Translation examples
adverb
She complained of the plaster cast being a little too tight, but was discharged as an outpatient.
Она жаловалась на то, что гипсовая повязка слишком тугая, однако была выписана для амбулаторного лечения.
He also claimed that his hands and legs were swollen as a result of the excessively tight shackles.
Он также утверждал, что его руки и ноги распухли в результате того, что его кандалы были затянуты слишком туго.
The chains are allegedly heavy and tight around the ankles, making it difficult to walk, exercise, sleep or wash.
Как утверждают, кандалы тяжелые и сидят туго, затрудняя ходьбу, движение, сон и гигиенические процедуры.
However, they ruled that the GSS had to ensure that the detainee's handcuffs were not so tight as to be painful.
Тем не менее они постановили, что сотрудники СОБ должны обеспечить, чтобы наручники сковывали руки задержанного не настолько туго, чтобы причинять боль.
One passenger said that the hand ties were too tight and when he asked for them to be loosened they were instead tightened further.
Один из пассажиров заявил, что наручники были затянуты слишком туго, и когда он просил их ослабить, вместо этого их затянули еще туже.
In Morocco, women wear heavy grey veils and tight white gags over their mouths when they leave the house.
В Марокко, выходя из дома, женщины надевают плотную серую чадру и тугую белую повязку, закрывающую рот.
Only the United Nations, in cooperation with the Organization of the Islamic Conference, is capable of untying the tight knot of the Afghan crisis.
Туго затянувшийся афганский узел способна развязать только Организация Объединенных Наций при тесном взаимодействии с Организацией Исламская конференция.
2.3 On 27 November 2006, during a check-up, Ms. Golosubina again complained of the plaster cast being too tight.
2.3 27 ноября 2006 года при медицинском обследовании г-жа Голошубина вновь пожаловалась на то, что гипсовая повязка слишком тугая.
AD/02 recounted that he was in extreme pain as the handcuffs were very tight, adding to the pain caused by pre-existing injuries to his hands and wrist.
1133. AD/02 рассказал, что он испытывал ужасную боль: ранее у него были травмированы руки и запястье, а наручники были очень тугими и причиняли ему дополнительные страдания.
25. CAT noted with concern some allegations of excessive use of force, tight-fitting handcuffs and verbal abuse by police at the time of apprehension.
25. КПП с обеспокоенностью обратил внимание на ряд утверждений о чрезмерном применении силы, использовании тугих наручников и словесных оскорблениях со стороны сотрудников полиции во время задержания.
Too tight, girl, too tight!
- Туго, девчонка, слишком туго!
I like it tight, but not that tight.
Я люблю когда туго, но не так туго.
Stretch it tight.
Растянуть его туго.
Belt too tight.
Ремень туго затянут.
- Not too tight?
- Не слишком туго?
-They're too tight.
- Они слишком тугие.
a tight obstruction in his chest seemed to be dissolving.
Тугой комок в груди понемногу растаял.
Her black hair was drawn into a tight bun.
Ее черные волосы были собраны в тугой узел на затылке.
Harry thought of Sirius, and the tight, tense knot in his chest seemed to ease slightly.
Гарри подумал о Сириусе. И тугой узел в груди немного ослаб.
He felt as though he had just been forced through a very tight rubber tube.
У него было такое чувство, будто его пропихнули через очень тугой резиновый шланг.
And because the chains have to go on pretty tight, it’s hard to get the hook to hook.
А поскольку натянутыми цепи должны быть туго, сцепить эти крюки довольно трудно.
He remained on the ground, trembling and ashen-faced, his mouth shut very tight.
Он по-прежнему лежал на земле и дрожал, лицо пепельно-серое, губы туго сомкнуты.
“There’s something there,” he whispered. “it could be the scar, stretched tight… Draco, come here, look properly!
— Здесь что-то виднеется, — прошептал он. — Может быть, и шрам, только туго натянутый… Драко, иди сюда, посмотри как следует!
As Scabior said it, Harry’s scar, which was stretched tight across his distended forehead, burned savagely.
Начал говорить Струпьяр, и в этот момент шрам Гарри взорвался болью на туго натянутой коже.
The great breast and heavy fore legs were no more than in proportion with the rest of the body, where the muscles showed in tight rolls underneath the skin.
