Translation examples
adjective
Положение изменилось от плохого к худшему.
The situation had gone from bad to worse.
Наоборот, постоянно были перемены от плохого к худшему.
To the contrary, the change has been, consistently, Rather, the situation goes from bad to worse.
Кроме этого, почти каждый день ситуация меняется в худшую сторону.
The situation is, furthermore, deteriorating from bad to worse almost on a daily basis.
Согласно данным РДГ состояние здоровья коренных народов характеризуется переходом от плохого к еще худшему.
According to RDH, the health situation of indigenous peoples is going from bad to worse.
В худшем случае вы оказываетесь на грани уже не обычного конфликта, сколь бы пагубным он ни был, а ядерной катастрофы.
At worst, you are courting, instead of a possible conventional conflict — bad enough as this may be — a nuclear conflagration.
И это в то время, когда палестинские города с населением 400 000 человек не имеют и гораздо худших дорог.
At the same time, Palestinian towns with a population of 400,000 people had no roads at all, even very bad ones.
В заключение позвольте мне призвать участников Саммита прислушаться к стиху из Корана, который актуален для любых изменений, и к лучшему и к худшему:
Please permit me to conclude by urging the Summit to heed the Koranic verse relevant to all change, whether for good or bad:
Транспорт, как нам известно, является той отраслью, в которой дела в настоящее время идут от плохого к еще худшему, причем как в европейском, так и других регионах.
Transport, as we know, is a sector where developments are currently going from bad to worse in the European region, but also in other regions.
Таким образом, жертвы принудительного и кабального труда не выявляются и не признаются в качестве таковых, и с ними нередко обращаются в лучшем случае как с уязвимыми мигрантами, а в худшем − как с пострадавшими от недобросовестного найма.
Victims of forced and bonded labour are therefore not identified and recognized as such and are often treated at best as vulnerable migrants or at worst as victims of bad employment practices.
Хотя не существует общепринятого показателя для определения уровня равновесного обменного курса, принятие нормы, опирающейся на паритет покупательной способности, выглядит наименее худшим решением.
While there was no generally accepted measure to determine the level of the equilibrium exchange rate, adopting a rule based on purchasing power parity was likely to be the least bad solution.
В худшем смысле.
The bad kind.
Наш худший вариант.
Our bad option.
- Не плохой, худший.
Bad, no, worse.
-Плохие или худшие?
- Bad or worse?
-Не худшая затея.
-Not a bad idea.
- Ну, худший вариант.
! - Well, the bad kind.
Не худший вариант.
That teacher. He's not bad.
Не худшая половина?
Ain't half bad, is it?
Не самый худший вечер.
Not a bad night.
«Ты еще не видел перемен к худшему, – сказал я ему, – и, будем надеяться, не увидишь».
‘ “Worst is a bad word,” I said to him, “and I hope you do not live to see it.”
Под ногами скрипел толстый слой пыли, а нос Гарри различил, кроме запаха затхлости и плесени, нечто гораздо худшее, вроде протухшего мяса.
Thick dust crunched beneath their feet, and Harry’s nose detected, underneath the dank and mildewed smell, something worse, like meat gone bad.
Но опыт этот не был продолжен, потому что, хотя уступчивость и убеждение всегда представляют собою самое легкое и самое надежное средство управления, между тем как принуждение и насилие являются самым худшим и наиболее опасным средством, все же таково, по-видимому, естественное самомнение человека, что он почти всегда пренебрегает хорошими средствами, за исключением тех случаев, когда не может или не смеет пользоваться дурными.
That experiment was not pursued. For though management and persuasion are always the easiest and the safest instruments of governments, as force and violence are the worst and the most dangerous, yet such, it seems, is the natural insolence of man that he almost always disdains to use the good instrument, except when he cannot or dare not use the bad one.
Но не всегда и к худшему.
But it aint always a bad one neither.
Вот это было самое худшее.
That was the bad part.
Впрочем, это не худший вариант.
But still, not a bad choice.
Случилось самое худшее.
This was as bad as it could get.
И даже это не самое худшее.
And even that wasn’t bad enough.
Худшие подозрения оправдались.
The bad feeling was proving true.
Эта сиделка была не из худших.
This nurse wasn’t so bad.
Этот приступ еще не из самых худших.
This was not so bad. It will soon be gone.
– Не самое худшее, что можно услышать от Снуррасона.
That's not bad for Snorrason.
adjective
В то время нередко можно было услышать: "Самое худшее, что может произойти с человеком, это старость, нищета и болезни".
Then it used to be said that the worst thing that could happen to someone was to be old, poor and sick.
Как представляется, в некоторых случаях они попали в еще более худшее положение, чем малоимущее население во многих развивающихся странах.
In some cases, they seem to have been worse off than the poor in many developing countries.
Самой худшей формой налога, которая наносит удар по бедным и уязвимым слоям населения, была названа инфляция.
Inflation was described as the worst possible tax, which would hit the poor and vulnerable.
В городских условиях внутренне перемещенные лица часто оказываются в худшем положении по сравнению с неперемещенными лицами из числа городской бедноты.
In urban settings, internally displaced persons are often worse off than the non-displaced urban poor.
В худшем случае - глобализация использовалась сильными в целях расширения своих привилегий по сравнению со слабыми, увеличивая тем самым разрыв между богатыми и бедными.
At worst, globalization has been used by the strong to press their advantage over the weak, widening the chasm between rich and poor.
Плохое управление боеприпасами может оказаться дорогостоящим делом, нанести ущерб боевой эффективности, а в худшем случае и обернуться ненужными ранениями или гибелью людей.
Poor munitions management can be costly, detrimental to operational effectiveness and, in the worst cases, can lead to unnecessary injury or loss of life.
