature is a massive undertaking.
No podrá arrastrar tantas piedras noche tras noche.
It will not be able to haul that many stones every night.
Arkady estiró el brazo con el arma en la mano para arrastrar el manguito.
Arkady extended his reach with the gun to haul in the bushing.
Y se sentirán inmensamente Felices al Saber que vamos a Arrastrar menos Botes.
And they will be Overjoyed to Hear that we shall be Hauling Fewer boats.
Cortar la maleza resultó ser tan extenuante como arrastrar la balsa.
Clearing brush turned out to be almost as arduous as hauling the raft.
No me ha hecho arrastrar hasta aquí a las dos de la madrugada para felicitarme por mis antecedentes. —No.
You didn’t haul me in at two in the morning to compliment me on my record.” “No.
verb
Pues llego muy cansado de arrastrar los árboles.
Well, I'm pretty tired from lugging the trees around.
Le arrastraré al vecino aposento.
Ill lug the guts into the neighbor room.
No puede ser fácil arrastrar ese tablón por los alrededores.
It can't be easy lugging that board around.
Arrastraré su pellejo a la estancia de al lado.
I'll lug the guts into the neighbour room.
-¿Arrastrar tus palos de golf?
- I just lug your golf clubs around?
¿Te puedes imaginar cómo es arrastrar toda esa pasta?
Can you imagine lugging around all that dough?
Sí, si no tienen que arrastrar grandes cañones.
If they didn't have to lug cannons with them.
Prefiere arrastrar cajas en el supermercado.
He prefers to lug crates at the store.
Ya no más arrastrar esa puerta pesada del congelador.
No -more lugging open that heavy freezer door.
Era como arrastrar una gran mancuerna.
It was like lugging a large dumbbell.
—¿Que arrastrara a un droide astromecánico tras él?
Lugging an astromech droid behind him?”
Siempre hay algo que se necesita arrastrar río abajo.
There’s always something that needs lugging down to the river.”
No podemos arrastrar estos sacos todo el camino.
We can’t possibly lug these heavy sacks along all the way.’
Aún me quedaba por arrastrar los sacos hasta casa.
I was still faced with the task of lugging the sacks home on the branches.
—¿Quieres arrastrar por ahí este viejo saco de huesos? No por tu vida.
Lug these old bones around? Not on your life.
—Ayúdame a arrastrar esto hasta la bañera —le dijo Dunk al chico.
“Help me lug this to the tub,” Dunk told the boy.
¿No ves que tengo que arrastrar a este perro por todas partes? —Tengo náuseas.
"I'm lugging this dog around."        "I feel sick,"
Sabía que era un error arrastrar tal cantidad hasta tan lejos.
I knew it was a mistake to lug so much of it that far.
verb
Empiezas a arrastrar ligeramente tus dedos hasta el pecho de tu amante.
You start by lightly trailing your fingers down your lover's chest.
De arrastrar el corazón pesado.
Where we trailed our heavy heart
Arrastraré al troyano a lo largo de la llanura.
Along the field I will the Trojan trail.
Ni arrastrar tubos por toda la casa. —¿Y el ruido?
No tubes trailing all over the place.'        'Noisy?'
—Ifeoma, si tú… —Madre volvía a arrastrar la voz.
“Ifeoma, if you…” Mama’s soft voice trailed off again.
Por un momento parecía brillar entre las estrellas y arrastrar con él a las más débiles.
For an instant it seemed as if the plane were flying among the stars and trailing the weaker ones along behind it.
Subirás tú, y arrastrarás un cable de toma de tierra detrás de ti como una cola.
You will go up, and you will trail a ground wire behind you like a tail.
Luego Peeta, que se arrastrará detrás de nosotros, preparado para crear una perturbación, si fuera necesario.
Then Peeta, who will trail behind us, ready to create a disturbance as needed.
Alguien se deslizaba sobre las hojas secas. Parecía como una capa que se arrastrara por el suelo.
Something was slithering over dead leaves nearby: it sounded like a cloak trailing along the ground.
Las últimas noticias proceden del norte de África… —Hupp dejó arrastrar su voz.
The latest reports from North Africa . Hupp let his voice trail off.
una nubecilla de humo apareció sobre la granja del valle, se dejó arrastrar por el aire transparente y desapareció.
a puff of smoke hung over the farm in the valley, trailed on the pure air and was gone.
verb
Tienes que arrastrar la suela de tus zapatos antes de andar con ellos.
You have to scuff the bottom of your shoes before you walk in them.
El arrastrar de botas. Una risa de mujer.
The scuff of boots. A woman, laughing.