Широкая грудь и мощные передние ноги были пропорциональны размерам всего тела, а мускулы выступали под кожей тугими клубками.
“—the only remedy is to take the liver of a toad, bind it tight about your throat, stand naked at the full moon in a barrel of eels’ eyes—”
— …единственное средство — взять печень жабы, туго привязать к горлу и при полной луне стать голым в бочку с глазами угрей…
.... over the device and pulled tight.
...лямка ремня, которая затем плотно затягивается.
8. Developments and prospects of gas resources from tight formations
8. Тенденции и перспективы освоения газовых ресурсов в плотных формациях.
Attention should be given to the fact that the disarmament calendar for this year is tight and heavy.
Следует уделить внимание тому, что разоруженческий календарь на этот год является плотным и насыщенным.
The time schedule was tight (Estonia) or the overall procedure was long (Croatia, Romania);
a) плотный временной график (Эстония) или длительность общей процедуры (Румыния, Хорватия);
Linked to this, there is a tight timetable for improving electronic communication between government and the business community.
В связи с этим намечен плотный график работ по совершенствованию электронной связи между правительством и деловыми кругами.
4. Women's clothes must not be narrow and tight to prevent the seditious limbs from being noticed.
4. Одежда женщины не должна быть узкой или плотно облегающей, чтобы не подчеркивать соблазнительные части тела.
In those areas as in Sarajevo, water, power and access to supply lines are under tight Serb control.
В этих районах, как и в Сараево, вода, энергия и доступ к линиям снабжения находятся под плотным контролем сербов.
51. In the months to come, the Tribunal will face a tight case schedule that will require the continuation of present cooperation levels.
51. В предстоящие месяцы плотный график рассмотрения дел Трибунала потребует продолжения сотрудничества на нынешнем уровне.
Nice and tight, nice and tight.
красиво и плотно, красиво и плотно.
Y'all tight?
Y'all плотно?
...and some food and make sure that the office doors are closed tight, tight, tight.
..и еда и что дверь в офис закрыта плотно-плотно-плотно.
Fast, tight breathing.
Быстрая, плотный дыхание.
Tight, tread lightly.
Очень плотный воздух.
Good and tight.
Хорошие и плотные.
Keep it tight, guys.
Держитесь плотнее, ребята.
Harry shut his eyes tight again.
Гарри снова плотно закрыл глаза.
Harry lay listening with his eyes tight shut.
Гарри слушал все это, лежа с плотно закрытыми глазами.
The hatchway sealed itself tight, and all sound was lost but the faint distant hum of the ship’s engines.
Крышка люка плотно закрылась, и все звуки умолкли, кроме далекого жужжания двигателей.
Tensions of a new understanding drew tight lines across Feyd-Rautha's forehead, thinned his mouth.
По мере того как Фейд-Раута осознавал это, его лоб прорезали напряженные морщины, плотно сжимались губы.
“Are we going or not?” roared Uncle Vernon, reappearing yet again at the living room door. “I thought we were on a tight schedule!”
— Мы едем или не едем? — рявкнул опять появившийся в двери гостиной дядя Вернон. — Тут кто-то насчет плотного графика говорил!
Harry turned: no fewer than six or seven Thestrals were picking their way through the trees, their great leathery wings folded tight to their bodies, their eyes gleaming through the darkness.
Гарри оглянулся. Обходя деревья, к ним двигалось шесть-семь фестралов, не меньше. Огромные кожистые крылья были плотно прижаты к туловищам, глаза белели сквозь тьму.
As Gryffindors came spilling onto the field, he saw Snape land nearby, white faced and tight lipped—then Harry felt a hand on his shoulder and looked up into Dumbledore’s smiling face.
И тут он заметил приземляющегося неподалеку Снегга. Лицо его было белым, а губы плотно сжаты. Гарри ощутил, как на его плечо опустилась чья-то рука, и, обернувшись, увидел над собой улыбающегося профессора Дамблдора.
The first thing they saw on entering Hagrid’s cabin was Buckbeak, who was stretched out on top of Hagrid’s patchwork quilt, his enormous wings folded tight to his body, enjoying a large plate of dead ferrets.
Первое, что они увидели в хижине Хагрида, был Клювокрыл. Он лежал, вытянувшись во всю длину на лоскутном одеяле Хагрида, плотно прижав крылья к бокам, и с наслаждением уплетал тушки хорьков, лежащие перед ним на большом блюде.
