Translation for "rescind" to spanish
Translation examples
The Conference Committee on Action against Apartheid then decided to rescind the Declaration and to dissolve itself.
La Comisión de la Conferencia sobre la Acción contra el Apartheid decidió rescindir la Declaración y declarar disuelta la Comisión.
A person who has attained the age of 15 may sign and rescind an employment contract.
Una persona que ha cumplido los 15 años puede firmar y rescindir un contrato de empleo.
4. The IAEA secretariat must rescind its unjust assessment on the results of the recent inspection:
4. La secretaría del OIEA debe rescindir su evaluación arbitraria de los resultados de la reciente inspección:
A contract cannot be lawfully rescinded on the basis of the sexual orientation or gender identity of one of the parties.
No se puede rescindir legalmente un contrato en razón de la orientación sexual o la identidad de género de una de las partes.
All States with small quantities protocols should either amend or rescind those protocols, as appropriate.
Todos los Estados con protocolos relativos a cantidades pequeñas deben enmendar o rescindir esos protocolos, según corresponda.
The contract of sale, thus, could not be rescinded on this ground.
Por consiguiente, el contrato no se podía rescindir por este motivo.
It may not be rescinded at will like other contracts.
No se puede rescindir a voluntad como otros contratos.
Corruption is considered a relevant factor to annul or rescind a contract.
La corrupción se considera un factor pertinente para anular o rescindir un contrato.
It was her understanding that the central Government had the authority to rescind local by-laws if it so chose.
Entiende que el Gobierno central tiene autoridad para rescindir estatutos locales si así lo desea.
Stanford is going to rescind my acceptance.
Stanford va a rescindir mi aceptación.
Oh, yeah, to rescind my offer.
Si, para rescindir mi oferta.
I'll take it back. i'll rescind the offer.
Me retractaré. Rescindiré la oferta.
For 500, I'll rescind all claim.
Por 500, rescindiré de toda reclamación.
We're not rescinding anything!
¡No vamos a rescindir nada!
I know what "rescind" means.
Ya sé lo que significa "rescindir" .
Rescind your offer.
Rescindir su oferta.
You're gonna rescind your own ruling.
Rescindirás tus propias reglas.
Are things a court can rescind.
"puede una corte rescindir."
Mayor, you oughta consider rescinding your law.
Alcalde, debería rescindir su ley.
I cannot rescind it.
No la puedo rescindir.
Rescinding an invitation was extremely satisfying.
Rescindir una invitación resultaba extremadamente satisfactorio.
I was going to have to rescind his invitation to enter.
Tendría que rescindir su invitación de entrada.
Sooner or later, the Drachau will rescind it and then I will destroy you.
Antes o después, el drachau lo rescindirá, y entonces acabaré contigo.
The autonomy of the value-spheres could not be rescinded, on pain of regression.
No se podía rescindir la autonomía de las esferas de valores, so pena de regresión.
A one-time offer that will be rescinded, permanently, when we walk out of this room.
Una oferta puntual que se rescindirá en cuanto salgamos de esta sala.
Then you intend rescinding the order to move the Midlanders into Ulster." "We do."
Entonces piensan rescindir la orden de entrar en el Ulster. —En efecto.
and as Finitan had told him, Bise was preparing an act to rescind the original law.
y, como le había dicho Finitan, Bise estaba preparando un acta para rescindir la ley original.
The Drachau could even grow impatient and rescind the writ if he wished.
Incluso el drachau podría impacientarse y rescindir el poder, si así lo deseara.
Brodhead continued, "we do something here at Bushy to force them to rescind the order.
—A menos —continuó el general— que hagamos algo aquí en Bushy que les obligue a rescindir la orden.
verb
3. Measures to review, amend, rescind or nullify governmental,
3. Medidas para examinar, enmendar, derogar o anular
Action could be taken to have an order to dissolve an organization rescinded by bringing proceedings in court.
Puede presentarse un recurso ante los tribunales para anular una orden de disolución de una organización.
The law also provides that the court may from time to time rescind or vary such orders.
La Ley también dispone que el tribunal podrá de cuando en cuando anular o modificar sus resoluciones.
First and foremost, that means countering and eradicating terrorism and rescinding unilateral coercive measures.
Eso significa, ante todo y sobre todo, combatir y erradicar el terrorismo y anular las medidas coercitivas unilaterales.
The decision called for the extradition order against Mr. Ktiti to be rescinded, not suspended.
Se trata, por tanto, de anular el procedimiento de extradición del Sr. Ktiti y no de suspenderlo.
Algeria must rescind its unilateral decision to close its borders with Morocco.
Argelia debe anular su decisión unilateral de cerrar sus fronteras con Marruecos.
However, he was now insisting that the indictment first be rescinded.
Sin embargo, ahora insistía en que primero había que anular los cargos en su contra.
Nevertheless, the hostile reaction of members of parliament and public opinion forced it to rescind the decision.
Pero se vio obligado a anular la decisión ante la reacción hostil de parlamentarios y opinión pública.
Those measures should therefore be rescinded immediately.
Por consiguiente, habría que anular inmediatamente esas medidas.
Rescinding the lockdown.
Anular el bloqueo.
There's nothing to clarify or rescind, end of story.
Nada que aclarar, ni anular, punto final.
I have to rescind my recommendation, Gibbs.
Tengo que anular mi recomendación, Gibbs. No puede trabajar.
Tomorrow will rescind your scholarship.
Mañana anularé tu beca.
I'm sure we could rescind the sale.
Seguro que podemos anular la venta.
I'm rescinding Mackman's discharge order.
Anularé el alta de Mackman.
- Will you rescind those orders?
- ¿Anulará esas órdenes?
Everyone's running around trying to rescind the ten commandments.
