Similar context phrases
Translation examples
verb
En ciertos casos, se anularon las operaciones de transporte aéreo, marítimo y por carretera con el Oriente Medio.
In a number of instances, air, maritime and road transportation operations to the Middle East were cancelled.
Se anularon o rescindieron las licencias de exploración minera de ocho empresas por incumplimiento de las disposiciones de sus acuerdos.
Eight companies had their mineral exploration licences terminated or cancelled for non-compliance with the terms of their agreements.
Durante el período 2005-2008, el número de visados de estudiante que se anularon fue de 88.
For the period 2005 -2008, the number of student visas that have been cancelled totalled 88.
En agosto de 2008 ambas obligaciones se anularon a pedido de la Sede por falta de fondos.
In August 2008, the two obligations were cancelled at the request of the Headquarters because of insufficient funds.
Con la contribuciуn de la poblaciуn, las autoridades anularon o ajustaron muchos grandes proyectos de construcciуn.
With people's feedback, authorities have cancelled or adjusted many major construction projects.
Se anularon operaciones con el Iraq y con otros destinos.
Operations to Iraq and other destinations were cancelled.
b) No se anularon las obligaciones contraídas con cargo a actividades que se habían cancelado;
(b) Obligations raised that related to activities which had been cancelled, but the related obligation had not been surrendered;
El 30 de abril de 1992 las autoridades de Australia anularon los permisos de residencia del Sr. y la Sra. Rajan.
On 30 April 1992, the Australian authorities cancelled Mr. and Mrs. Rajan's Australian permits.
Al 1º de diciembre de 1997 el Comité había recibido 239 solicitudes correspondientes a la fase II, de las que se anularon seis posteriormente.
As at 1 December 1997, the Committee has received 239 applications under phase II, 6 of which have subsequently been cancelled.
Varias decisiones de justicia a carácter definitivo anularon documentos ilegales (certificados de urbanización, el Plano general de urbanización de Roşia Montană, etc.).
Several final court decisions canceled illegal documents (the planning permit, the General Land-use Planning of Roşia Montană, etc.).
Dos errores en la misma noche, y se anularon entre sí.
Two mistakes in the same night and they canceled each other out.
Los jefes anularon sus vacaciones.
Bosses cancelled days off, vacations.
. ¿Anularon la misión?
They cancelled the mission?
Las vibraciones infrasónicas anularon el estimulador del cuello...
Infrasound vibrations canceled the stimulator in the neck ...
No anularon el casamiento, pero lo reconsiderarán por un tiempo.
They have not cancelled the marriage, but they are reconsidering it for a while.
Lo anularon en el último minuto.
Cancelled at the last minute.
Así que sus dos deseos se anularon mutuamente.
So your two accidental wishes canceled each other out.
Cuando anularon el proyecto casi me muero.
When they cancelled the project, it almost did me in.
Pero mis padres lo descubrieron y anularon nuestros planes.
But, my parents, they found out and they cancelled their plans.
Anularon la fiesta.
The party is cancelled.
Anularon su tarjeta de crédito.
They canceled his credit card.
Se anularon las citas y se hizo oídos sordos de las llamadas.
Appointments were canceled and phone calls were ignored.
Habían cogido sus abrigos y estaban a punto de salir cuando Elsie dijo: —¿Por qué no la anularon?
They had put on their coats and were on their way out when Elsie said: ‘Why didn’t they cancel?’
Le examinaron el bulto, pero anularon cualquier intervención quirúrgica posterior al descubrirse otros muchos bultos, muchísimos.
The lump was examined, but further surgery was cancelled because there were so many, many other lumps that were discovered.
—Si la chica había muerto de una sobredosis —dijo Elsie con voz tensa—, ¿por qué no anularon la cena de anoche?
‘If the girl had died of an overdose,’ Elsie said, her voice tense, ‘why didn’t they cancel the dinner party?
Anularon el desayuno y nos pidieron a todos que no saliéramos de los camarotes, seguramente, porque querían evitar que la gente vomitase en la tapicería de las zonas comunes.
They canceled breakfast and told everyone to remain in their cabins, probably because they wanted to prevent people from vomiting on the upholstery in the common areas.
Los acuerdos que firmamos con los demás condados para comprar nuestro ajo se anularon y cuando llegaron los compradores, los enviaron de vuelta a la cooperativa de comercio y abastecimiento.
The agreements we signed with other counties to purchase our garlic were canceled, and when buyers came, they were turned back by the supply and marketing co-op.
Pauline y Joe anularon las vacaciones anuales para poder donar una importante suma con destino a las víctimas, el mantenimiento de los familiares de los presos políticos y las necesidades que no podían ser públicamente sufragadas, de las que no querían que les hablaran aquéllos que la recibían, ni deseaban mencionar en la franca información que daban a sus hijos sobre el tema de las prioridades en aquel momento. Sin embargo, los chicos debían darse cuenta de que la gente vivía «clandestinamente», lo cual quería decir que eran fugitivos y pasaban una noche o una semana aquí y otra allí, siempre temiendo el arresto propio y el de aquéllos que los cobijaban.