“You’ll be Arthur Weasley’s son, eh?” Moody said. “Your father got me out of a very tight corner a few days ago… Yeah, I’m staying just the one year.
— Ты будешь сын Артура Уизли, да? — сказал Грюм. — Твой отец пару дней назад выручил меня из очень плотного капкана… Да, я пробуду здесь ровно год… окажу любезность Дамблдору… Один год — и назад, в мою тихую обитель.
“We have protected him because it has been essential to teach him, to raise him, to let him try his strength,” said Dumbledore, his eyes still tight shut. “Meanwhile, the connection between them grows ever stronger, a parasitic growth.
— Мы оберегали его, потому что было очень важно обучить его, вырастить, дать ему испробовать свою силу. — Дамблдор по-прежнему не поднимал плотно сомкнутых век. — Тем временем связь между ними все крепнет, болезненно разрастается.
I couldn't help it: I gave her a tight hug, tears in my eyes.
Не сумев сдержать свои эмоции, я со слезами на глазах крепко обняла ее.
She wishes to underline the fact that jury courts are not always unbiased, as they can be influenced, especially in tight communities that have strong family or tribal links.
Она хотела бы подчеркнуть, что суды присяжных не всегда бывают беспристрастными, поскольку на присяжных может оказываться давление, особенно в небольших общинах, где существуют крепкие семейные или племенные связи.
Gaza is still a vast open-air prison, under the strict control of Israeli authorities which have not released their tight grip on the airport and the seaport.
Газа попрежнему остается огромной тюрьмой под открытым небом, находящейся под жестким контролем израильских властей, которые не ослабляют крепких тисков вокруг аэропорта и морского порта.
Sleep tight, my someone Sleep tight
Спи крепко, мой незнакомец, спи крепко.
Gotta... gotta make 'em tight, real tight.
Нам нужно затянуть это крепко, очень крепко.
Charlie.Uh,tight.
Чарли, э-э, крепко
Nice and tight.
Качественно и крепко.
Just hang tight.
Просто засели крепко.
“It scares the willies out of me. Hold tight.”
– Я сам боюсь этого до чертиков. Держитесь крепко.
Look, you hold it tight like this and if it turns red—oh…
Вот смотрите — надо взять его в руку, крепко сжать и, если он покраснеет…
and at the waterfall, of an evening, when we parted for the night, they would hug me so tight and kiss me so warmly, far more so than before.
только, расходясь на ночь, они стали крепко и горячо обнимать меня, чего не было прежде.
Help me—help me— Harry thought, his eyes screwed tight under the hat. Please help me!
«Помоги… Помоги мне… — думал Гарри, крепко зажмурив глаза под шляпой. — Пожалуйста, помоги!»
“What kind of weapon is it?” said Umbridge harshly, her stubby hands still tight on Hermione’s shoulders.
— И что же это за оружие? — резко спросила Амбридж, по-прежнему крепко сжимая своими короткими пухлыми руками плечи Гермионы.
Ginny was still trying to stamp on the feet of the sixth-year girl who had both her upper arms in a tight grip;
Джинни до сих пор старалась наступить на ноги шестикурснице, которая крепко держала ее за обе руки;
arms tight around Ron’s neck, she was kissing him all over his face, which had turned a brighter scarlet than his badge.
Крепко обвив руками шею Рона, она осыпала поцелуями его лицо, которое краснотой уже превзошло значок старосты.
he gasped. But Wormtail, who had finished conjuring the ropes, did not reply; he was busy checking the tightness of the cords, his fingers trembling uncontrollably, rumbling over the knots.
Хвост ничего не ответил. Он кончил колдовать с веревками и теперь трясущимися руками ощупывал каждый узел, проверяя, крепко ли Гарри привязан.
he pelted through the doorway, the prophecy still clutched tight and safe in his hand, and waited for the others to hurtle over the threshold before slamming the door behind them—
Он выскочил за порог, по-прежнему крепко сжимая в руке пророчество, и, дождавшись, пока следом выбегут его друзья, захлопнул за ними дверь…
adjective
Following massive financial operations to recapitalise strategic banks and insurers, credit conditions have continued to be tight.