Como si pretendiera responder a mi deseo ferviente, oí a Chade arrastrar los pies de nuevo.
As if in answer to my fervent wish, I heard the scuff of Chade’s tread again.
Luego subió el cerro con paso vacilante, siguiendo las huellas que él había ido dejando al arrastrar los pies.
Following the scuff marks he'd left in the snow, she trudged up over the ridge.
Escuchó el arrastrar de las pezuñas por el suelo del bosque y siguió con los ojos la invisible presencia del centinela.
The highborn listened to the scuff of hooves along the forest floor, following the invisible presence of the sentry with his eyes.
Apenas tuve un segundo antes de escuchar el arrastrar de unos zapatos sobre el cemento y sentir un potente empujón por la espalda.
I had only a second’s warning, a scuff of a shoe against the concrete, and then I felt a forceful shove from behind.
Pues si en un momento determinado toda la raza humana arrastrara los pies, el movimiento del planeta se retrasaría.
Well, if the whole race at an agreed moment were to scuff its feet the revolution of the planet would actually slow down.
Antes de que pudiera indagar, él la llevaba escaleras arriba a través del arco más grande y por un largo pasillo abovedado de piedra en el que el eco de sus botas se mezclaba con el arrastrar de las zapatillas de ella.
Before she could ask, he was guiding her up the steps through the largest arch and down a long vaulted-stone corridor where the echo of his boots mixed with the scuff of her slippers.
Pero al menos no las llevaba en la cabeza cuando su padre se acercó a él, y Noah y Simon comenzaron a arrastrar los pies en la hierba dura y las ramitas caídas junto al seto, logrando así ocultar el sonido de la meada de Hester. Mr.
At least he was not wearing the panties on his head when his father walked up to him, and Noah and Simon began to scuff their feet in the rough grass and loose twigs at the foot of the privet hedge; by so doing, they managed to conceal the sound of Hester pissing.
verb
La Cte. Hitchcock lo hizo pesado para que la corriente no lo arrastrara.
Cmdr. Hitchcock made it way too heavy to be tugged out by local currents.
Como si algo lo arrastrara con suavidad en la dirección por la que había desaparecido el forastero.
Something was tugging him softly in the direction the stranger had gone.
Mis manos se estaban despellejando de arrastrar la áspera cuerda para evitar que se enganchara en el fondo.
My hands were getting raw from tugging the rough line loose.
Aun en mi entusiasmo, siento una repentina lástima por Dieudonné, quien, tras dejarse arrastrar en una dirección por el gran plan de Maxie, se deja ahora arrastrar en dirección contraria por el recalcitrante Haj.
Yet even in my excitement I feel a surge of sympathy for Dieudonné who, having been tugged in one direction by Maxie’s grand design, is now being tugged in the other by the recalcitrant Haj.
dijo Nalgol, sintiendo una lenta sonrisa empezando a arrastrar las esquinas de su boca.
Nalgol said, feeling a slow smile starting to tug at the corners of his mouth.
Noté que la marea me lamía los pies, tirando de mí, pero no me dejaría arrastrar. Era mi madre.
I felt the tide tugging at my heels, but this time I would not surrender to it. She was my mom.
Relajó el cuello y bajó la cabeza, y dejó que ella le arrastrara la boca hasta sus labios.
He relaxed his neck and lowered his head, and let her tug his mouth down to hers.
A continuación, el mundo entero se inundó de agua y Conor, de buena gana, se dejó arrastrar por la corriente.
And then the whole world was wet and Conor gladly allowed himself to be tugged away by the currents.
—pregunté, y bebí un sorbo de zumo de naranja para arrastrar los restos de cruasán.
I washed down the crumbs with orange juice.
Estas evitaban que una fuerte lluvia arrastrara la tierra montaña abajo.
The stone kept the soil from being washed down the steep hills in heavy rain.
Si el lago se forma con corrientes que vienen de la montaña, éstas podrían arrastrar a los peces pequeños y... —No, Durnik.
If the lake's fed by streams from the surface, the fish could have been washed down here when they were minnows, and—" "No, Durnik."
creep
verb
Encantada de arrastraros.
Nice to creep you.
La niebla se arrastrara.
The fog's gonna creep in.
Me arrastraré dentro de vuestra tienda
§ Into your tent I'll creep §
Se arrastrará hasta tí mientras tu estás roncando.
He'll creep up on you while you're snoring
¿Pero harías cualquier cosa para arrastrar a ese gatito una vez al año, no?
But you'll do anything to creep to that pussy once a year, right?
Siento que hayas tenido que ver esto, pero tal vez si no te arrastraras por ahí como un bicho raro..