Программы субсидируемой продовольственной помощи, разрабатываемые для неимущих слоев населения, зачастую опираются на сочетание таких механизмов таргетирования, как географическое положение и "худшее" качество.
Subsidized food programmes designed for the poor often rely on a combination of geographic location and "inferior good" qualities as targeting mechanisms.
Тем не менее в худшем положении обычно оказываются девочки -- и как группа, и как одна из подгрупп обездоленной группы населения, к которой относится сельская беднота, этнические меньшинства и коренное население.
Mainly, however, girls are disadvantaged, both as a group and as a sub-group of the disadvantaged, such as the rural poor, ethnic minorities and indigenous populations.
В результате внесудебной продажи их имущества банками и другими финансовыми учреждениями, некоторые граждане и семьи стали бездомными или были вынуждены переехать в худшее жилье.
As a result of the extrajudicial sale of their property by banks or other financial institutions, a number of individuals and households have become homeless or been forced to move in to poor-quality housing.
ќднако, бедна€ стара€ леди, возможно, не могла выбрать худшего времени.
Still, the poor old lady could not have chosen a worse time.
Бедные создатели, в определенной мере это их худший кошмар - быть вычурными.
And that's what poor filmmakers, in a way, that's their greatest horror, is to be pretentious.
Бедный Фитц едва не убил себя несколько раз и это даже не самое худшее.
Poor Fitz nearly got himself killed a number of times, and that's not even the worst of it.
Они могут быть по-настоящему милыми людьми, но когда они употребляют, проявляется всё худшее в них.
They can be really nice people, but when they're using, they make some very poor choices.
Насколько я могу судить, сэр, худшее преступление миссис Арлесс в том, что она родилась бедной и простой.
As far as I can see, Sir, Mrs Arless's greatest crime was to be born poor and simple.
Я не вижу никакой очевидной угрозы для нас, но он в худшем состоянии, чем я думала, бедный ребенок.
I didn't find any apparent threat to us but he's in worse shape than I thought, the poor kid.
Сэр Джон, в двух словах наша цель - собрать достаточно денег, чтобы помочь здешним беднякам пережить худшую зиму на памяти живущих.
Put simply, Sir John, our mission is this, to raise enough funds to help the poor hereabouts survive the worst winter in living memory.
Главное возражение против всех подобного рода налогов — это их неравномерность, неравномерность худшего сорта, так как они должны часто ложиться гораздо тяжелее на бедных, чем на богатых.
The principal objection to all such taxes of the worst is their inequality, an inequality of the worst kind, as they must frequently fall much heavier upon the poor than upon the rich.
Но хотя бедная страна, несмотря на худшую обработку земли, может в известной мере соперничать с богатой страной в отношении дешевизны и качества своего хлеба, она не может претендовать на такую конкуренцию в отношении продуктов своих мануфактур, по крайней мере, если последние соответствуют почвенным условиям, климату и географическому положению богатой страны.
But though the poor country, notwithstanding the inferiority of its cultivation, can, in some measure, rival the rich in the cheapness and goodness of its corn, it can pretend to no such competition in its manufactures; at least if those manufactures suit the soil, climate, and situation of the rich country.
– В лучшем случае сердечная недостаточность. В худшем асфиксия. Бедняга.
He said, “It’s heart failure if you’re lucky. Asphyxia if you’re not. Poor bastard.
Кажется, он начал радоваться уничтожению людей - это была худшая замена уничтожению сиккенов.
He was beginning to enjoy humiliating men and it was a poor substitute for slaughtering Syccans.
Я нашел в ней перемену к худшему, вероятно, вследствие всех неприятностей, перенесенных бедняжкою.
In her personal appearance, I saw a change for the worse: produced, I suppose, by the troubles that have tried her sorely, poor thing.
- Ну, он прекрасный лекарь, он проявляет дурной вкус в выборе галстуков и еще худший вкус в выборе шуток.
"Why, that he's a very good leach, with very poor taste in cravats, and, if possible, worse taste in jokes.
В худшем – как прямой упрек нашей службе безопасности в плохой работе и обвинение сотрудников в недостаточной преданности своей компании.
At worst, it sounds like an open accusation of poor security or lack of employee loyalty.
Если вы можете придумать участь, худшую, чем расчленение заживо, то этот бедный клон идет прямо к ней в объятия.
If you can think of any fate nastier than being dismembered alive, well, that poor clone is headed straight for it.
Если сравнивать с собаками, даже с лошадьми, то все наоборот: лучшие в породе вымахивают на девять футов, а худшие ползают под столом.
On the analogy of dogs, or even of horses, the rich should stand nine foot high and the poor run about under the table.
Наверное, одна из худших сторон моего характера в том, что мне нравится поступать так с бедными беззащитными ублюдками.
I guess one of the worst sides of my character is how much I enjoy doing that to poor little bastards who have no defense against it.
Она не... – О, моя бедняжка! – Взяв Фрэнсис под руку, бабушка Марта повела ее к лестнице. – Ты же не предполагала самого худшего?
She is not—” “Oh, my poor love,” Aunt Martha said, taking her arm and leading her in the direction of the staircase. “You did not imagine the worst, did you?
Я убежден, Стеффи, что мы, несчастные, обречены всегда ожидать, что произойдет самое худшее, именно потому, что так получается очень редко.
I am convinced in my heart, Steffi, that we poor humans are wired up to always think the worst is gonna happen because it so rarely does.
adjective
Ситуация по заболеваемости психическими заболеваниями в Республике Таджикистан в сравнении с другими странами не имеет худшую тенденцию.
The situation concerning the incidence of mental illness is not deteriorating by comparison with other countries.
Подобного рода положение ведет к самым худшим видам злоупотребления, включая жестокое обращение и пытки.
That kind of situation was conducive to the worst kinds of abuse, including ill-treatment and torture.