После массированных финансовых операций для рекапитализации стратегических банков и страховщиков кредитные условия попрежнему трудны.
Now, I realize that many countries, including my own, are facing tough economic conditions and very tight budgets.
Да, я понимаю, что многие страны, в том числе и моя, находятся в трудных экономических условиях и располагают весьма ограниченными средствами.
During the reporting period, the Fund continued its mineral exploration activities under very tight financial constraints.
В ходе отчетного периода Фонд продолжал свою деятельность по освоению месторождений полезных ископаемых в очень трудных финансовых условиях.
UNCTAD continued to operate under tight constraints, which adversely affected its ability to implement the Bangkok and Sao Paulo mandates.
ЮНКТАД продолжает действовать в трудных условиях, отрицательно сказывающихся на ее способности к выполнению Бангкокского Сан-Паульского мандатов.
The exercises on "refreshing" provincial caucuses have shown that these are time-consuming processes that are often difficult to manage and implement on a tight timetable.
Попытки <<освежить>> собрания в мухафазах показали, что это процессы, отнимающие много времени, которые подчас трудно направлять и осуществлять при наличии жестких сроков.
19. The voluntary nature of the funding of United Nations operational activities makes it vulnerable to cutbacks in times of tight government budgets.
19. Добровольный характер финансирования оперативной деятельности Организации Объединенных Наций делает ее уязвимой в трудные периоды времени, когда государства экономят бюджетные средства.
It is difficult to see a significant strengthening of the recovery in the Russian Federation if monetary policy remains as tight as it is at present for any length of time.
Трудно надеяться на существенное оживление экономики в Российской Федерации, если денежно-кредитная политика в течение какого-либо периода времени будет оставаться такой же жесткой, как и в настоящее время.
Times are tight.
Сейчас трудные времена.
It's gonna be tight.
Это будет трудно.
Does your chest feel tight?
Тебе трудно дышать?
- Tight chest with breathing, mate.
- Трудно дышать... - Да
Well, that's gonna be tight.
- Трудно будет успеть.
Still gonna be tight.
Всё же будет трудно.
It'll be tight.
Это немного трудно, но мы справимся.
Might be tight, but it's possible.
Трудно, но возможно.
It's... it's gonna be tight.
Это... это будет трудно.
Useful in a tight squeeze.
Полезно в трудной ситуации.
Gandalf thought of most things; and though he could not do everything, he could do a great deal for friends in a tight corner. “Are we all here?”
Старому кудеснику многое приходило на ум, и если он не мог сделать для своих друзей всего, то ему в трудную минуту удавалось привести в исполнение, по меньшей мере, большинство своих замыслов. - Ну, все здесь?
adverb
A Loosen any tight clothing on the person
А) Снять с пострадавшего тесную одежду.
-In Communities gender bodies work in tight connection with each other.
-В общинах гендерные органы работают в тесной взаимосвязи друг с другом.
In speaking of the MDGs, we must underline the tight linkages among them.
Говоря о ЦРДТ, мы должны подчеркнуть, что между ними существует тесная взаимосвязь.
The detainee claimed that his handcuffs were so tight that they caused his hands to swell.
Задержанный заявил, что наручники были такими тесными, что его руки опухали.
He further indicated that the tight shackles made his legs and hands swell and bleed.
Далее он сообщил, что закованные в тесные кандалы его ноги и руки опухали и кровоточили.
64. The occupation regime confined Palestinian-controlled cities and towns with tight temporary borders.
64. Оккупационный режим окружил находящиеся под палестинским контролем большие и малые города тесными временными границами.
Within the European research project COMPRIS, a tight integration of both systems will be tested and demonstrated.
В рамках европейского научно-исследовательского проекта КОМПРИС будет апробирована и продемонстрирована тесная функциональная совместимость обеих систем.
5. There is a tight connection as regards subject matter and timing between the core activities and outputs of this work area:
5. Между основными видами деятельности и материалами, публикуемыми в этой области работы, существует тесная связь в том, что касается их содержания и сроков:
Hey, they're tight.
Эй, они тесные.
So fucking tight.
Такая охрененно тесная.
Might be tight.
Может, будет тесным.
They were tight.
Они были тесными.
it's really tight.
внутри очень тесно.
- These are tight.
- Блин, какие тесные!