I'm sorry you had to see that, but maybe if you didn't creep around like a weirdo...
dijo Navett, dejando que un poco de impaciencia se arrastrara en su voz.
Navett said, letting a little impatience creep into his voice.
Si uno observaba las discrepancias y se dejaba arrastrar por las dudas, todo se desmoronaba.
If you let discrepancies creep in, you began to doubt and it began to go to pieces.
Se arrastrará por detrás de tu oreja izquierda y te golpeará en la cabeza como un pedrusco.
“It will creep up from behind your left ear and hit you on the head like a rock.”
Si cae la gran Casa de Hador, ¿a qué agujeros se arrastrará el pequeño pueblo de Haleth?
If the great House of Hador falls, in what holes shall the little Folk of Haleth creep?
Aquello le pareció muy extraño y era realmente siniestro que esa ciudad solitaria se arrastrara hacia el norte en medio de tanto silencio.
It struck her as odd and faintly sinister, this lonely city creeping north in silence.
No me voy a lanzar sobre nadie, no me arrastraré por la noche para hundir los dientes en el cuello de un durmiente.
I won’t attack anybody, nor will I creep around at night trying to sink my teeth into somebody’s neck.
Me sentí en un mundo lejano y me dejé arrastrar.
I felt I was in a faraway world and let myself be pulled along by the current.
había dejado de debatirse y se concentraba en mantenerse en pie para que no la arrastrara por la cubierta.
she had to cease her struggles and concentrate on keeping on her feet or be pulled along the deck.
Otra cosa: cómo se deja arrastrar la gente en la calle por perritos sujetos a una correa.
Another thing: how people in the street are pulled along by little dogs on the leash.
O te arrastraré por el agua en un bamboleante bote de remos atado tras el barco todo el camino.
Or I’ll take you across the water in a nice bouncy rowboat we’ll pull along behind the ship.”
Harry era muy vigoroso y George debía hacer mucha fuerza para que el perro no lo arrastrara. –Vamos, muchacho –dijo–.
Harry was very powerful and George had to take a snug grip just to keep from being pulled along. "Come on, boy,"
Los novelistas no inventan en primer lugar un protagonista con un alma muy especial, para luego dejarse arrastrar por los deseos de esta figura hacia experiencias o temas concretos.
Novelists do not first invent a protagonist with a very special soul, and then get pulled along, according to the wishes of this figure, into specific subjects or experiences.
El ceño fruncido se metamorfoseó en una sonrisa un poco escalofriante… escalofriante para Gendron, quizá, porque éste se había dejado arrastrar a algunos negocios inmobiliarios de Greg Stillson.
The frown metamorphosed into a somehow chilling grin-chilling to Gendron, perhaps, because he had allowed himself to be pulled along on a couple of Greg Stilison's development schemes.
Oyó gritos y cayó en la cuenta de que eran de Annabel, y vio que ella había agarrado el tirador de una puerta lateral y se dejaba arrastrar mientras exclamaba en inglés «Abrid la puerta, abrid la puerta», una y otra vez.
He heard screams and realized they were Annabel’s, and saw that she had grabbed a side door handle and was allowing herself to be pulled along while she yelled, “Open the door, open the door, open the door,” in English, on and on.
verb
¿Sabe lo que necesitará para arrastrar a esos chicos a través de la pradera?
You know what you'll need to trundle 'em boys across the prairie?
verb
Preferiría que se arrastrara.
I'd prefer you grovel.
Si, bueno, ella me hara arrastrar mas,
Yeah, well, she's gonna make me grovel more,
¡No me arrastraré, papá!
I'm not gonna grovel, Dad!
me voy a arrastrar.
I'm gonna grovel.
No me voy a arrastrar.
I'm not gonna grovel.
No sois animales para arrastraros.
You're not animals to grovel.
Me has dicho que no harías que me arrastrara.
You told me you would not make me grovel.
Suplicaré, me arrastraré, chantajearé si es necesario.
I'll beg, grovel, blackmail if I have to.
¿No pretendían ellos que se arrastrara por el suelo?
did they not wish him to grovel on the floor?
Ya sabes, que vinieras y te disculparas, que te arrastraras como un gusano por todo lo que vales.
'You know, come round and apologize, grovel for all you're worth.'
Era un halago para su ego que ella se arrastrara ante él. —No se lo diré.
It was a sop to his ego that she should grovel before him. “I won’t tell him.”
Yongxing tal vez había esperado que se arrastrara o que le pidiese perdón.
Yongxing had perhaps expected him to grovel, or beg forgiveness;
El Halcón Rojo se humillará a mis pies, y se arrastrará para procurarme placer.