В большинстве случаев эти потенциальные мигранты подвергаются жестокому обращению в пути, задерживаются пограничными патрулями и в худшем случае умирают.
In most cases, such would-be migrants were ill-treated along the way, detained by border patrols and, in the worst cases, died.
В последние месяцы ветры перемен гуляют над миром, они достигли самых отдаленных уголков нашей планеты и изменили их жизнь - к лучшему или к худшему.
In recent months the winds of change have encircled the globe, reaching and reshaping the unlikeliest corners of our planet, for good and for ill.
В этом отношении Эквадор добился значительных успехов в борьбе с одним из худших зол в мире, которое вызвано целым рядом проблем.
In that regard, Ecuador has made significant advances in combating one of the worst ills in the world, which is the result of a range of issues.
Сам Комитет неоднократно затрагивал этот вопрос в последнее время, поскольку речь идет в данном случае о худших формах жестокого обращения, особенно учитывая масштабы этого явления.
The Committee had itself raised that point repeatedly in recent times, since that was one of the worst forms of ill-treatment, if only because of the extent of the phenomenon.
В домашних хозяйствах с низким уровнем дохода наблюдаются гораздо более высокие показатели отставания в развитии и заболеваемости дошкольников, а также худшие методы ухода, чем в лучше обеспеченных семьях.
Lower-income households experience significantly higher rates of stunting and illness among preschool children and worse care practices than better off families.
Напротив, развивающиеся страны пережили самый худший из мировых экономических кризисов без значительного ущерба, восстановив докризисный уровень дохода на душу населения в течение полутора лет.
In contrast, developing countries had weathered the worst of the global economic crisis without significant ill effect, having recovered their pre-crisis per-capita income levels within a year and a half.
Г-н Кпотсра (Того) (говорит по-французски): Несмотря на то, что длительная болезнь короля Иордании Хусейна и его неожиданное возвращение в клинику Майо в Миннесоте подготовила нас к самому худшему, его кончина вызвала потрясение у всего мирового сообщества.
Mr. Kpotsra (Togo) (interpretation from French): Although the long illness of King Hussein of Jordan and his sudden return to the Mayo Clinic in Minnesota had prepared us for the worst, his passing caused shock and consternation throughout the world.
Религиозная вера может изменить нас либо в лучшую, либо в худшую сторону.
Religious belief can transform us for good or ill.
Дай-ка мне уточнить, этот убийца-неудачник.. один из худших психопатов нашего времени... сражен смертельным заболеванием, а ты хочешь сделать так, чтобы ему стало лучше?
So, let me understand, this deplorable killer... one of the worst psychopaths of our time... has fallen deathly ill, and you want to give him a shot to make him better?
Мама и папа боятся самого худшего, но я не могу подумать об У.
My father and mother believe the worst, but I cannot think so ill of him.
Мир вокруг нас постоянно меняется, к лучшему или худшему.
The world changes about us constantly for good, or for ill.
Может оказаться, что болезнь излечима, но он исходит из самого худшего.
It might turn out to be a treatable illness, but he's proceeding as though it's not.
С этого момента наши жизни должны были перемениться, к лучшему или к худшему.
From this point on, our lives would be changed for good or ill.
Перемены в жизни миллиардов еще неродившихся существ к лучшему или к худшему зависят от того, что здесь произойдет.
Billions yet unborn will have their lives altered for good or ill by the events at hand.
Но когда события отклоняются в худшую сторону, когда обстоятельства становятся для меня неблагоприятными, я преисполняюсь бдительности;
but when events fall out ill --when circumstances become adverse--I watch very vigilantly;
Мне стало нехорошо, и я ощутил себя еще худшим чудовищем, чем меня считали зеваки, презрительно наблюдавшие за мной.
I felt physically ill and more of a monster than even the gawking folk believed I was.
Разве она не знает, что каждое слово,произнесенное в этот период со злым настроением,только обрекает ребенка на еще худшую судьбу?
Did she not realize that every ill-tempered word spoken at this period only doomed the child to further disasters?
Возможно, вам трудно в это поверить, мистер Карлтонн, но существует гораздо худшая тирания, нежели плохое обращение.
Little though you may think it, Mr Carleton, there is a worse tyranny than that of ill-treatment.
— Вашей жене очень плохо, — произнес он, подтверждая худшие опасения Масао. — Не знаю, сможем ли мы спасти ее.
"Your wife is very ill," he said, confirming Masao's worst fears. "I don't know if we can save her.
adjective
Здесь отмечаются самые худшие социальные показатели в мире: высокие показатели младенческой смертности и низкие показатели записи в школы.
Social indicators rank among the weakest in the world, with high infant mortality and low school enrolment rates.
13. В условиях нынешних низких цен проекты либо откладывают введение в обращение, либо в худшем случае прекращают деятельность.
13. With the present low prices, projects are either delaying issuance or, in the worst case, ceasing operations.
Наиболее серьезно затронутые страны имеют низкий уровень доходов и поэтому находятся в худших условиях для противостояния этой проблеме.
The most seriously affected countries were the low-income ones, which, for that very reason, were in a worse position to deal with the problem.
Торговые точки, классифицированные по "средней" и "низкой" группам, будут характеризоваться относительно более низким уровнем обслуживания и, возможно, худшим местоположением, в результате чего торговая надбавка будет меньшей.
Outlets classified to the “medium” and “low” groups would be associated with relatively lower levels of service, and possibly worse locations, allowing markups to be lower.
Социальное развитие в тех регионах мира, которые были определены на конференции как приоритетные, в лучшем случае характеризовалось застоем, а в худшем -- откатом на рекордно низкие уровни.
Social development in those parts of the world that the conference was meant to benefit has in the best case scenario stagnated and in the worst case scenario deteriorated to an all time low.