It's too tight.
Она слишком тесная.
- Tight squeeze back here.
А тут тесно.
he tugged and tore at them as the brain was pulled tight against him like an octopus’s body.
Он принялся разрывать их, а мозг тем временем тесно приник к нему, словно осьминог.
They all stood there, in a tight circle, as a chill breeze swept over the hilltop. Nobody spoke.
Вершину холма овевал холодный ветер, все стояли тесным кольцом, никто не произнес ни слова.
Other people took theirs out too; some, like Harry, had belted their book shut; others had crammed them inside tight bags or clamped them together with binder clips.
Все остальные тоже достали опасные книжки. Одни, как Гарри, стянули свою ремнем, многие засунули в тесную папку с молнией, кто-то усмирил огромными скрепками.
adjective
4. They must not wear narrow and tight clothes.
4. Женщина не должна носить узкую или облегающую одежду.
The bottlenecks have not yet experienced very tight or longer times.
В узких местах еще не отмечалось очень напряженных или более длительных периодов.
It is obvious that such limits are especially "tight" in countries with unstable economies.
Очевидно, что рамки таких ограничений наиболее <<узки>> в странах с нестабильной экономикой.
Against this backdrop, global bond yields remained at historically low levels and in a tight range.
В этих условиях глобальные показатели доходности облигаций были беспрецедентно низкими и колебались в весьма узком диапазоне.
With the tight budgetary constraints already facing the UNCCD Secretariat, there seems little possibility of meeting these higher costs from existing resources.
В связи с жесткими бюджетными ограничениями, уже существующими в Секретариате КБОООН, возможности покрытия этих более значительных расходов за счет имеющихся ресурсов представляются крайне узкими.
With relatively tight margins on some projects, the private sector also brings an entrepreneurial and more flexible mindset that can lead projects to profitability.
С учетом относительно узкой маржи на некоторых проектах частный сектор также способен применить предпринимательский и более гибкий подход в поиске решений, позволяя сделать проекты прибыльными.
The new code also bans male students from dying their hair, plucking eyebrows, wearing tight clothes, shirts with "very short sleeves" and jewellery.
Новый кодекс также запрещает студентам мужского пола красить волосы, выщипывать брови, носить узкую одежду, рубашки <<с очень короткими рукавами>> и украшения.
Furthermore, female students are reportedly banned from wearing bright clothes, having long nails or tattoos and also from wearing caps or hats without scarves, or tight or short jeans.
Кроме того, как сообщается, студентки не могут носить яркую одежду, длинные ногти и татуировки, а также шапки или кепки без шарфов или узкие или короткие джинсы.
It's so tight.
Там так узко.
It's not tight.
Он не узкий.
Too-tight sneakers.
Слишком узкие кроссовки,
They're so tight.
Они очень узкие.
- It's super tight.
- Тут очень узко.
Those are tight.
Не слишком узкие?
- Yeah, but i'm not into that tight-tight stuff.
Да, но я не люблю такие узкие-узкие вещи.
Or very tight ones.
Или очень узкие
A tight smile crossed Feyd-Rautha's mouth.
Узкая улыбка раздвинула губы Фейд-Рауты.
A device shall be considered to be liquid tight if it continues to be liquid tight at a pressure of at least 0.25 bar.
Непроницаемым для жидкостей считается устройство, которое остается непроницаемым для жидкостей при давлении по меньшей мере 0,25 бар.
For safety reasons a liquid tight design is recommended.
По соображениям безопасности рекомендуется использовать конструкцию, непроницаемую для жидкостей.
This closing device shall be sufficiently tight so that the substance is contained without loss.
Это запорное устройство должно быть непроницаемым, чтобы не происходило утечки вещества.
The changes basically concerned the relevance of the term "liquid tight" and a requirement with regard to pressure.
Изменения касались главным образом уместности использования термина "непроницаемый для жидкостей" и требования в отношении давления.
(c) a liquid tight closure at the end of the discharge pipe, which may be a bolted blank flange or a screw cap.
с) непроницаемый для жидкости запорный элемент в конце выпускной трубы, коим может быть сболченный глухой фланец или навинчивающаяся крышка.