Pauline and Joe cancelled their annual family holiday so that they could donate a substantial sum to funds for victims: maintenance for the dependants of political prisoners and money for needs that could not be publicly earmarked, that they did not want to be told about by those who received it, or to mention in their frank information confided to their children on the question of priorities at such a time: Yet the children must realize—people were living ‘Underground’, which meant they were fugitive, spending a night or a week here or there, always in fear of arrest for themselves and bringing danger of arrest to those who hid them.
lOS resultados de nuestra enérgica, eficaz terapéutica son archipatentes: los gobiernos responsables del mundo entero nos envidian ese órgano depurador magistral que, adaptado a los problemas y exigencias de cada época, mantiene siglo tras siglo nuestra salud moral gracias a la radical eliminación de los presuntos portadores de gérmenes y el establecimiento en nuestras fronteras de un hermético, infranqueable cordón sanitario: nuestro país es hoy, dentro del orbe cristiano civilizado, el que cuenta con menor número de condenas eternas en términos absolutos y relativos: únicamente un veinte por cien de nuestros compatriotas fueron sentenciados el pasado año a las penas sin fin del infierno, cifra realmente irrisoria si la comparamos con la de los réprobos de los países liberal-demócratas, paganos o ateos: e igualmente nos situamos al final del pelotón de cola en lo que respecta a las benditas ánimas del purgatorio y la suma total de años que expían: las recientes estadísticas suministradas por nuestros computers revelan una notable disminución del número de lecturas prohibidas, concurso a espectáculos malsanos, bailes ceñidos en salas promiscuas, toques-roces-caricias no autorizados: en lo que atañe a los manuscritos sometidos al dictamen de nuestro Departamento de Orientación y Consulta nos atenemos al siguiente criterio: autorizar la publicación de aquellas obras que la legítima Pareja Reproductora podría leer en voz alta sin ruborizarse mutuamente y, sobre todo, sin excitarse, y devolver con un No Procede todas las demás: disposición tan justa como sensata, cuya bondad se traduce no sólo, como a primera vista pudiera creerse, en una mengua estimable de los adulterios sino también de los goces carnales ajenos al acto procreador: nuestros adolescentes no incurren hoy, como en otras naciones, en el feísimo vicio solitario y a los culpables del pecado nefando resulta preciso buscarlos con lupa: su aborrecible casta merma de día en día hasta el extremo de poner en peligro la continuidad histórica de nuestra gloriosa fiesta nacional: las autoridades de algunas provincias han elevado últimamente su voz de alarma y aconsejan una política de manga ancha capaz de asegurar en los próximos lustros la solemne celebración de los autos: numerosas delegaciones oficiales y grupos turísticos experimentaron una cruelísima decepción el pasado verano cuando los maestros de ceremonias de varias ciudades anularon in extremis la fiesta a la que habían sido invitados por comprensibles razones de pundonor y prestigio: el número y pedigree de los reos no respondían a los standards mínimos y los convictos fueron devueltos a sus mazmorras en medio de la rechifla indignada del respetable: inquisidores y jueces de sólido y bien ganado renombre en el mundo profesional de la quema se han visto en la triste precisión de relajar extranjeros pillados en flagrante delito o pagar a precio de oro culpados de otras provincias de calidad visiblemente inferior: el desequilibrio entre oferta y demanda se acentúa de día en día y, convencidos de la superioridad de una planificación racional, nuestros tecnócratas preconizan una política audaz de prioridades y ahorro destinada a garantizar en adelante el suministro normal de las zonas turísticas: el debate se ha extendido desde los círculos dirigentes y grupos de presión a la masa del público y nuestros periódicos imprimen centenares de cartas de lectores en las que éstos denuncian la gravedad del mal y proponen toda suerte de arbitrios y soluciones con esa ingeniosidad provebial, típicamente nuestra, que tanto nos envidian las otras naciones: algunos apoyan, por ejemplo, la quema escalonada del reo, esto es, la brusca extinción de las llamas antes de que sus quemaduras sean mortales a fin de permitirle una pronta recuperación en uno de nuestros cómodos y ultramodernos hospitales de modo que, después de ser atendido con todos los cuidados y mimos que exija su estado, pueda encarnar aún en otras plazas el papel primordial de la fiesta: otros sugieren que se compense el decrecimiento dramático del número de los relajados con una adecuada prolongación de los castigos, mediante el empleo de alguna substancia que frene la acción de las llamas y alargue la vida del reo por espacio de unos minutos: los más previsores postulan la creación de reservas ambientales del tipo de las establecidas en los USA en favor de los indios, dentro de las cuales se permitiría a los futuros convictos pecado bestial y cópula bárbara, manuscritos de herejes y libros prohibidos: algunos, en fin, desesperando de la viabilidad de los restantes remedios y persuadidos de que la activa profilaxis moral desterrará para siempre el pecado de nuestro sacratísimo suelo, favorecen la instauración de un sistema de lotería que sortee las plazas de reo vacantes entre los miembros de las clases sociales más bajas y otorgue a las familias de los ajusticiados una indemnización superior al salario del muerto así como una serie