Несколько представителей описали преимущества применения хризотилового асбеста в их странах в конкретных областях, включая изготовление крыш для низкозатратного жилья - в этой области альтернативы имеют худшее качество или более высокую цену.
Several representatives outlined the advantages to their countries of using chrysotile asbestos in specific applications, including roofing for low-cost housing, for which alternatives were of lower quality or more costly.
Поговорим о худших.
Let's talk about our low scores.
Выигрывают лучший и худший. Можно назначить карты, все красные.
High-low, maybe some wild cards.
Это худший момент за все мое правление...
This is a low point for my administration. No.
Системы низкого давления открывают худшее во мне.
Low pressure systems bring out the worst in me.
Приятного времяпрепровождения, друг. Полагаю, это худший момент... моей... жизни.
I mean, this is an all-time low, I reckon, of me life.
Это был худший момент.
It was a low moment.
Здоровые парни, которые нападали на маленьких девчонок, были в его глазах худшими из худших.
Big guys who attacked small girls belonged to the lowest of the low in his world.
— Нет, худшее еще впереди! — произнес чей-то тихий голос над самым ухом Филиппа; это был Шрифтен.
“No! there is worse to come,” said a low voice near to Philip. It was Schriften who spoke.
— Всех подонков Внутренней Границы, если они опустились достаточно низко, рано или поздно заносит на Конфуций IV, и худшие из них появляются в переулке Кошмаров.
The scum of the Inner Frontier, if they sink low enough, eventually wind up on Confucius IV—and the worst of them turn up in Nightmare Alley.
У Карла, правда, была слабая надежда на то, что жилище ему все-таки понравится, но, к несчастью, его худшие опасения подтвердились.
He’d held out little hope that he was going to be charmed by the accommodations, but he had clung to a sliver of a chance that he would be pleasantly surprised. Unfortunately, the structure lived up to his low expectations and then some.
Однако протесты не помогли, подготовительные работы были ускорены и стало казаться, что худшие времена остались позади, и удача вновь будет сопутствовать им.
Protest being useless, however, preparations were hurried along, and it began to seem as if the low ebb had been reached and the tide would turn in their favor again.
Это был тонкий угольный пласт, забои настолько мелкие, что в некоторых местах шахтеры могли с трудом стоять на коленях. Худший способ угледобычи.
This was low-vein coal, the chambers of the mines so shallow in places that men were barely able to rise onto their knees. It was the worst kind of mining;
В общем, детективы снимают большие гонорары с богатой публики, и когда заявляется ваш брат с малым достатком, он сталкивается с худшими из вымогателей.
    Anyhow, detectives get big fees from the carriage trade, so that when you low-income fellows come along you have to deal with the worst element in this racket.
стук трубочки раздражает меня больше, чем обычно, и, когда Хризантема склоняется над своей курительной коробкой, мне кажется, что вид у нее плебейский,[51] в худшем смысле этого слова.
the noise of the little pipe irritates me more than usual, and as Chrysantheme crouches in front of her smoking-box, I suddenly discover in her an air of low breeding, in the very worst sense of the word.
adjective
Национальный персонал и добровольцы Организации Объединенных Наций работают в худших, по их мнению, условиях, чем их международные коллеги.
National staff and United Nations Volunteers work under conditions they consider inferior to those of their international colleagues.
Закон о разделении мест общественного пользования 1953 года обеспечил такое положение, при котором чернокожие пользовались отдельными и худшими местами общественного пользования.
The Separate Amenities Act of 1953 ensured inferior separate amenities for black people.
16. Однако уже нельзя говорить о том, что женщины, начинающие свою профессиональную деятельность, имеют худшую образовательную подготовку, чем мужчины.
16. However, it can no longer be said for the women now entering the labour force for the first time that their educational backgrounds are inferior to those of men.
7. Закон 1953 года о разделении мест общественного пользования создал положение, при котором для чернокожего населения отводились отдельные и худшие по качеству места общественного пользования.
7. The Separate Amenities Act of 1953 ensured separate inferior amenities for black people.
Такие женщины обычно оказываются в худших жилищных условиях по сравнению с теми, откуда они были выдворены, и в конечном счете они попадают в городские трущобы.
Such women usually find themselves in shelter inferior to that which they have been forced out of, and end up in urban slums.
Сотрудники в составе операций Организации Объединенных Наций в пользу мира имеют гораздо худшие условия службы в плане вознаграждения и других аспектов.
United Nations peace operations staff have significantly inferior conditions of service in terms of compensation and other conditions of service.
В лучшем случае военная юстиция -- это обособленная система юстиции более низкого уровня, в худшем случае она служит питательной средой для безнаказанности.
At its best, military justice has been a separate and inferior system of justice. At its worst, it has provided a pretext for impunity.
К примеру, предпринимавшиеся в прошлом попытки интеграции коренных народов в остальное общество зачастую приводили к принудительной ассимиляции или включению на более худших условиях.
For example, past attempts to integrate indigenous peoples into a larger society often resulted in forced assimilation or inclusion under inferior conditions.
Или я должна сказать худший дизайнер?
Or should I say, the inferior designer?
Книга говорит: "Лучший человек в худшем положении...
It says superior person in an inferior position.
Ты отказываешься сам и вместе с тем предлагаешь худшего кандидата.
You recuse yourself and instead offer up an inferior candidate.
Какие существуют возможности работы с худшим продуктом... на агрессиваном рынке?
What are the options when you got an inferior product... in an aggressive marketplace?
И только Фрай с его высшим, хоть и худшим разумом может подойти к нему.
Only Fry, with his superior, yet inferior mind, can approach it.
Наоборот, они все это время ...считались подчинённым и худшим классом :
On the contrary, they were, at that time considered as a subordinate and inferior class
С вами Андреа Меченая, ведущая передачи "Худшее за день"!