(b) a liquid tight closure at the end of the discharge pipe, which may be a bolted blank flange or a screw cap.
b) непроницаемый для жидкости запорный элемент в конце выпускной трубы, коим может быть сболченный глухой фланец или навинчивающаяся крышка.
Tight eyes peering out.
Непроницаемые глаза.
adjective
All this work must be done within tight time-limits.
Всю эту работу приходится проделывать в сжатые сроки.
The schedule for implementation is tight and significant risks remain.
График перехода предусматривает сжатые сроки, и в этой области сохраняются существенные риски.
23. The time frame for the consideration of the proposals was undeniably tight.
23. Рассмотреть эти предложения предстоит, несомненно, в весьма сжатые сроки.
The timelines set out to lead the process up to August are tight.
Установленные сроки, а речь идет об августе, являются достаточно сжатыми.
Technical delays have already put a tight timeline under further stress.
Технические задержки уже сказались негативно и на без того сжатых сроках.
UNAMET will make every effort to adhere to the tight time-frame that is available to it.
МООНВТ приложит все усилия для соблюдения поставленных перед ней сжатых сроков.
28. The excessively tight time limits affected the quality of the programmes developed.
28. Слишком сжатые сроки повлияли на качество разработанных программ.
Concerns were expressed about feasibility within the tight deadlines;
Высказывалась озабоченность в отношении реальности выполнения упомянутых мероприятий в столь сжатые сроки;
In the light of the tight schedule, the Bureau would begin its work immediately.
В свете сжатых сроков обсуждения Бюро приступит к своей работе немедленно.
Several electoral events will need to be conducted within an extremely tight time frame.
В частности будет необходимо провести несколько выборов в исключительно сжатые сроки.
- The visual's too tight.
- Изображение сильно сжато.
They were very tight.
Они очень сжаты.
Diffuse wheezing, tightness, pruritis.
Диффузные хрипы, сжатие, зуд.
- It's real tight.
- Да. - Там всё так сжато.
Hang on tight and survive.
Сжать зубы и пережить.
No, he must hold it tight.
Нет, он должен сжать как следует.
adjective
Projects that serve only a limited set of needs and interests risk unduly burdening the tight budget of the Agency.
Проекты, которые служат лишь ограниченным потребностям и интересам, рискуют неоправданно обременить и без того скудный бюджет Агентства.
Low production, tight reserves and high demand for maize during the 2007 - 08 food and energy crisis, for example, had a knock-on effect through the food industry.
Например, низкий объем производства, скудные резервы и высокий спрос на кукурузу во время продовольственного и энергетического кризиса 2007-2008 годов нанесли сокрушительный удар по всей пищевой промышленности.
36. The strong pulp market and tight supply of sawmill chips pushed pulpwood and wood chip prices higher in most regions around the world, with softwood and hardwood fibre ending close to record levels in many markets.
36. Высокий уровень активности на рынке целлюлозы и скудное предложение щепы, получаемой при производстве пиломатериалов, привели к росту цен на балансовую древесину и древесную щепу в большинстве регионов мира, при этом на многих рынках цены на волокно хвойных и лиственных пород практически достигли рекордного уровня.
I really wish I could help, but funds are tight.
Я правда очень хотел бы помочь, но финансирование очень скудное.
Because my mom here keeps me on a pretty tight ration.
Потому что моя мама держит меня на довольно скудном рационе.
No one mentioned you boys from the Pyramid Group were wired so tight.
Никто не упомянул, что вы, ребята из "Пирамид Групп", так скудно начинены.
35. In its report entitled Measuring Sustainable Development, the joint ECE/ Eurostat/OECD Working Group on Statistics on Sustainable Development agreed that it is necessary to have a tight, analytically sound framework from which to proceed to practical decisions.
35. В своем докладе <<Измерение устойчивого развития>> совместная Рабочая группа ЕЭК/Евростата/ОЭСР по статистике устойчивого развития выразила согласие с необходимостью располагать компактной, аналитически надежной основой, опираясь на которую можно переходить к практическим решениям.
170. Ethnic cultural centres are currently operating around the country, and ethnic groups living in tight-knit communities (Dungans, Germans, Uighurs and others) have their own newspapers and schools with instruction in their native language. They have the right to broadcast on State television and radio. All ethnic minorities and ethnic groups have equal rights and responsibilities as regards the satisfaction of their religious requirements, and in this respect they resemble the rest of the population.