de privilegios físicos y morales equivalentes a los de los soldados gloriosamente caídos en el campo de honor: ventajas de esta atrevida propuesta: galvanizar la emoción nacional, satisfacer los gustos ancestrales del pueblo, mantener el prestigio exterior del país, preservar la afluencia de turistas extranjeros: nuestras oficinas y agencias de viaje podrían responder sin problemas de la cumplida ejecución de la fiesta, como salen fiadoras del sol y cielo despejado, la hospitalidad tradicional de nuestras costumbres, el encanto sensual de las hembras, la increíble baratura de precios y ese vago, misterioso nosequé, cuya fascinación se siente más fácilmente que se explica, que instituye nuestra peculiar diferencia: desventajas?: una crueldad e injusticia aparentes y superficiales pero que presentan un flanco fácil a las plumas resentidas y acerbas de nuestros sempiternos enemigos, permitiéndoles calentarse la boca una vez más con nuestro presunto salvajismo mientras ocultan cuidadosamente a su público el reverso elocuente de la medalla: las consecuencias, mucho más crueles y trágicas, de su famosa política de tolerancia respecto a los habitantes del propio país: el número realmente aterrador de las ánimas condenadas por su imprevisión a las penas irremisibles y eternas: pues si el tormento de la hoguera, ya dure diez, veinte o cuarenta minutos, provoca sus gimoteos compasivos, cómo deberían reaccionar ante un fuego que no dura un día, una semana o un año, sino toda, absolutamente toda la vida?: pues bien, el infierno es más atroz todavía y se prolonga toda una eternidad!: quiénes serán entonces los bárbaros?: nosotros o ellos?: quiénes habrán manifestado mayor conmiseración, misericordia y ternura, los aficionados y asiduos a nuestra quema o esa confusa asamblea de defensores de los derechos humanos en la que no hay pastor evangélico, ni beata anglicana ni lady sensiblera que no viertan copiosas lágrimas por el destino expiatorio y en el fondo benigno de los relajados al castigo fugaz de la pira?: pero repitámoslo aún: un espíritu hipócritamente humanitario no alcanzará a comprender jamás el sentimiento noble, purificador y viril de la fiesta: si durante el decurso del auto prefiere identificarse de modo masoquista con el reo, allá él: nosotros, por nuestra parte, nos limitaremos a preguntarle en virtud de qué inteligible distingo encuentra compatible dicha actitud con su insensibilidad mineral a los sufrimientos eternos: o acaso los tormentos extraños a nuestro país no le conmueven e inquietan?: medice, cura te ipsum!: conoce o no conoce usted el refrán de la paja en el ojo ajeno y la viga en el nuestro?: pues reflexione en él, señor crítico, y déjese de una vez de monsergas!
the results of our thoroughgoing, effective therapy are abundantly clear: governments throughout the globe envy us this sovereign purifying agent which, adapting itself to the problems and needs of every era, preserves our moral health for century after century, thanks to the radical elimination of suspected carriers of germs and the establishment at our borders of a hermetic, impenetrable cordon sanitaire: today, within the civilized Christian world, our country is the one that has the smallest number of eternal damnations, both in relative and in absolute terms: only some twenty per cent of our citizens were condemned this past year to the eternal sufferings of hell, a really ridiculously small proportion if we compare it to that of the eternally damned in the liberal-democratic countries, whether pagan or atheist: and likewise we are situated at the bottom of the list with respect to the total number of years of expiation being spent by our blessed souls in purgatory: recent studies carried out by our computers reveal a noticeable decrease in the number of forbidden books, attendance at unwholesome theatrical spectacles, dances cheek to cheek in promiscuous public halls, impermissible strokings-rubbings-caresses: as for manuscripts submitted for approval by our Department of Orientation and Consultation, we rely on the following criterion: if the legitimate Reproductive Couple could read them aloud to each other without either of them blushing and, above all, without becoming sexually aroused, we authorize their publication, and all others are sent back stamped Not Approved: a procedure as fair as it is sensible, the merit of which has been demonstrated not only by an appreciable decrease in adultery, as might seem at first glance to be its sole aim, but also a considerable decrease in carnal enjoyment not connected with the act of procreation: our adolescents today do not indulge in heinous solitary vice, as is the case in other nations, and as for those guilty of the abominable sin, one must search for them with a magnifying glass: their odious caste is growing smaller and smaller with each passing day, to such a point that the historical continuity of our glorious national fiesta is endangered: the authorities of several provinces have recently voiced their alarm and are recommending a more lenient policy in order to ensure the solemn celebration of autos-da-fé in years to come: numerous official delegations and tourist groups experienced a most cruel disappointment last summer when at the last moment the fiestas to which they had been invited were canceled by the masters of ceremony of several cities, for understandable reasons of pride and prestige: the number and the pedigree of the criminals were not up to the minimum standards and therefore the convicts had to be returned to their dungeons amid the indignant hoots of the audience: inquisitors and judges with solid, well-earned deputations in the professional world of burnings had regretfully found themselves obliged to bring to justice foreigners caught in flagrante delicto or to pay an exorbitant price for condemned men from other provinces who were of an obviously inferior quality: the gap between supply and demand is widening daily, and being convinced of the superior results of rational planning on a national scale, our technocrats are arguing for a bold policy of priorities and economies that will henceforth guarantee normal reserves in tourist areas: the debate has spread from government circles and pressure groups to the general public, and our daily papers are printing hundreds of letters from readers in which the latter protest against this grave state of affairs and propose all sorts of expedients and solutions to the problem, with that proverbial ingenuity, so characteristic of our people, of which other nations are so envious: some of them are in favor, for example, of the gradual incineration of the condemned man, that is to say, the abrupt extinction of the flames before his burns are fatal in order to permit his prompt recovery in one of our comfortable and ultramodern hospitals, so that, after having been treated with all the careful attention and pampering that his condition requires, he may again play the principal role in the fiesta in other arenas: others suggest that the dramatic decrease in the number of the guilty handed over to the secular arm be compensated for by a prolongation of their punishment, through the use of some substance that slows down the action of the flames and lengthens the life of the condemned man for the space of several minutes: the most foresighted propose the creation of reservations of the sort established in the U.S.A. for Indians, on which future convicts will be permitted to indulge in the bestial sin and barbarous copulation, and be allowed heretical manuscripts and forbidden books: and some, finally, despairing of the viability of these remedies and persuaded that active moral prophylaxis will forever uproot this sin from our hallowed soil, favor the institution of a lottery system that will select condemned men from among the lowest social classes and grant their families an annual pension larger than the wages that the dead man has customarily earned, as well as a series of physical and moral privileges equal to those of soldiers who have died a glorious death on the battlefield: the advantages of this daring proposal: it would galvanize national emotion, satisfy our traditional predilections, maintain the country’s prestige abroad, ensure the continued influx of foreign tourists: our government agencies and travel bureaus would have no difficulty guaranteeing that the fiesta would take place as advertised, just as they guarantee sunshine and clear skies, the hospitality so characteristic of our way of life, the sensual attraction of our women, the incredibly low prices in our country, and that vague, mysterious je ne sais quoi, whose fascination is more easily experienced than described, which is the very foundation of our unique difference as a people: the disadvantages?: an apparent cruelty and injustice which, though quite superficial, nonetheless present an easy target for the acerbic pens of our eternal enemies, permitting them to wax indignant at our presumed savagery, as meanwhile they carefully conceal from their readers the reverse of the coin: the much more cruel and tragic consequences of their famous policy of tolerance toward the inhabitants of their own countries: the really frightening number of souls irremissibly condemned to eternal punishment through their lack of imagination: for if the torment of the stake, regardless of whether it lasts ten, twenty, or forty minutes, provokes their whines of commiseration, how ought they to react to the idea of a fire that does not last a day, a week, or a year, but an entire, absolutely an entire, lifetime?: well, hell is more agonizing still, and lasts a whole eternity!: so who are the real barbarians then?: we or they?: who will have shown more compassion, mercy, and tenderness, the fans and aficionados of our burnings, or that motley crew of defenders of human rights in which there is not a single minister of the gospel, not a single devout old-maid Anglican, not a single overly sentimental titled lady who does not shed copious tears over the expiatory, and essentially benign, fate of those sentenced to the fleeting punishment of being burned at the stake?: but let us repeat again: a hypocritically humanitarian mentality will never be capable of understanding the noble, purifying, and virile sentiment that motivates our fiesta: if during the course of the auto-da-fé a person possessed of such a mentality prefers, out of masochism, to identify with the condemned man, let him do so: we for our part, however, will limit ourselves to asking him what intelligible criterion causes him to find such an attitude compatible with his stony insensitivity to eternal suffering: can it be that tortures endured outside the borders of our country do not move him or disturb him?: medice, cura te ipsum!: are you or are you not familiar with the saying about the mote in another’s eye and the beam in our own?: I suggest that you reflect on it, mister critic, and stop spouting that nonsense of yours once and for all!
verb
Promulgó la Orden Ejecutiva núm. 1, en cuya virtud se anularon todas las concesiones forestales que no cumplían las normas legales y se creó un Comité de supervisión de la reforma forestal.