Track report tonight for your hot line Me is An De Li "inferior scar surface guick worker"
В течении многих лет, Ме́дичи заключил контракт с худшими мастерскими для производства торжественного голубя.
For years, the House of Medici has contracted with inferior workshops to produce said ceremonial dove.
Она не была распространена на Шотландию, климат которой не очень пригоден для этого продукта (хотя пенька иногда выращивается там в небольших количествах и худшего качества).
It was not extended to Scotland, of which the climate (although hemp is sometimes raised there in small quantities and of an inferior quality) is not very fit for that produce.
После того как заняты самые плодородные и лучше всего расположенные участки земли, меньшая прибыль может быть получена от обработки худших по своей почве и расположению участков, и меньший процент может быть уплачиваем за капитал, вкладываемый в них.
When the most fertile and best situated lands have been all occupied, less profit can be made by the cultivation of what is inferior both in soil and situation, and less interest can be afforded for the stock which is so employed.
— Не худший из возможных ответов.
Not an inferior response.
У меня были прекрасные карты, а он обыграл меня с худшими и получил два очка!
He had won two points, and my beautiful hand had been mastered by his inferior one.
Мы внезапно открыли вас, язычников, с умением и искусством похожими на наши, только худшими.
We’ve suddenly discovered you, a heathen power, with arts and arms akin to ours though inferior.
Тогда КОМсэку - Высшему Командованию Федерации - стало ясно, что, несмотря на худшее качество сиккенских кораблей, ликвидация чужаков будет делом долгим и дорогостоящим.
It was then becoming apparent to COMsac, the Federation’s High Command, that in spite of the inferiority of the Syccan ships disposing of the aliens was going to be a long and costly affair.
они выпускают продукцию небрежную и худшего качества с гораздо более высокими производственными затратами, чем потребовались бы старым предприятиям для продолжения выпуска своей старой продукции.
they turn out inferior and dishonest goods at much higher production costs than the older concerns would have required for continuing to turn out their former goods.
что американская оса, мохнатый шмель Melipones, мексиканские и бразильские Trigones, несмотря на то, что условия и цели одинаковы, достигают совсем Других результатов, и, очевидно, худших.
that the wasp, the humble-bee, the trigonæ and meliponæ of Mexico and Brazil achieve very different and manifestly inferior results, although the circumstances, and their own intentions, are absolutely identical with those of the bees.
– Дженкинс, механик из нашего гаража, – не задумываясь, отвечала мисс Марпл. – Не то чтобы присваивал чужие инструменты, но подменить исправный домкрат поломанным или худшего качества – это сколько угодно.
“Jenkins at the garage,” Miss Marple replied promptly. “He didn’t exactly appropriate tools?—but he used to exchange a broken or inferior jack for a good one.
Мистер Оскар Браунинг обыкновенно утверждал, что в своей жизни он видел множество студенческих работ и «вне зависимости от оценок самая умная из женщин никогда не дотянет до худшего из мужчин».
Mr Oscar Browning was wont to declare 'that the impression left on his mind, after looking over any set of examination papers, was that, irrespective of the marks he might give, the best woman was intellectually the inferior of the worst man'.
Меня возмущает, что «легковесы», как часть расы, постоянно держат мой народ в подчиненном положении, считая нас ниже себя. Нам предназначается самое худшее, то, от чего отказались все остальные. В лучшем случае мы можем рассчитывать на работу в смешанной группе под началом «легковеса».
I resent lightweights as a group for constantly putting my people in subordinate and inferior positions, where we're assigned the worst of the picking, or have to work under light-weights in a mixed group.
adjective
Кто из вас возбужден, убогие сучки? У меня был худший пьяный сон!
Which one of you miserable sons of bitches is horny? Oh, mom. I just had the worst drunk dream.
Я заявляю вам, что вы худший кандидат, когда-либо выдвигаемый вашей жалкой партией.
I put it to you, that you are the worst possible candidate ever put foward by your miserable party
Долгое, тяжелое путешествие по жаре, и в конце его не ждет ничего хорошего, только самый худший в Индии порт.
A long, miserable, hot journey—and with nothing to look forward to at the end except India's worst port.
Это была одна из худших зим в Техасе, да и вообще во всей истории Запада, когда скот мёр как мухи под буранами, а снег шел даже в Сан-Франциско и Л.А. Мы были несчастны.
It was one of the worst winters in Texas and Western history, when cattle perished like flies in great blizzards and snow fell on San Francisco and LA. We were all miserable.
Но даже если все мои худшие опасения по поводу моей матери и Вас были верны, Элен, они не явились бы причиной моей неудавшейся, несчастной жизни, на которую Вы, по Вашему мнению, обрекли меня.
But even if all my worst fears had been correct, Helena – about my mother, about you – they would not be an excuse for the failed, miserable life to which you thought you had doomed me.
adjective
Селективное предоставление средств производства бросает нас, развивающиеся страны, в худший из миров.
Selective appropriation of the means of production puts those of us in the developing countries in the worst of worlds.
Нет худшего средства для обеспечения независимости надзорного органа от исполнительной власти, чем прямое назначение исполнительной властью его членов.
There is no worse means by which to ensure an oversight body's independence from the executive than for the executive to directly appoint its members.
Войны и средства их ведения - это всегда худшие из дисфункций общества, а установление ограничений и правил в этой области - это всегда долгий и трудный процесс.
War and its means were the worst kinds of societal dysfunction, and the establishment of relevant limitations and regulations was a long and difficult process.
Если бы это было не так, то лица, добровольно являющиеся в суд, оказались бы в худшем положении, чем те, которые отказываются отдать себя в руки правосудия.
If this were not the case, it would mean that those who give themselves up to justice are in a worse situation than those who refuse to give themselves up.
