Translation examples
adjective
Он узок, коварен и подвержен тропическим штормам и циклонам.
It is narrow, treacherous and subject to tropical storms and cyclones.
Ввиду сложности этих аспектов спектр рассматриваемых факторов довольно узок.
Given the complexities, the focus here is rather narrow.
Чешская Республика: не использует, т.к. считает, что их диапазон слишком узок
Czech Republic: Not used because their range is considered too narrow.
Вопервых, круг интересующих Фонд проблем крайне узок и охватывает лишь
The first is that the purview of the Fund's concerns is extremely narrow, and confined to
Этот путь узок и крут и выходит за пределы национальных границ и узких интересов.
This path is narrow and steep and transcends national borders and partisan interests.
Он узок и конкретен; в нем запрашивается заключение Суда относительно того, соответствует ли декларация независимости нормам международного права.
The question is narrow and specific; it asks for the Court's opinion on whether or not the declaration of independence is in accordance with international law.
Надо отметить, что и формат <<большой двадцатки>>, не говоря уже o <<большой восьмерке>>, слишком узок, чтобы быть представительным партнерством.
It should be said that the Group of Twenty format -- let alone the Group of Eight -- is too narrow to be considered a representative partnership.
Вместе с тем этот вариант недостаточно гибок и слишком узок; рамочная конвенция ограничит тему лесопользования и не позволит осуществить целостный подход;
However, the option lacks flexibility and is quite narrow; forests would be constrained by the framework convention losing the holistic approach
Такой подход слишком узок; вполне можно утверждать, что <<в международной системе ... каждое деяние государства потенциально является законодательным актом>>.
This approach is too narrow; it may indeed be said that "[i]n the international system ... every act of state is potentially a legislative act".
Послушайте, он мне узок.
It's way too narrow.
Его мир довольно узок.
His world is pretty narrow.
Честно говоря, ваш путь к победе узок.
Frankly, your path to victory is narrow.
В Евангелии от Матфея говорится: "Вход в Рай узок и тесен,
As Matthew said "Enter by the narrow gate".
И митральный клапан, который соединяет эти отделы, слишком узок.
And the mitral valve, which connects these chambers, is abnormally narrow.
Разрез забрала узок, но щепки могут в него проникнуть.
The slit in the visor is narrow, but splinters can penetrate it.
Этот канал настолько узок, у нас не будет никакого права на ошибку.
That canal is so narrow, we won't have any margin for error.
Тесны врата и узок путь к жизни, и лишь немногие находят их.
Small is the gate and narrow the road to life and only a few find it.
Потому что широки врата, но узок путь, ведущий к добродетели и чистоте духа.
For straight is the gate, and narrow is the way... .. which leads to virtue and purity of heart.
Ќо, сеньор... ќставь мен€, дела, что ждут мен€, трудны и сопр€жены с риском, и узок путь добродетели.
But, sir... Leave me, the ventures that wait for me are hard and narrow the way of virtue.
Это была рослая женщина, одних лет с своим мужем, с темными, с большою проседью, но еще густыми волосами, с несколько горбатым носом, сухощавая, с желтыми, ввалившимися щеками и тонкими впалыми губами. Лоб ее был высок, но узок;
She was a fine woman of the same age as her husband, with a slightly hooked nose, a high, narrow forehead, thick hair turning a little grey, and a sallow complexion.
Проход был слишком узок.
The cubby entrance was too narrow.
Проход слишком узок, оружия нет.
The passage was too narrow; the weapons impotent.
– Потому что коридор слишком узок. Или я ошибаюсь?
Because the hall's too narrow, or am I wrong?
- Мост слишком узок, - ответил ему Родар.
"That bridge is too narrow," Rhodar told him.
Путь ее обязательств узок и окружен опасностями.
The way of her duty is narrow, and beset with perils.
Другого выхода из пещеры не существовало, а единственный вход был слишком узок.
The cave was shallow, the entrance narrow.
Проход был так узок, что Мэтью почти задевал стены плечами.
The little passageway was so narrow it nearly scraped his shoulders.
Однако проход под аркой был слишком узок для такого маневра.
            The archway, however, was a little too narrow for such tactics.