It promulgated Executive Order No. 1, which voided all forest concessions that failed to comply with the rule of law, and created the Forest Reform Monitoring Committee.
Cuando nos sentamos con ellos esta mañana y les explicamos su complot, anularon el contrato con él.
When we sat down with them this morning and explained your plot, they voided the contract with him.
Una persona, o personas, desconocidas anularon la garantía del estudio, en el camino desde Shoreditch.
A person or persons unknown voided the studio’s warranty, on the drive from Shoreditch.
Derogaron el decreto que te declaraba enemigo del Estado y el pueblo y anularon la venta de las acciones de «Rholands» a Peter Fungabera.
The order declaring you an enemy of the state and people has been rescinded, the sale of Rholands’ shares to Peter Fungabera has been declared null and void.
Cuando los tribunales anularon la primera y la tercera por considerarlas inconstitucionales, Berlusconi reaccionó con una cuarta mucho más drástica, concebida para evitar cualquier posibilidad de que se presentaran cargos contra él, pues le concedía inmunidad como primer ministro.
When the first and third of these were voided as unconstitutional by the courts, Berlusconi reacted with a fourth, more drastic law, designed to sweep the board clean of any possibility of charges against him, by granting him immunity from prosecution as premier, along with the president, the speakers of the two Chambers, and the head of the Constitutional Court, as four fig-leaves.
verb
Sin embargo, más adelante se anularon los resultados de esas elecciones.
However, the results of these elections were subsequently annulled.
Entre el 1º de enero y el 31 de julio de 2008, se examinaron 546 recursos y se anularon cerca del 7% de las decisiones.
Between 1 January and 31 July 2008, 546 appeals were considered and about seven per cent of decisions annulled.
Se retiraron o anularon dos solicitudes, con valor cero.
Two applications with a zero value were withdrawn or annulled.
Se retiraron o anularon ocho solicitudes, valoradas en 2.574.551,44 dólares.
Eight applications with a value of $2,574,551.44 were withdrawn or annulled.
Se anularon 2 casos contra 17 personas en la etapa de apelación, y se ordenó repetir el juicio (casos Ovčara 1 y Ovčara 3).
Two cases against 17 persons in the appellate proceedings were annulled and returned in retrial (cases Ovčara 1 and Ovčara 3).
La cuestión de la transición afecta a todo el país, en particular desde que se anularon las elecciones presidenciales de junio de 1993.
These discussions showed a sharp division of views on this issue affecting the entire country, and more particularly since the annulment of the June 1993 presidential elections.
La UNITA asumió posiciones que sucesivamente anularon las obligaciones anteriormente contraídas.
UNITA assumed positions that successively annulled previously reached obligations.
Durante la consulta en Takovo Mora, las autoridades anularon el acuerdo inicial alcanzado, lo cual generó una situación de disminución de credibilidad y confianza, que posteriormente mejoró.
During the consultation in Takovo Mora, the authorities annulled the initial agreement, thus generating a situation of reduced credibility and trust, which was later improved.
26. El 3 de mayo de 2002, las autoridades competentes anularon la condición de apátrida de Vladimirs Novosjolovs.
26. On 3 May 2002, the competent authorities annulled Vladimirs Novosjolovs' status of stateless person.
Las elecciones legislativas celebraron el 13 de abril de 1997, pero posteriormente se anularon debido a graves problemas en la realización de las elecciones.
The Legislative elections were held on 13 April 1997 but were subsequently annulled due to serious problems with the conduct of the elections.
Anularon el juicio de ella.
- Her judgment's been annulled.
Anularon nuestra boda hace 2 semanas. ¿Cuál es la prisa?
I've only been annulled two weeks. What's the rush?
Se casaron cuando tenían 21 años y lo anularon seis meses después.
They got married when they were 21 and had it annulled six months later.
No hay nada tradicional en que ustedes se casaron, divorciaron, anularon, y se vuelvan a casar.
There's nothing traditional about you two getting married, divorced, annulled, then remarried.
Luego sus padres lo anularon.
Then her parents had it annulled.
Lo anularon en diciembre.
They got it annulled last December.
Y anularon el matrimonio por razones que no explicaré, excepto que no tuve la culpa.
And it got annulled, for reasons I won't go into, except to say I wasn't the one at fault.
Entre ellos dos parece que anularon la mayor parte de los poderes de Brand a la vez que creaban un lugar donde éstos fueran inoperantes. —No del todo —observé—.
Between the two of them, they could apparently annul most of Brand’s power while they created a place where it would be inoperative.” “Not totally,”
En Granada, las cosas no fueron tan simples. Ganó el partido de la derecha, pero los resultados se anularon porque hubo denuncias de intimidación y de violación de la ley.
In Granada, things were not so simple.The right-wing party won, but following claims of intimidation and infringements of the law, the results were annulled.