Возможность изменения жизни к худшему на нашей планете означает, что наш безграничный научно-технический потенциал должен сопровождаться новым принципом, а именно, идеей об общей ответственности.
The possibility of altering life on our planet for the worse means that our unbounded scientific and technological power must be accompanied by a new principle: and that is the idea of shared responsibility.
Кроме того, из-за низкого общего уровня доходов сельского населения женщинам достается земля худшего качества, которая и представляет первоочередной интерес для организаторов крупномасштабного производства биотоплива.
General rural poverty also means that women have access to land of lesser quality which may be the prime target for large-scale biofuel development.
<<Лица, пострадавшие от конфликта>> или <<жертвы конфликта>> означает лиц или группы лиц, подвергшихся преследованию во время конфликта в Дарфуре, а также лиц, жизнь которых и обеспеченность средствами к существованию в результате конфликта изменились к худшему.
"Conflict-affected persons" or "victims of conflict" means persons or groups of people who have suffered persecution during the conflict in Darfur as well as those whose life and livelihoods have been adversely affected as a result of the conflict.
Многие из нас, возможно, опасаются, что эти изменения могли бы привести не к лучшему, а к худшему, что расширение членского состава, трансформация наших рабочих методов и изменение нашей повестки дня могло бы пойти не на пользу, а во вред делу разоружения.
Many among us may fear that these changes could eventually turn out to be for the worst, not for the best, that the expansion of membership, the overhauling of our working methods and modification of our agenda could mean not more but less disarmament.
Мой худший день. Дурацкий босс.
I mean, Francine, I'm horny.
Это худший период ее жизни.
I mean, she's having the worst time.
То есть худшая часть миновала.
I mean, the worst part is over.
То есть её худшей стороной был...
I mean her worst vice was...
Она же худшее из зол.
I mean, she is the worst of the worst.
- Она же худший водитель в мире.
- I mean, she's the world's worst driver.
Это не самая худшая мысль.
I mean, it's not the worst idea in the world.
Что самое худшее, что может случиться?
I mean, what's the worst that might happen?
В смысле, худшим кошмаром моего детства?
You mean the worst experience of my childhood?
Но это еще не самое худшее. Через день-два после отплытия он стал появляться на палубе с мутными глазами и пылающими щеками. Язык его заплетался. Налицо были и другие признаки опьянения.
But that was by no means the worst of it, for after a day or two at sea he began to appear on deck with hazy eye, red cheeks, stuttering tongue, and other marks of drunkenness.
– Что ты подразумеваешь под «самым худшим»?
“What do you mean ‘the worst’?”
– Это было бы самое худшее – для него.
“That would be the worst thing possible—for him, I mean.”
Имея в виду нечто гораздо худшее.
Meaning something a lot worse than that.
И это далеко не самое худшее, что может с нами случиться.
That is by no means the worst thing that can happen.
– Я был военным летчиком и не видел самого худшего.
"I was a military flyer. I didn't see the worst of it by any means.
Вы понимаете, что это худшее проявление культурного империализма?
I mean, it’s cultural imperialism at its absolute worst.
adjective
Здесь все было грязным, гнилым, отвратительным, но Китти готовилась и к худшему.
It was squalid, filthy, and wretched here, but Kitty had prepared herself to accept even worse.
- Но с каждым словом голос его становился все бодрее, и Тэрза почувствовала, что самое худшее позади.
wretched beyond words." But with each repetition his voice grew cheerier, and Thirza felt that he was already over the worst.
боюсь, к худшему. — Лицо его потемнело, пламя кузницы снова вспыхнуло в глазах. — Но мне кажется, я должен стать тем, чем был, чтобы спасти этот злосчастный мир.
His face darkened, the forge fire flickered to life within his eyes. "But it seems I must become what I was— to save this wretched world."
Так что пришлось П'теро повесить злополучное напоминание о худшем дне в его жизни на стену, чтобы видеть ее каждое утро всю оставшуюся жизнь.
So P’tero had to hang the wretched reminder of the worst day of his life on his own wall, just where he couldn’t miss it every morning of his life when he woke up.
adjective
- Знаешь, что самое худшее?
I'm sorry. Do you know the worst thing?
Извини, теперь самая худшая часть.
Sorry. That's the worst of it.
Ладно, Габи, просто, что обвинила тебя в худшем Рождестве.
Okay, Gabi, I'm sorry for blaming you for ruining Christmas.
Которая хочет жалеть себя, и ожидает от людей худшего.
Who wants to feel sorry for herself, and expects the worst out of people.
Худшее от всех бандитов в одном персонаже, прошу прощения.
And I'm sorry, but I'm afraid all the henchmen blend into one, even to me.
Я сожалею, что даже задумывался о худшем, Гаррисон [агуканье ребенка]
I'm sorry for ever thinking the worst, Harrison. You'll always be my son.
Тогда, вы лишь выполняли свою работу, но я предположил худшее, и я ... простите.
Earlier, you two were only doing your jobs, but I assumed the worst, and I'm... sorry.
Ну, прости, что я неудачник, а Ренди стал худшим солдатом в истории армии!
Well, I'm sorry I'm a giant screwup and randy turned Into the worst soldier in the history of the army!
Ди, извини, что мы повредили твою спину, но тебе повезло что это худшее из того, что с тобой произошло.
Dee, I'm sorry we threw your back out, but you're lucky that's the worst thing that happened.
А теперь я понимаю, что говорить о раке на первом свидании это худшая идея во всём мире, поэтому прости меня.
And I now realize that talking about cancer on a first date is the worst idea in the world, so I'm very sorry.
Извините... я сказал, в худшем?
Sorry … did I say worst?
Если всегда предполагать худшее, это сильно экономит время. — Простите, мистер Ингер.