Todos intentan anular los Diez Mandamientos.
You'll rescind your motion?
¿Anularás tu moción?
Oh, I rescind that comment.
Oh, anularé ese comentario.
But you were prepared to rescind the sequestration.
Pero os ofrecisteis a anular el secuestro.
An order from that level could never be rescinded.
Una orden procedente de ese nivel no se podía anular.
Once the pronouncement is made from on high it cannot be rescinded.
Una vez que el anuncio se hace desde lo alto, no se lo puede anular.
As it happens, Legate Vespasian exceeded his authority when he rescinded your sentence.
Resulta que el legado Vespasiano se excedió en su autoridad al anular tu sentencia.
I recommend we mount a massive effort to rescind the Jones Act and I offer my services as spokesman.
Recomiendo que iniciemos un gran esfuerzo para anular la Ley Jones y ofrezco mis servicios como Portavoz.
“What I think is important is for you to rescind the letter, get back on your horse, and start following orders again.”
—Lo que pienso es que lo importante para ti es anular la carta de renuncia, volver a ensillar tu caballo y ponerte a obedecer órdenes otra vez.
In the shadow world of the phantom killers the Iranian foreign minister, Ali Akbar Velayati, was saying the fatwa could not be rescinded.
   En el sombrío mundo de los asesinos fantasma, el ministro de Exteriores iraní, Ali Akbar Velayati, decía que no se podía anular la fetua.
I'd thought I'd rescinded that invitation - not that I'd ever dreamed Jacob would comehere, regardless.
Se me había pasado por la cabeza la posibilidad de anular la invitación, pero ¿quién iba a pensar que Jacob fuera capaz de aparecer allí, como si tal cosa? Ni en el más descabellado de los sueños…
people can either send me the tools or rescind the missions. Your call, sir.” “We're working on it,” the Chairman of the Joint Chiefs assured him.
Pueden enviarme los medios o anular las misiones, depende de ustedes, señor. —Estamos trabajando en esto —le aseguró el comandante en jefe de la Plana Mayor.
The grounds on which a residence permit may be rescinded are laid down in article 14.
El artículo 14 señala los motivos por los cuales se puede revocar un permiso de residencia.
Israel must immediately rescind that decision.
Israel debe revocar de inmediato esa decisión.
Israel must rescind that decision.
Israel debe revocar esa decisión.
The Government of Eritrea did not respond to my own calls to rescind the decision.
El Gobierno de Eritrea tampoco respondió a mis exhortaciones a que revocara la decisión.
Rescind legislation that curbs the civil rights of Russia's LGBTI community (Australia);
140.155 Revocar las leyes que restringen los derechos civiles de la comunidad LGBTI de Rusia (Australia);
Therefore, the Iraqi Government would do well to rescind them without further delay.
Por ello sería conveniente que el Gobierno del Iraq las revocara sin más dilación.
Appeals from the Attorney-General of Barbados to the conference to rescind the resolution had not been acted on.
Los llamamientos realizados por el Fiscal General de Barbados a la conferencia para que revocara esa decisión no tuvieron resultado.
To rescind discriminatory norms remaining in infraconstitutional legislation;
- Revocar a nivel subconstitucional las normas discriminatorias que aún quedan en la legislación.
The Council also demanded that Israel should rescind forthwith its decision.
El Consejo exigió también que Israel revocara su decisión de inmediato.
I begged Tiberius to rescind your father’s banishment.
Le supliqué a Tiberio que revocara el castigo de vuestro padre.
“Will anyone speak formally in favor of rescinding or mitigating the penalty?”
—¿Piensa hablar formalmente alguien a favor de revocar o mitigar el castigo?
Edmund makes a supreme effort to avoid a meaningless death by attempting to rescind his order for the deaths of Cordelia and Lear.
Edmundo, al intentar revocar su orden de dar muerte a Cordelia y Lear, realiza un supremo esfuerzo para evitar una muerte absurda.
In my mind, there would have been a stigma attached to being a survivor, but it’s my fiction to include Tullus and his men in the injunction – as it is to have Germanicus ask the emperor to part-rescind the ban.
Según mi parecer, el hecho de haber sobrevivido suponía un estigma, pero yo he inventado que Tulo y sus hombres estuvieran incluidos en esta prohibición al igual que el hecho de que Germánico pidiera al emperador que revocara esta orden en parte.
Colonel Cathcart went away from General Dreedle with a gulp and kicked the chaplain out of the officers’ club, and it was exactly the way it almost was two months later after the chaplain had tried to persuade Colonel Cathcart to rescind his order increasing the number of missions to sixty and had failed abysmally in that endeavor too, and the chaplain was ready now to capitulate to despair entirely but was restrained by the memory of his wife, whom he loved and missed so pathetically with such sensual and exalted ardor, and by the lifelong trust he had placed in the wisdom and justice of an immortal, omnipotent, omniscient, humane, universal, anthropomorphic, English-speaking, Anglo-Saxon, pro-American God, which had begun to waver.
El coronel Cathcart se alejó del general Dreedle tragando saliva y echó al capellán del club de oficiales. Ocurrió casi lo mismo que dos meses más tarde, cuando el capellán intentó convencer al coronel Cathcart de que revocara la orden que aumentaba a sesenta el número de misiones y también fracasó en la empresa. El capellán estuvo a punto de abandonarse a la desesperación, pero lo contuvieron el recuerdo de su mujer, a quien amaba y echaba de menos desesperadamente, con un exaltado ardor sensual, y la confianza que desde siempre había depositado en la sabiduría y justicia de un Dios inmortal, omnipotente, omnisciente, humano, universal, antropomórfico, anglohablante, anglosajón y pronorteamericano, y que había empezado a flaquear.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test