Синтезированный луч очень узок, но все равно его могут заметить.
The synthesized beam is very narrow, but might still be noticed.
adjective
- А вы знаете, почему он узок?
- And do you know why it is too tight?
Узок в плечах и рукава длинны.
The shoulders are a little too tight and the arms a little too long.
Проход был очень узок, но Куай-Гон все-таки пролез.
It was a tight fit, but Qui-Gon made it.
– Это не сплетни, и круг тех, кому все известно, очень узок.
Neither loose nor gossip, and the circle is a tight one.
— Спасибо, мэм, — сказал он. Она проводила его взглядом. Пиджак был ему явно узок в плечах.
“Yes, ma’am,” he said. She watched him go out of the office, the big shoulders bulging in the tight jacket.
от этой трудной работы, ибо воротник мундира был очень узок и беспокоен, лицо его налилось кровью.
The exertion made his face grow purple, for the collar of his uniform coat was very tight and uncomfortable.
Одет он был небрежно, пиджак был узок, брюки вытянуты на коленях, а обувь не мешало бы почистить.
He was dressed sloppily, his jacket was too tight, his trousers too wide and baggy round the knees and his shoes could have done with a good polish.
Проход был очень узок, а за поворотом сузился еще больше. Потом на пути возникло отверстие в полу, куда можно было лишь нырнуть головой вперед.
The going was tight and tighter still when she worked around that first bend, and she came to a hole in the floor that could be negotiated only by going in head first, and blindly.
Сначала получаешь приглашение, потом основательно раскошеливаешься. Впрочем, круг узок. Те, кто сомневался в своем статусе, нервничали, попадут ли в число приглашенных.
You were invited and then you paid through the nose, but the circle was very tight. Who was on the list became a matter of anxious anticipation, though only for those in doubt about their status.
Какое удивительное изобретение! — Вдруг врач задумался, а затем вернулся к нашей нынешней проблеме. — Но почему войска не могут прибыть в какое-нибудь другое место? Неужели этот луч настолько узок?
What a wonderful invention..." The doctor seemed to consider the possibilities for a moment. Then he came back to the problem at hand. "But why can't they arrive anywhere else? Is the beam that carried them that tight?"
adjective
Термин "орган государства" чересчур узок.
The term “State organ” is too restrictive.
154. Аналогичную озабоченность можно проследить в комментарии Франции по статье 5, где говорится, что «Термин "орган государства" чересчур узок.
154. A similar concern may underlie the comment of France with regard to article 5, that “The term ‘State organ’ is too restrictive.
Что касается ограниченных информационных систем, то доступ к ним все еще узок: только 10% населения имеют персональные компьютеры и только 10% подсоединены к Интернету.
As regards restricted information systems, access is still limited: only 10 percent of the population had access to personal computers and only 10% were connected to the Internet.
Узок круг имеющихся у женщин политических прав и возможностей для участия в политической жизни страны; оратора интересует, какие меры намерено принять государство-участник для выправления положения в этой области.
Women's political rights were restricted and their opportunities to participate in political life were limited. He would therefore like to know what measures the State party envisaged adopting to improve the situation.
Круг людей, которыми потребуется заняться в связи с этим преступлением, так узок, что просто не пройдет много времени до того момента, когда всплывет истина. – Он посмотрел на Альфреда. – Думаю, что близится конец расследования.
There is in this crime such a restricted circle that it cannot possibly take long to arrive at the truth. Already, I think, the end draws near.
adjective
К сожалению, разрушающийся туннель был слишком узок, чтобы избежать удара клинка, предназначенного для нее.
Unfortunately, the confines of the ruined tunnel did not give him enough room to avoid being struck by the blade meant for her.
adjective
Мыс был продолжением острова, и скалистый проход в гавань оказался столь узок, что места хватало лишь для одного корабля. Дозорных они не заметили, так что галера смело ринулась сквозь гранитную горловину и вошла в зловонные стоячие воды гавани.
The headlands were prolongations of the island proper, and came so closely together that only one ship at a time might pass between them. There seemed to be no watchers on the outside, so the galley was steered boldly through the flume-like strait and into the stagnant putrid harbour beyond.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test