It just saves so much time to assume the worst. "I'm sorry, Mr. Inger.
Но глубоко внутри, он также сожалел о том, что сбываются его худшие подозрения относительно этого человека.
But deep down inside, he was also sorry to have his worst suspicions about the man realized.
— Мой друг, мне жаль, — сказал Гирокус. — Это злодеяние — худшее из всего, о чём я когда-либо слышал.
“My friend, I am sorry,” said Gyrokus. “This is evil work, worse than anything I’ve yet heard.
Ручаюсь, вы ожидали худшего, — заметил он, — К сожалению, на данный момент вы единственный заключенный.
I bet you were expecting much worse," he said. "Sorry to say, at this juncture, we have no other prisoners.
И едва я произнес свою тираду, как пожалел о ней. Я не только не утешил его, но, напротив, причинил ему еще худшую боль.
And as soon as I'd said it, I was sorry that I had, for I could see that it was no comfort to him, but only made him feel the worse.
Мне жаль, что случилось с тобой много лет назад, но, обращаясь так со своим сыном, ты совершила еще худшее преступление.
I’m sorry for what happened to you all those years ago, but you’ve committed a worse crime in the treatment of your son.
На мечах он с таким противником не сладит. — Печальный день для Габалы! — засмеялся рыцарь. — Худшего рыцаря в ее истории еще не было.
He could not lay a sword on the man. The Red Knight began to laugh. ‘What a sorry day for the Gabala! You really are the worst Knight in history.
adjective
Он описал худшие виды практики в этой отрасли, такие как амальгамирование цельной руды ртути и сочетание ртути и цианирования, а также подчеркнул необходимость повышения осведомленности о более экологичных и зачастую дешевых технологиях и видах практики, чтобы покончить с незнанием об отрицательных последствиях нынешних методов добычи золота для окружающей среды и здоровья человека.
He described worst practices in the industry, such as whole-ore mercury amalgamation and mercurycyanidation combination, and stressed the need to promote awareness of cleaner and often cheap technologies and practices to counter ignorance of the adverse environmental and health effects of current methods of gold extraction.
Это были худшие из притонов, некогда пристанище дешевых проституток, контрабандистов, воров, нищих.
It had been the worst of dens, a former place of cheap prostitutes, smugglers, thieves, and beggars.
В лучшем случае таким дешевым трюком он вызвал бы сочувствие, а худшем — подставил бы и ее под удар. — Нет еще.
At best, it would be a cheap trick to win her sympathy. At worst, it might involve her in some un known danger. “Not yet.”
Один из многочисленных братьев Рини был как-то связан с желтой прессой – с теми скандальными дрянными журнальчиками, что продают в аптекарских магазинах; а худшие образчики – только из-под прилавка.
One of Reenie’s many brothers had something to do with cheap magazines, the pulpy, trashy kind you could buy in drugstores, and the worse ones you could get only under the counter.
В любой ужасный момент вашей жизни можно снять с полки томик Эми Хемпель и убедиться в том, что ваш лучший рассказ — худшее из наихудшего, самая жалкая на свете пачкотня.
At any horrible moment, you might pick up a copy of Amy Hempel and find your best work is just a cheap rip-off of her worst.
Лишь со временем она поняла, что они переняли худшее: обзавелись дешевыми бежевыми пластмассовыми тарелками, пустынями бледно-бежевого ковролина, креслами, которые обтянули какой-то бежевой синтетикой, простроченной металлическими нитями.
Only later did she understand that they had embraced the worst of the style the cheap beige plastic dinnerware, the wasteland of bland beige carpeting, the chairs upholstered in beige synthetics shot through with metallic threads.
adjective
Хотя, как представляется, государственному вмешательству в форме дефицитного финансирования для обеспечения экономического подъема и в форме комплексов стимулирующих мер удалось предотвратить худшие из возможных последствий в краткосрочной перспективе, долгосрочные последствия для транспорта по-прежнему неизвестны.
While Government interventions in the form of deficit spending for economic recovery and stimulus packages seem to have prevented the worst possible impacts in the short run, long-term impacts on the transport sector remain unknown.
Эти общины и группы сталкиваются с проблемой критического ослабления их безопасности человека, поскольку на их долю приходится все меньше продуктов питания все более худшего качества с точки зрения содержания питательных веществ, они вынуждены сокращать расходы на здравоохранение и образование и продавать свои производственные активы с пагубными последствиями для их краткосрочного и долгосрочного благосостояния.
These communities and groups suffer critical losses to their human security as they consume fewer and less nutritious foods, cut expenditures on health and education and sell their productive assets with detrimental effects on their short- and long-term well-being.
186. Однако в феврале 2008 года Специальный докладчик по вопросу о пытках отметил, что, хотя систематическая практика содержания под стражей политических заключенных без связи с внешним миром была прекращена с достижением в апреле 2006 года соглашения о прекращении огня, в 2007 году УВКПЧ задокументировала ряд случаев, когда задержанные, обвинявшиеся в участии в действиях вооруженных групп, содержались под стражей в течение коротких периодов времени в непризнанных местах содержания под стражей без связи с внешним миром, в худшем случае в течение 11 дней.
In February 2008, however, the Special Rapporteur on torture noted that, while the systematic practice of holding political detainees incommunicado ended with the April 2006 ceasefire, in 2007 OHCHR documented several cases of detainees accused of belonging to armed groups being held for short periods in unacknowledged, incommunicado detention, in the worst case for 11 days.
Это худшее, что бывшая девушка могла написать в школьную газету.
Oh, this is the worst short story by an ex-girlfriend in a school newspaper ever.
Ты худшее, что когда-либо случалось с гольфом с тех пор, как разрешили носить шорты.
You're the worst thing to happen to golf since they let people wear shorts.