Mis amigos y yo ya estábamos a bordo de uno de los barcos de transporte que salían para Toulon cuando ellos llegaron el 24 de junio y anularon el tratado que se había firmado con el Cardenal Monstruo: nos sacaron del barco y nos llevaron a la Vicaría.
My friends and I had already boarded one of the transports leaving for Toulon when they arrived on the 24th of June and annulled the treaty that had been signed with the Cardinal Monster: we were dragged off the transport and taken to the Vicaria.
verb
En consecuencia, los Estados Unidos se retiraron de la conferencia de Ginebra sobre una solución pacífica de la cuestión de Corea en junio de 1954 y violaron y anularon las disposiciones principales del Acuerdo de Armisticio de Corea paso por paso al introducir equipo militar moderno, incluidas armas nucleares, en Corea del Sur y aumentar sus ejercicios militares agresivos.
Accordingly, the United States intentionally broke off the Geneva conference on the peaceful resolution of the Korean issue in June 1954 and violated and nullified the key provisions of the Korean Armistice Agreement step by step by introducing modern military equipment, including nuclear weapons, into south Korea and by stepping up aggressive military exercises.
No faltan otros ejemplos de incoherencia en el sistema: sólo tenemos que pensar en las devaluaciones competitivas que anularon de una simple estacada monetaria un saldo comercial entre los países conseguido cuidadosa y penosamente tras años y años de negociaciones arancelarias.
There is no shortage of other examples of incoherence in the system: we only need to think of the competitive devaluations that nullified at a simple monetary stroke a trade balance between countries carefully and painfully achieved over years of tariff negotiations.
En total se anularon los resultados de 11 contiendas electorales, así como la tercera parte de los votos emitidos en Teherán.
In total, election results in 11 ridings, as well as one third of the votes cast in Tehran, were nullified.
Tus movimientos reservados anularon los medios para marcar tu muerte con la venganza.
Your secret ways nullified the means to mark your death with vengeance_.
verb
En 2003, las Salas anularon varias decisiones sobre indigencia parcial y examinaron diversas cuestiones planteadas por miembros del equipo de la defensa sobre la asignación de honorarios por parte de la Secretaría.
During 2003, the Chambers overturned a number of decisions on partial indigence and addressed numerous concerns raised by defence team members on the allocation of fees by the Registry.
Se reformaron y anularon leyes obsoletas y antidemocráticas y se introdujeron reformas en la legislación militar y en cuestiones de organización judicial.
Obsolete and anti-democratic laws were reformed and overturned, and reforms were introduced in military legislation and in matters of judicial organization.
Tribunal Supremo declararon que en el caso no había "pruebas primarias", por lo que anularon el fallo anterior, reduciendo la condena a 11 meses de prisión y una pena suspendida de 11 meses. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 23 de agosto de 1994)
However, the Supreme Court Justices stated that the case lacked "primary evidence" and therefore overturned the earlier ruling, reducing sentence to 11 months in prison and an 11-month suspended sentence. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 23 August 1994)
En 2005 se anularon sentencias en relación con 173 personas (el 14,9%), en particular condenas de 101 personas y absoluciones de 72.
In 2005, judgements were overturned in relation to 173 people (14.9 per cent), of whom 101 had been convicted and 72 acquitted.
A raíz de estos controles, que se coordinaron con las fiscalías territoriales de toda la Federación de Rusia llevados a cabo en los reemplazos de primavera y otoño de 1998, se anularon las decisiones de las cajas de reclutas adoptadas en relación con 850 casos de personas que no eran idóneas desde un punto de vista médico o que estaban por otras razones exentas de prestar el servicio militar.
As a result of these checks, which were conducted in concert with local procurators throughout the Russian Federation during the 1998 spring and autumn call-ups, the decisions of call-up boards concerning 850 people who were either medically unfit for, or otherwise exempt from military service were overturned.
92. La Corte Suprema registra un ingreso de 5.339 expedientes por delitos de terrorismo entre 1993 y 1997, en los que se anularon 844 sentencias (15,81%).
92. Between 1993 and 1997 the Supreme Court heard 5,339 cases for offences of terrorism and overturned 844 judgements (15.81 per cent).
En 2006 se anularon sentencias en relación con 172 personas (el 13,2%), en que las sentencias condenatorias se referían a 82 personas y las absolutorias, a 87.
In 2006, judgements were overturned in relation to 172 people (13.2 per cent), of whom 82 had been convicted and 87 acquitted.
Porque anularon el veredicto en la apelación.
Cause the verdict got overturned on appeal.
- pero anularon su caso hace 3 meses.
But his case got overturned on appeal three months ago.
Ha dicho que pasó el examen, pero le anularon las calificaciones.
You said he passed the national test. But, they overturned the scores.
