Translation examples
verb
Se ahorraron 374.700 dólares mediante la utilización de los suministros existentes.
Savings of $374,700 resulted from the use of supplies in stock.
Como se utilizó material sobrante del período anterior, se ahorraron 74.800 dólares.
Savings of $74,800 were realized from utilizing materials in stock from the prior period.
Se necesitaron menos horas extraordinarias que las presupuestadas, por lo que se ahorraron 400 dólares.
The requirement for overtime was slightly less than budgeted, resulting in savings of $400.
Como no se necesitaron mapas adicionales, se ahorraron 5.000 dólares.
Savings of $5,000 were achieved, as there was no requirement for additional maps.
Se ahorraron 12.100 dólares debido al uso de suministros de los depósitos de las FPNU.
Savings of $12,100 were due to the use of supplies from UNPF stock.
En la partida 2, gastos de personal civil, se ahorraron 533.300 dólares.
An amount of $533,300 was saved under item 2, civilian personnel costs.
Se ahorraron 100.000 dólares debido a la disponibilidad de mapas en los depósitos de las FPNU.
Savings of $100,000 were due to the availability of maps from UNPF stock.
Al no haber gastos bajo este rubro se ahorraron 1.000 dólares.
Savings for subscriptions amounted to $1,000, as there was no expenditure under this item.
Mediante elementos del depósito de las FPNU se ahorraron 582.000 dólares.
Savings of $582,000 resulted from the use of supplies from UNPF stock.
Se ahorraron 235.400 dólares utilizando los suministros en depósito.
Savings of $235,400 resulted from the use of supplies in stock.
Ahorraron o pagaron deudas.
They saved or they paid down debt.
Esas predicciones me ahorraron mucho.
His predictions saved me a fortune.
Gracias muchachos, me ahorraron tiempo.
Thank you guys, you saved me time.
¡Ahorraron una fortuna!
They saved a fortune!
- ¿Por qué no ahorraron dinero?
- Why not save money - We did.
Me ahorraron muchos problemas.
Saved me a lot of trouble.
Ahorraron dinero de los talleres.
They saved their money from the sweatshops.
Les ahorraron dinero a los contribuyentes.
- They saved the taxpayer some money.
Me ahorraron una gran vuelta.
You've saved me a lot of backtracking.
Pero ahorraron unos verdes.
But you saved some green.
Ahorraron dinero y los construyeron.
Saved their money and built them.”
Por eso ahorraron mucho y, además, no les interesaba el lujo.
"That's why they had saved up a lot of money, and they didn't care much for luxuries.
Aunque eran unos muertos de hambre, ahorraron como hormiguitas para poder contrataros.
Though paupers, they scrimped and saved in order to hire you.
Sin embargo, el orgullo y el principio de una duda le ahorraron otra amenaza en vano.
But pride and a sudden doubt saved him from another useless defiance.
Las personas que ahorraron dinero durante las épocas de inflación terminaron como perdedores.
People who save money during times of inflation end up as losers.
Cuando cayó Quain se ahorraron alrededor de quince mil en primas.
They saved about fifteen mil in bonus payments when Quain went down.
Trabajaron, ahorraron y compraron otro barco, y nos lanzamos de nuevo a la mar.
They worked and saved and bought another boat, and we went out to the sea again.
Supongo, de todos modos, que me ahorraron el absurdo de hablar a solas en voz alta.
I suppose they saved me from the crazy trick of talking to myself.
Supongo que en tres mil cerraduras se ahorraron una buena pasta.
I guess using halves instead of wholes in three thousand locks saved a nice piece of bread.
—Nos ahorraron varios días al descubrir cómo había sido propagada la plaga —dijo Bergen—.
"They saved us days in identifying how the plague was spread," Bergen said.
verb
El Gobierno yugoslavo expresó su más profunda gratitud a todos los combatientes y trabajadores esforzados del mundo entero, conocidos y desconocidos, que no ahorraron esfuerzos por aportar su contribución patriótica y humana a la defensa nacional.
