Translation for "a pesar de es" to english
Translation examples
260. A pesar de ello, se han identificado las siguientes situaciones:
260. In spite of that, it has been determined that there is:
Estas actividades no se han interrumpido a pesar de los juicios que hemos iniciado.
This has continued in spite of lawsuits.
Terminaré este breve análisis de la aplicación del Acuerdo de Dayton manifestando que los principales criminales de guerra, Karadzić y Mladić, siguen en libertad, a pesar de Dayton, a pesar de las órdenes del Tribunal de La Haya y a pesar de las exigencias elementales de la justicia.
I will complete this brief analysis of the implementation of the Dayton Agreement by stating that the main war criminals, Karadzić and Mladić, are still free, in spite of Dayton, in spite of the orders of the Hague Tribunal and in spite of the elementary demands of justice.
A pesar de ese progreso, continúa habiendo distorsiones significativas.
In spite of this progress, significant distortions remain.
A pesar de sus enormes esfuerzos para tratar de resolver sus propios problemas y a pesar de sus logros, los países en desarrollo no han podido básicamente superar sus desventajas.
In spite of their enormous efforts to try and solve their own problems and in spite of their achievements, the developing countries have not been able fundamentally to redress their disadvantages.
A pesar de estos avances, subsisten algunos problemas.
57. In spite of these advances, challenges remain.
A pesar de todo, la ley no fue aprobada por el Parlamento.
108. In spite of all this, the law was not approved by the Parliament.
A pesar de los obstáculos, tenemos la intención de perseverar.
In spite of the obstacles, we intend to persevere.
Con frecuencia, la sociedad las estigmatiza, a pesar de su condición de víctimas.
They are often stigmatized by society, in spite of their victimhood.
A pesar de lo que ocurre seguimos siempre optimistas.
We are always optimistic, in spite of what is happening.
A pesar de la República. A pesar de la voluntad del padre.
In spite of the Republic. In spite of her father’s will.
¿A pesar del general Thuyén? —¡A pesar de todo, embajador!
In spite of General Thuyen?" **In spite of everything. Ambassador!
Pues bien, a pesar de todo eso, a pesar de todo eso…, ¿comprendes?
And yet, in spite of that, in spite of all … Do you understand?
—¿A pesar de la historia, la geografía, la ley de la gravedad? —¡A pesar de todo!
"In spite of history, geography, the law of gravity?" "In spite of everything!
A pesar de las circunstancias y a pesar del tiempo, fue una gira más bien agradable.
In spite of the circumstances, in spite of the weather, it was a rather pleasant excursion.
Y para mí, a pesar de todo.
And me, in spite of everything.
Sí, a pesar de todo, lo era.
Yes, in spite of everything, it was.
A Abra, a pesar de su situación, a pesar del dolor de cabeza, incluso a pesar de la bofetada que le había propinado, le pareció encantadora.
In spite of her situation, in spite of the headache, even in spite of the slap he’d administered, Abra found it charming.
—¿A pesar de Shepherd?
“In spite of Shepherd?”
A pesar de su eficacia marginal, fue declarado operacional.
Although of marginal effectiveness, it was declared operational.
Se recomienda la aplicación de las normas internacionales de contabilidad a pesar de que la ley no las exige.
IAS are recommended, although not legally required
Por ejemplo, a pesar de ser civil, fue juzgado por un tribunal militar.
Thus, although a civilian, he was tried by a military court.
A pesar de que la situación internacional ha cambiado, la Declaración no es obsoleta.
Although the international situation had changed, the Declaration was not obsolete.
¿Por qué Libia no es rica, a pesar de que es un país productor de petróleo?
Why is it that Libya, although a petroleum-producing country, is not wealthy?
Pero, a pesar de su naturalidad humana, ¡son intolerables!
Although this is one aspect of human nature, it is nonetheless intolerable!
Esta política no se implementó a pesar de su aprobación al más alto nivel.
Although it was approved at the highest level, this policy was not implemented.
Esta información es recibida con agrado, a pesar de que llega con retraso.
This information is welcome, although overdue.
c) La Iniciativa BioTrade, a pesar de que no formó parte de la evaluación; y
(c) The BioTrade Initiative, although it was not part of the evaluation; and
Sin embargo, a pesar de que llevan el nombre de la OMI, no son parte de la OMI.
But, although they bear IMO's name, they are not part of IMO.
A pesar de que afectaba a una de sus partes.
Although it was in part of her.
—A pesar de que me atemorizaba profundamente.
although I was terribly afraid of her.
A pesar de que pudiera resultar evidente.
Although—that might remain to be seen.”
Temblaba, a pesar de que no hacía frío.
She was shivering, although it was not cold.
A pesar de que sabía que lo haría.
Although he knew it would come back.
A pesar de que a corto plazo Mr.
Although over the short term, Mr.
—¿A pesar de que trabajó para usted en esta casa?
Although she worked for you in this house?”
A pesar que de él no había ido a ningún sitio.
Although, in fact, he had not come.
Parecía estar meditando a pesar de su borrachera.
Although intoxicated, he seemed pensive.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test