Anularon 42 veredictos, la mayoría eran delitos de gente que conducía ebria,
And 42 verdicts were overturned, most of them d.U.I.S,
Tras marcharte, anularon todos los antiguos planes.
After you had left, they overturned all the former plans.
Andamos tras él desde que anularon sus condenas... por homicidio y violación a derechos humanos.
We've been after Bartlett ever since his conviction for murder... and civil rights violations were overturned.
-Anularon vuestras condenas.
They overturned your convictions.
Los Jueces de Casación anularon la orden de captura de Marcinkus y Mennini.
Justices of Appeal (Cassation) overturned the arrest order.
Adivinaré: anularon su condena por un tecnicismo.
His conviction was overturned on a technicality. Exactly.
Sólo hace siete años que anularon la Ley de Exclusión.
“It’s been only seven years since the Exclusion Act was overturned.
verb
Se anularon operaciones, se reestructuraron redes y la confusión estuvo a la orden del día.
Strategies were aborted,.whole networks re- THE PARSIVAL MOSAIC29 structured, confusion the order of the day.
verb
Esos reveses anularon el optimismo del año 2009 y le restaron a la comunidad internacional el mérito que por otro lado cabía reconocerle por sus esfuerzos colectivos en materia de desarme.
Those setbacks negated the sense of optimism about the year 2009 and undermined the credit otherwise due the international community for its collective efforts in the area of disarmament.
En las elecciones generales de 2005 varios candidatos se negaron a hacerlo y, como resultado de ello, se anularon sus candidaturas.
Several candidates had refused to do so in the 2005 general elections and their nominations had been ruled invalid as a result.
Se negó a mujeres palestinas casadas con ciudadanos de Jordania la renovación de sus permisos de residencia y se anularon los visados de sus maridos.
Palestinian women married to Jordanian citizens were refused renewal of their residence permits and the visas of their husbands were invalidated.
Anularon un gol de Turone.
They invalidated a goal scored by Turone.
- Anularon mi nota.
- They invalidated my score.
verb
Se afirma que a los abogados de Wang Juntao no se les permitió apelar y que se anularon los permisos de los abogados de Chen Ziming.
It was alleged that Wang Juntao's lawyers were not allowed to defend him on appeal, and that Chen Ziming's lawyers had their permit revoked.
Además, un manual que contenía información para las adolescentes acerca de la salud sexual y reproductiva fue retirado del sistema educativo en 2000, con lo cual se anularon así los esfuerzos de los Ministerios de Salud y de Educación por crear conciencia y prevenir los embarazos no deseados.
Furthermore, a manual that contained information for adolescents regarding sexual and reproductive health was withdrawn from the educational system in 2000, thus revoking efforts made by the Ministries of Health and Education to raise awareness and prevent unwanted pregnancies.
:: Nombraron a un nuevo Director de Aviación Civil, anularon, el 12 de abril de 2001, las matrículas de 11 aviones liberianos que tenían el sufijo EL y comunicaron esa medida a todos los Directores de Aviación Civil de los Estados miembros de la OACI;
:: Appointing a new Director of Civil Aviation and revoking, on 12 April 2001, the registration of 11 aircraft on the Liberian registry, which bear the prefix EL- and notifying all Directors of Civil Aviation of ICAO member States of the action;
Salvo alguna que otra excepción, después de septiembre de 2000 las autoridades israelíes anularon todos los permisos de entrada que habían sido expedidos a los funcionarios de contratación local que residían en la Faja de Gaza, por lo que se les impidió su entrada a Israel y Jerusalén.
With one or two exceptions, after September 2000 all entry permits issued to local staff members with residency in the Gaza Strip were revoked by the Israeli authorities, thereby preventing those staff members from entering Israel and Jerusalem.
Anularon su visado, y estaba a la espera de que lo deportaran, igual que yo. Me temo lo peor. —Yo también.
His visa was revoked, and he was expected to leave, just like me. I fear the worst.” “So do I.”
En primer lugar, anularon el veredicto y la sentencia de mi juicio por caza furtiva.
‘First of all, my conviction and sentence under the poaching charge have been set aside—’
verb
En 2008 se anularon o modificaron 171 decisiones, de las cuales la fiscalía se había opuesto a 146.
In 2008, 171 such decisions were quashed or modified, 146 out of which were initiated by the prosecutor's office.
Durante ese período se anularon 28 condenas y en ocho casos se conmutó la pena por la de prisión; 18 convictos lograron la suspensión o la conmutación de la sentencia y 28 fueron indultados.
Over the reporting period, 28 convictions were quashed, while 8 sentences were changed to imprisonment; 18 sentenced prisoners were granted a reprieve or commutation of sentence and 28 were pardoned.
En 2008 se anularon o modificaron 171 sentencias, de las cuales 146 se habían vuelto a examinar a instancias de la fiscalía.
In 2008, 171 such decisions were quashed or modified, of which 146 were re-examined at the request of the procurator's office.