170. В настоящее время в республике функционируют национальные культурные центры, компактно проживающие этнические группы (дунгане, немцы, уйгуры и др. народности) имеют свои газеты, школы, где преподавание идет на родном языке; предоставлено полное право вести передачи на государственном телевидении и радио, все национальные меньшинства и этнические группы имеют равные права и обязанности в удовлетворении своих религиозных нужд и потребностей наравне со всем народом Кыргызстана.
Were they like big floppy fucking milk jugs or a nice, tight, little handful?
Они как большие кувшины с молоком или милые компактные малышки?
My finding is that the slaves were jettisoned, killed, because the Zong ship's owners chose a tight packing fashion to transport their slaves.
Я пришел к выводу, что рабы были выброшены за борт, убиты, потому что владельцы "Зонга" выбрали 'компактный' метод перевозки рабов.
adjective
In a context of tight international financial markets, this combination of factors is a source of vulnerability.
В условиях тяжелого положения на международных финансовых рынках сочетание этих факторов является причиной уязвимости.
The protracted payment period is a major contributor to the tight cash situation of the Organization.
Продолжительный срок внесения платежей является одним из серьезных фактов, обусловливающих тяжелое положение с денежной наличностью в Организации.
Since the tight resource situation will not ensure adequate funding, increased impetus has been placed on resource mobilization.
Поскольку тяжелое положение с ресурсами не обеспечит надлежащего финансирования, все большее внимание уделяется мобилизации ресурсов.
With the important exception of foreign direct investment (FDI), both liquidity and financing terms for the region were very tight.
За исключением имеющих большое значение прямых иностранных инвестиций (ПИИ), условия привлечения ликвидных средств и финансирования для региона были весьма тяжелыми.
In addition, both institutions announced additional infrastructure investments in 2009, aiming to ameliorate the effect of tight credit conditions.
Кроме того, оба учреждения сообщили о дополнительных капиталовложениях в инфраструктуру в 2009 году с целью устранения негативных последствий тяжелых условий кредитования.
A report by the International Monetary Fund released on 16 May reached the same conclusions and highlighted the Treasury's tight cash situation.
В докладе Международного валютного фонда от 16 мая были сделаны такие же выводы и особо отмечалось тяжелое положение с денежной наличностью в казначействе.
However, in the present tight financial situation, UNEP does not have the means to carry out ex post facto evaluations.
Однако с учетом сложившегося в настоящее время тяжелого финансового положения ЮНЕП не располагает такими средствами для проведения оценок ex post facto.
The Gaza Strip has been almost entirely closed, with tight restrictions on supplies and movements of people, leading to a grave humanitarian situation.
Сектор Газа блокирован почти полностью при строгом ограничении поставок туда товаров и передвижения людей, в результате чего там складывается тяжелая в гуманитарном плане ситуация.
It's tight.
Что-то тяжело...
- Tight show tonight.
- Тяжелый денек. - Точно.
My chest is tight.
В груди тяжело.
Looks kind of tight.
Довольно тяжело прицелиться.
Your throat is tight.
Тебе тяжело дышать.
It's tight, and there's a burning sensation.
Тяжело и будто горит.
- Things haven't been that tight.
- Да не так уж и тяжело.
I know how tight things have been.
Я знаю, как тяжело тебе приходилось
I wish, brah, but times are tight.
Хотел бы, но, брат, времена тяжелые.
Living in a house and sleeping in a bed pulled on me pretty tight mostly, but before the cold weather I used to slide out and sleep in the woods sometimes, and so that was a rest to me.
Всего тяжелей было приучаться жить в доме и спать на кровати; только до наступления холодов я все-таки иной раз удирал на волю и спал в лесу, и это было вроде отдыха.
Once or twice, Sirius made a noise as though about to say something, his hand still tight on Harry’s shoulder, but Dumbledore raised his hand to stop him, and Harry was glad of this, because it was easier to keep going now he had started.
Раз или два Сириус как будто собирался сказать что-то, но Дамблдор жестом останавливал его. Гарри обрадовался этому, потому что продолжать рассказывать было не так тяжело, как начинать.
but he did not suspect that the ring itself was to blame. Though he had found out that the thing needed looking after; it did not seem always of the same size or weight; it shrank or expanded in an odd way, and might suddenly slip off a finger where it had been tight.