The Red Hawk will grovel at my feet and crawl to serve my pleasure.
Dividiremos el mundo, que en adelante se arrastrará ante el Padre Set…
We shall divide the world, which shall henceforth grovel before Father Set…
No se me da bien lo de rogar o arrastrarme, pero rogaré y me arrastraré o haré lo que quieras, pero, por favor, por favor, no me dejes.
I'm not much good at begging or grovelling, but I'll beg and grovel or do anything you like, but please, please don't leave me.'
—Sí pido, Jasmine, y he pedido ahora, pero no suplicaré ni me arrastraré. ¡Soy un hombre!
“I ask, Jasmine, I asked just now, but I won’t beg, I won’t grovel. I’m a man!”
—Por favor —le dijo en susurros—, me arrastraré por el suelo si tú quieres. Andaré de rodillas ante toda la corte pidiéndote perdón…
“Please,” she whispered. “I will grovel, an you wish it. Before the entire court on my knees will I beg your forgive-“
Quién sabe adonde le arrastrará el viento.
Who knows where the wind will blow away.
Quizás el viento arrastrara la tensión de Rose, suponiendo que ese fuera su mal.
Perhaps the wind would blow away her tension, if that was what it was.
Si, por ejemplo, hubiese estallado una tormenta, con tanta gente habría sido menos probable que el viento arrastrara la casa.
If, for instance, a great storm came up, the house would be less likely to blow away with so many people.
—¿Y qué es lo que hace que una hechicera elfa que puede aconsejar a los Ungidos, acabar con los gusanos de las profundidades y arrastrar a reyes coronados a corretear por el bosque venga a unas criptas subterráneas que nadie ve jamás?
So what brings an elven sorceress who can advise Coronals and blow away deep-worms and lead crowned kings on wild wood chases to some vaults underground no one ever sees?
verb
Cinco años de levantar y tirar de palanca, de arrastrar y sudar, y ahora la gran tarea estaba a punto de ser culminada.
Five years of lifting and levering, heaving and sweating, and now the great task was almost finished.
Uno de los trabajadores descubrió a El y murmuró algo, y todos los hombres levantaron la mirada, estudiaron al desconocido, y volvieron a su tarea, sin que ninguno de ellos interrumpiera ni por un instante la labor de alzar, lanzar y arrastrar sacos.
One of the men saw El and murmured something. All of the men looked up, took their measure of the stranger, and looked back to their work, none of them halting in the hefting, tossing and heaving for a moment.
verb
Oprah Winfrey tiene el poder de arrastrar a la ruina a toda una industria con una mera declaración.
Oprah Winfrey has the power to lay waste to an entire industry with a mere utterance.
Se tumbó de espaldas y, llevado por sus manos, se dejó arrastrar por un ritmo delicioso y un éxtasis húmedo y creciente.
He lay back, and took himself in hand, and worked himself into a rhythm of delight, and a soaring wet ecstasy.
Todas las familias se trasladaban unos meses durante el verano hasta las islas exteriores para echar, arrastrar y vaciar sus redes.
Entire families moved to the outer islands during the summer, spending a few months laying, gathering in and checking their nets.
Imco se quedó tumbado un buen rato considerando aquello y entonces, con nerviosismo, dejó que fuera su mano la que se arrastrara hacia ella.
He lay for a long time considering this, and then, nervously, he let his own hand crawl toward her.
Nosotros nos encontrábamos acostados sobre su borde, jadeando dentro de nuestros trajes, como dos peces que la marea acabara de arrastrar a la playa.
We lay on its rim, gasping in our suits, like two fish that had been tossed onto the beach by the tide.
¿Es que soy un esclavo, comprado y pagado, para arrastrar el vientre por el suelo ante vosotros, holgazanes, y poner a vuestros pies todo lo que hago y todo lo que sé?
Am I a slave, bought and paid for, to crawl on my belly in front of you idlers and lay at your feet all that I do and all that I know?
Mimi no abrió los ojos para tranquilizarles, ni para que se callara Blanca, sino que se quedó tendida en la oscuridad, dejándose arrastrar por aquel dolor pulsátil.
Mimi did not open her eyes to reassure them, or shut Blanca up, but lay in the darkness, riding the pulsing pain.
No sé por qué no le pedimos dinero a la abuela. Seguramente creíamos que nos lo negaría, o nos dejamos arrastrar por la emoción de conseguirlas a escondidas.
I don’t know why we didn’t ask my grandmother for the money: we must have thought she’d refuse, or maybe we were thrilled by the idea of laying hold of the chocolate surreptitiously.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test