El órgano de control judicial procedió de la misma manera al solucionar el recurso sin analizar todo el material probatorio." En consecuencia, a raíz del recurso se anularon ambas decisiones (Tribunal de Apelación de Constanţa, decisión penal Nº 386/1994).
The judicial review body proceeded in the same manner when it delivered a decision on the application for remedy without analysing all the items of evidence. Consequently, following the application, both decisions were quashed." (Constanţa court of appeal, Judgement in Penal Proceedings No. 386/1994.)
Cuando a Mick Jagger lo pusieron en libertad condicional y anularon la sentencia de Keith Richards, los ídolos del pop se alejaron en coche de la cárcel.
When Mick Jagger was conditionally discharged and Keith Richards' sentence quashed, the pop idols drove off, the shadow of jail no longer over them.
verb
Como resultado del examen de esos recursos, los tribunales superiores anularon las decisiones de exigir responsabilidad administrativa a las personas en cuestión.
Following a review of those appeals, the unlawful decisions taken in administrative proceedings were overruled by a higher court.
verb
En 2000, las Fuerzas de Defensa de Nueva Zelandia anularon oficialmente la política que impedía la participación de mujeres en combate activo.
130. The New Zealand Defence Force formally rescinded the policy against women serving in active combat in 2000.
Muchas de esas declaraciones presuntamente se anularon durante el juicio.
Many of those statements were allegedly rescinded during the trial.
Apenas una semana más tarde vinieron los recaudadores del Rey de todos los Reyes, y se llevaron la joya azul como pago de mis impuestos, y gracias a ello anularon el habitual apaleamiento con sus bastones, por lo cual me sentí agradecido. —¿Y el prisma azul?
Not a week later the taxers came from the King of all Kings, and they took the blue jewel in payment of my taxes and even rescinded the standard beating with staves, for which I was grateful.” “And the blue prism?”
verb
Así pues, es evidente que los grecochipriotas no lamentan en absoluto sus acciones desde 1963 que anularon el Estado de asociación inicial de 1960 y que tenían por objeto destruir el equilibrio político que se había establecido entre los dos pueblos de Chipre y las dos Potencias garantes, Turquía y Grecia.
It is clear, therefore, that the Greek Cypriots have no regrets about their actions since 1963, which wrecked the original 1960 partnership state and aimed at destroying the political balance that had been established between the two peoples in Cyprus and the two guarantor powers, Turkey and Greece.
la falta de elegancia de su aspecto junto con su comportamiento y los esfuerzos visibles por controlar su propia educación asumiendo la máscara de caballero, añadidos a las frecuentes miradas a su vestimenta, a la cual estaba tan poco habituado, anularon eficazmente su objetivo de figurar haciendo inútiles todos sus esfuerzos.
he was dressed in a very showy manner, but without any taste, and the inelegant smartness of his air and deportment, his visible struggle, against education, to put on the fine gentleman, added to his frequent conscious glances at a dress to which he was but little accustomed, very effectually destroyed his aim of figuring, and rendered all his efforts useless.
Y esa es la última vez que fue visto (el collar y todos los tripulantes). Ese buque se hundió, junto con todos los barcos que estaban atracados en el puerto ese día, como consecuencia de un huracán de categoría cinco que emergió de la nada. Se ahogaron miles de personas y acabaron destrozados todos los barcos y edificios de la isla, incluido el hospital y el faro. No había lugar donde atender a los heridos y se anularon las comunicaciones por mar, así que tampoco se pudo pedir ayuda.
And that’s the last time it — or anyone on that ship — was seen again. It, like every ship that was in port that day, was sunk by what was likely a Category Five hurricane that appeared from nowhere, drowning over a thousand people, destroying every boat and building on the island — including the hospital, so there was nowhere to treat the wounded, and the lighthouse, so there was no way to signal for help. It also,”
verb
No obstante, considera alentadora la decisión de la Corte de Constitucionalidad por la que se anularon los artículos del Código Penal relativos al adulterio y al concubinato, que penalizaban sistemáticamente a la mujer.
The decision of the Court of Constitutionality to abrogate the articles of the Penal Code on adultery and concubinage, which systematically penalized women, was encouraging.
62. Respecto del acápite g) de la sección III, mediante el Decreto No. 817/92 se anularon las cláusulas laborales de varios acuerdos como una medida general sancionada en el momento en que se disolvió la Administración General de Puertos y se creó la Subsecretaría de Puertos y Vías Navegables en la Secretaría de Transporte del Ministerio de Economía, Obras Públicas y Servicios.
62. As to section III (g), Decree No. 817/92 had abrogated the labour clauses of a series of agreements as an omnibus measure adopted at the time of the dissolution of the General Ports Administration and the creation of the Under-Secretariat of Ports and Navigable Waterways within the Transport Secretariat of the Ministry of the Economy, Public Works and Services.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test