Либо у вас худший бизнес-менеджер в мире, либо Маскони держит вас на коротком поводке.
Either you've got the worst business manager in the world, or masconi has you by the short hairs.
Потому что, если он узнает, что денег не хватает, всё может очень быстро измениться к худшему.
Because if he finds out it's short, things could very quickly take a turn for the worse.
Это мой худший день рождения с самого восьмилетия когда я приколол ослиный хвост на Салли Аннунциато а она засунула мне в шорты кекс.
It's the worst birthday I've had since I was eight, when I pinned the tail on Sally Annunciato. She shoved a cupcake down my shorts.
— Попадали мы и в худшие переделки… — начал было он, но царь оборвал его.
‘We have known worse odds?’ he began, but the king cut him short.
Ответ и краткая аргументация собеседника полностью подтвердили его худшие опасения.
The response and short argument that ensued completely validated his consternation.
В худшем случае придется переночевать на каком-нибудь острове, ночи сейчас короткие.
If worse came to worst he could go ashore on some island and wait out the short hours of the night.
В лучшем случае, он оказался результатом короткой связи, в худшем – случайного перепихона.
He was more than likely the result of a short affair, at best, and more probably a one-night stand.
Это устраняло худший недостаток брони с энергообеспечением: ее сравнительно невеликий боевой радиус действия.
This eliminated the worst handicap of powered armor, its relatively short combat range.
Постойте, но ведь трудно себе представить что-либо — не считая, разумеется, смерти, — худшее, чем быть принятым за другого человека?
Hey, short of death, what could be worse than being mistaken for another person?
Трудно придумать худшее, чем наш внешний разгром, но порой мне кажется, что и надо было дойти до конца.
Short of our utter destruction the outcome could hardly have been worse, and sometimes I feel that even that is an unjustified exception.
Первый же человек, к которому я обратился, показал мне развалину, которую лишь два шага отделяло от того, чтобы быть худшей на всей улице.
The first person I asked indicated wreckage two steps short of the worst on the street.
В лифте какой-то пузан в оранжевой рубашке сказал хорошенькой молоденькой девчонке: — Худший фестиваль за все годы.
In the elevator a short man with a paunch wearing an orange shirt was saying to a pretty young girl, “This is the worst festival of all times.”
adjective
Лишь Италия (41,4 процента) и Мальта (31,5 процента) занимают худшее положение.
Only Italy (41.4) and Malta (31.5) score lower.
48. Занимаемые контингентами помещения в секторах, как правило, худшего качества, чем помещения, имеющиеся в Кигали.
Contingent accommodation in the sectors is generally of a lower standard than that available at Kigali.
Они оказываются в более тяжелом материальном положении, чем население в целом, а также имеют более худшее медицинское обслуживание и более низкий уровень образования.
Their physical living conditions are harder than those of the general population, and they have worse health and a lower level of education.
Ну и понимаешь, парень ответил, что показуху делать не будет, тогда его перевели на худшую работу, за городом, понимаешь.
But the guy said he wouldn't trademark a phony, so they demoted him to a lower position, out of town.
Хочется верить, в худшем случае их разжалуют в чуть менее титулованные особы.
But I hoped that would only put them in some lower rank of nobility at worst.
Потому что в противном случае ты бы не сидела здесь, попивая худший кофе на всем Нижнем Манхэттене.
Because otherwise you wouldn’t be here, drinking the worst coffee in lower Manhattan.”
Мирани пригнула голову, тихо ругаясь самыми худшими словами, слышанными от Орфета.
Mirany ducked lower, hissing one of Oblek’s worst swear words.
Если он упадет с более низкой точки, худшее, что ему грозит, — сломанная нога.
If he falls from one of the lower points, he'll end up with nothing worse than a broken leg.
Никто не смог выдержать этого взгляда: люди опускали глаза, вжимали головы в плечи и готовились к худшему;
No one looked him in the eye; they stood with heads lowered, shoulders bowed, expectant;
– Не только она, но и все мы, – отрезала Гера. – А самая худшая участь угрожает тебе, если ты посмеешь противиться мне. Я опустил глаза: – Что же мне следует делать?
"We all are," she snapped. "But you are in the most danger of all, if you don't obey me." I lowered my eyes. "What must I do?"
adjective
Понимаешь, парень, ты украл работу моей жизни и разрушил мои мечты, но самое худшее из всего этого, ты гаденыш, это высокомерие полагать, что вы хоть как-то понимаете что вы делаете.
See, kid, you've stolen my life's work, and you've destroyed my dream, but really, what's worse than all that, you little punk, is the arrogance to presume that you even have a clue what you're doing.
adjective
они любят бормотать, кудахтающе хохотать, сигареты выхватывать или, в худшем случае, доставать семейный фотоальбом, акт агрессии в сексуальной войне, который надо запретить Женевской Конвенцией.
they tend to mutter or cackle or bum cigarettes or, in the worst cases, get out the family photograph album, an act of aggression in the sex war which ought to be banned by a Geneva Convention.
– Я как тот старый усталый бродяга, сидящий возле железнодорожной колеи, – пояснил(а) Жестянка Бобов своей славной спутнице Раковине. – Старый ржавый хлам, ни на что не годный, разве что исполнять на губной гармошке дрянной блюз. Эта жалоба, конечно же, была в лучшем случае неискренней, в худшем – полностью притворной.
“I’m just a tired old bum beside a railroad track,” Can o’ Beans told a beloved companion. “A busted, rusted derelict fit for nothing but the two-bit harmonica junkyard blues.” Of course, that lament was fanciful, if not wholly tongue in cheek.
adjective
Ты - никудышний двойник, работающий в ностальгических постановках, худших чем на круизных кораблях.
You're a two-bit impersonator, working a nostalgia act worse than a cruise ship.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test