The Yugoslav Government expressed its deepest gratitude to all known and unknown combatants and hard workers throughout the world who spared no effort to give their humane and patriotic contribution to national defence.
Los coordinadores residentes, la Sra. A. Naito-Yuge (Bhután) y el Sr. R. Morey (Viet Nam) y su dedicado personal, no ahorraron esfuerzos para prestar al Grupo de Trabajo apoyo logístico, buen asesoramiento y estímulo.
Resident Coordinators Mrs. A. Naito-Yuge (Bhutan) and Mr. R. Morey (Viet Nam), and their dedicated staff, spared no effort in assisting the Working Group with logistical support, good advice and encouragement.
Es cierto que el mundo, a lo largo de los años, ha conocido numerosas conmociones y conflictos, con frecuencia mortíferos, que le han valido a nuestra Organización críticas a veces severas, pero es preciso reconocer que en muchos casos las Naciones Unidas obtuvieron resultados apreciables y le ahorraron a la humanidad las peores catástrofes.
While it is true that the world, over the years, has seen many upheavals and often-deadly conflicts that have resulted in sometimes severe criticism of our Organization, we must acknowledge that in many cases the United Nations has achieved substantial results and has spared humanity the worst of catastrophes.
A lo largo del último período, en la Unión Europea, sólo Irlanda y España -- países que no ahorraron esfuerzos en materia de flexibilización laboral -- obtuvieron mejores resultados (+3,1% y +45%, respectivamente).
Over the last period, in the EU, only Ireland (+3, 1%) and Spain (+45%) scored better results (countries sparing no efforts on the issue of the work flexibility).
Entonces se ahorraron la desilusión.
Then they were spared their disillusion.
Afortunadamente se ahorraron la stripper.
Luckily they spared me the stripper.
Tus amigos no ahorraron esfuerzos y fueron despiadados con tus enemigos.
Your friends did not spare themselves and were ruthless to your foes.
No se ahorraron las balas.
They didn't spare the bullets.
Así se ahorraron muchas palabras, muchas explicaciones.
In that way, many words and many explanations were spared.
Pero si Luke esperaba conmovedoras escenas de despedida, se las ahorraron.
But if Luke had been anticipating heart-wrenching scenes of departure, he was spared them.
El azar o la Providencia le ahorraron el don envenenado de la palabra en el lecho de muerte.
INDETERMINACY By luck or by providence, he was spared the poisoned gift of a deathbed testament.
Yo soy de L.A. Mis padres eran inmigrantes y me ahorraron el dolor de venir de excursión.
I'm from L.A. My parents made the migration and spared me the grief of making the jaunt on my own.
Habló largo y tendido con Ibn Fityan y Teodir, que le ahorraron los detalles más macabros.
She talked endlessly to Ibn Fityan and Thawdor, but they spared her the worst details.
Algunas dificultades técnicas con el arnés ahorraron a Harold Crosby su primera sensación de elevación angelical;
Some technical difficulties with the harness spared Harold Crosby his first sensation of angelic elevation;
Ni siquiera alguna de las señoras sentadas ante esta mesa, las cuales no ahorraron tiempo ni sus inapreciables talentos en la búsqueda.
Even some of the ladies sitting at this table have spared their invaluable time and talents in the search.
En lo tocante a lo militar, las cárceles me ahorraron el servicio, por lo que mi amor por los uniformes no pasaría nunca de ser platónico.
As for the military, prisons spared me the draft, so that my affair with the uniform forever remained platonic.
Con esa prueba, Seth le cerró la boca al abogado de la otra parte, llegaron a un acuerdo y se ahorraron el fastidio de un juicio.
Armed with this proof, Seth was able to silence the other man’s lawyer; they made a settlement and were spared the trouble of a court case.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test