Translation for "a pesar de que" to english
A pesar de que
conjuction
Translation examples
conjuction
A pesar de su eficacia marginal, fue declarado operacional.
Although of marginal effectiveness, it was declared operational.
Se recomienda la aplicación de las normas internacionales de contabilidad a pesar de que la ley no las exige.
IAS are recommended, although not legally required
Por ejemplo, a pesar de ser civil, fue juzgado por un tribunal militar.
Thus, although a civilian, he was tried by a military court.
A pesar de que la situación internacional ha cambiado, la Declaración no es obsoleta.
Although the international situation had changed, the Declaration was not obsolete.
¿Por qué Libia no es rica, a pesar de que es un país productor de petróleo?
Why is it that Libya, although a petroleum-producing country, is not wealthy?
Pero, a pesar de su naturalidad humana, ¡son intolerables!
Although this is one aspect of human nature, it is nonetheless intolerable!
Esta política no se implementó a pesar de su aprobación al más alto nivel.
Although it was approved at the highest level, this policy was not implemented.
Esta información es recibida con agrado, a pesar de que llega con retraso.
This information is welcome, although overdue.
c) La Iniciativa BioTrade, a pesar de que no formó parte de la evaluación; y
(c) The BioTrade Initiative, although it was not part of the evaluation; and
Sin embargo, a pesar de que llevan el nombre de la OMI, no son parte de la OMI.
But, although they bear IMO's name, they are not part of IMO.
A pesar de que afectaba a una de sus partes.
Although it was in part of her.
A pesar de que me atemorizaba profundamente.
although I was terribly afraid of her.
A pesar de que pudiera resultar evidente.
Although—that might remain to be seen.”
Temblaba, a pesar de que no hacía frío.
She was shivering, although it was not cold.
A pesar de que sabía que lo haría.
Although he knew it would come back.
A pesar de que a corto plazo Mr.
Although over the short term, Mr.
—¿A pesar de que trabajó para usted en esta casa?
Although she worked for you in this house?”
A pesar que de él no había ido a ningún sitio.
Although, in fact, he had not come.
Parecía estar meditando a pesar de su borrachera.
Although intoxicated, he seemed pensive.
conjuction
A pesar de todo, Israel la rechazó.
Yet Israel rejected it.
A pesar de todo ello, los conflictos surgen y persisten.
And yet, conflicts erupt and persist.
A pesar de ello, este tipo de pobreza persiste.
Yet extreme poverty persists.
Y a pesar de ello, el espacio es también un medio excepcionalmente benigno.
Yet space is also a uniquely benign environment.
Sin embargo, a pesar de que la Carta de nuestra Organización nos insta a
Yet, even though the Charter of our Organization enjoins us to
A pesar de ello la Comisión Especial pide más documentos.
Yet, the Special Commission requests more documents.
A pesar de ello, no se inició investigación alguna.
Yet, no inquiry was initiated.
A pesar de estas gestiones, aún no ha comenzado el proceso de repatriación.
Despite these efforts, the repatriation process has not yet started.
A pesar de esa experiencia, el contrato fue renovado cada año.
Yet the contract was renewed each year despite this experience.
A pesar de ello, muchos de los habitantes del orbe siguen estando excluidos.
Yet many of the world's inhabitants are still excluded.
Y a pesar de todo no se hizo nada.
And yet, no action.
¡Y a pesar de todo no se marcharon!
Yet they didn’t leave!
Y a pesar de todo había durado.
And yet it had lasted;
A pesar de todo, no estaba satisfecho.
Yet he was not satisfied.
a pesar de que no son dioses?
(Yet they are not gods at all.)
Y, sin embargo y a pesar de ello…
And yet, in spite of that .
-A pesar de ello, así fue.
And yet, so it was.
Y, a pesar de ello… A pesar de ello, había habido aquella mañana en el consultorio del doctor Ryan.
Yet ... Yet there had been that morning in Dr Ryan's office.
conjuction
A pesar de ello, los investigadores mataron a su padre.
Notwithstanding, the investigators killed his father.
A pesar de estos programas, se comprueban algunas limitaciones vinculadas a:
Notwithstanding the establishment of these programmes there are constraints relating to:
A pesar de las presuntas presiones, no se declaró culpable.
Notwithstanding the alleged pressure he pleaded not guilty.
A pesar de algunas imperfecciones, está bien encaminada.
Notwithstanding some shortcomings, Syria was on the right track.
Nada de esto se ha obtenido a pesar de repetidas solicitudes.
Neither has been forthcoming, repeated requests notwithstanding.
A pesar de esta respuesta, la Junta mantiene su recomendación.
Notwithstanding this response, the Board maintains its recommendation.
A pesar de ello, la cuestión sigue en examen.
Notwithstanding this, the issue remains the subject of review.
A pesar de ello Myanmar sigue avanzando.
Notwithstanding this, Myanmar today remains on track.
A pesar de esos acontecimientos favorables, hay motivos de preocupación.
These positive developments notwithstanding, there are reasons for concern.
A pesar de estos desafíos, había mensajes de esperanza.
Such challenges notwithstanding, there were messages of hope.
A pesar de los druidas y sus secuaces.
Druids and others notwithstanding.
Pero gracias por la intención, a pesar del despido.
But thanks for the thought, the sack notwithstanding.
A pesar de Julia -dijo Bíhulo-.
Julia notwithstanding," said Bibulus.
A pesar del tiempo de la máquina a vapor.
Steam engine time notwithstanding.
–A pesar de tu gramática, sí, soy él.
“Your grammar notwithstanding, yes, I’m he.
A pesar de todo, la novela estaba terminada.
All this notwithstanding, here was the novel at length finished.
Sin embargo, a pesar del apodo, la actitud de Walker mejoró.
notwithstanding, Walker’s attitude improved.
A pesar de la Esfinge remota, allá en el centro de la ciudad.
The Sphinx remote uptown notwithstanding.
conjuction
El dolor, el pesar y la ira aún nos embargan.
Grief, pain and anger are still lingering.
A pesar de estos avances, aún existen problemas.
Despite this progress, challenges still exist.
A pesar de esos progresos, quedan muchos problemas pendientes.
Still, there remain many challenges.
A pesar de estos logros, aún hay motivos de preocupación.
Despite these achievements, there is still cause for concern.
A pesar de los progresos, Ucrania sigue teniendo dificultades.
2. Despite progress, Ukraine was still experiencing difficulties.
A pesar de esta evolución positiva, subsisten numerosos problemas.
Despite encouraging progress, problems still existed.
A pesar de que ha habido una mejora, el nivel sigue siendo elevado.
Despite an improvement, the levels are still high.
—A pesar de eso —dijo Eli—, a pesar de eso.
“But still,” said Eli, “but still.”
Por supuesto que Sally se ha reformado, pero a pesar de todo, a pesar de todo…
Course Sally she’s reformed now, but still and all, still and all…”
Y, a pesar de todo, era bonito.
And still, it was beautiful.
A pesar de todo, el mundo es como es;
Still, the world is as it is;
Pero, a pesar de todo eso, no se detendrán.
But still they will not stop.
Y a pesar de todo, hay momentos.
Still there are moments.
Yo era, a pesar de todo, un prisionero.
I was still a prisoner.
—A pesar de todo, Mr.
Still and all, Mr.
—La culpa es tuya a pesar de todo.
“It’s still on you.
A pesar de todo, no hablaron.
Still, they did not talk.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test