но дело-то, думал он, не в Кольце. Хоть и понял: за ним надо приглядывать, оно бывает меньше и больше, тяжелее и легче, а может вдруг соскользнуть с пальца и пропасть.
This must be done in a neat and water-tight manner so as to ensure that it points States in need of assistance in the right direction.
Это должно быть сделано аккуратным и недвусмысленным образом, с тем чтобы обеспечить, чтобы нуждающиеся в помощи государства выбирали правильный путь.
Nice tight muff!
Чудная аккуратная попка!
Your tattoo. it's tight.
Твоя татуировка. Такая аккуратная.
Your face is so tight.
Твое лицо такое аккуратное.
- You looking tight right now.
Теперь ты выглядишь аккуратно.
I should play it tight.
Я предпочитаю играть аккуратно.
That's right! Stake it down tight.
- Вот так, ставьте аккуратно.
There was a noble good lot of them down cellar, and it took us a whole hour, but we done the job tight and good and shipshape.
Внизу, в погребе, оказалась пропасть крысиных нор, и мы возились целый час, зато уж все заделали как следует, прочно и аккуратно.
His tanned skin was drawn attractively tight on his face and his short hair looked as though it were trimmed every day.
Смуглая от загара кожа приятно обтягивала его лицо, короткие волосы лежали так аккуратно, словно их подстригали каждый день.
Make sure it's tight around her face.
Убедись, что она плотно прилегает к лицу.
I can't roll them up. Tight jeans.
Я не могу просто их закатать, они очень плотно прилегают.
They're tight enough to give you form, but don't flatten.
Они достаточно плотно прилегают, чтобы придавать форму, но ты не выглядишь плоской.
Christy, I hope your son's headphones are on nice and tight, 'cause
Кристи, надеюсь что наушники твоего сына хорошие и плотно прилегают, потому что
Or how about you go find a certain ex-photojournalist with a penchant for tight shirts who makes you smile more than anyone else I've ever seen do?
Или как насчёт того, чтобы ты пошла и нашла экс-фотожурналиста со склонностью к плотно прилегающим рубашкам, который заставляет тебя улыбаться так, как раньше я не видела?
adjective
Omar's tight.
Омар же пьян.
She was tight.
Она была пьяна.
I'm tight enough already.
Я уже достаточно пьян.
I couldn't undress, I was so tight.
Я не могла раздеться. Я была слишком пьяной.
Tight as a nun on Good Friday.
Глухая (или пьяная) как монашка в Страстную Пятницу.
If I'm gonna catch it, I'd rather be tight.
Уж если ловить пулю, лучше быть пьяным.
You were too tight to remember anything.
Да? Ты был такой пьяный, что ничего не помнишь.
It was in Ireland. I was as tight as a lord.
Это было в Ирландии, я был пьян в стельку
As for you, Gordon - you must be tight or something...
А что касается тебя, Гордон, то ты или пьян, или...
And I still claim I was tight the night I proposed to ya.
И я все еще утверждаю, что был пьян, когда делал предложение.
He leaned over the rail as if he would smite the King with his staff. To some suddenly it seemed that they saw a snake coiling itself to strike. ‘Gibbets and crows!’ he hissed, and they shuddered at the hideous change. ‘Dotard! What is the house of Eorl but a thatched barn where brigands drink in the reek, and their brats roll on the floor among the dogs? Too long have they escaped the gibbet themselves. But the noose comes, slow in the drawing, tight and hard in the end. Hang if you will!’ Now his voice changed, as he slowly mastered himself. ‘I know not why I have had the patience to speak to you.
Он пригнулся к перилам, занес жезл, будто вот-вот поразит им конунга, и поистине стал внезапно похож на змею, готовую прянуть и ужалить. – Ах, на виселице! – процедил он, и вселял невольную дрожь его дико исказившийся голос. – Слабоумный выродок! Твой Дом Эорла – навозный хлев, где пьяные головорезы вповалку храпят на блевотине, а их вшивое отродье ползает среди шелудивых псов! Это вас всех заждалась виселица! Но уже захлестывается петля у вас на горле – неспешная, прочная, жестокая петля.
туго завязанный
adjective
Make sure this part is tight.
Следи, чтобы была туго завязана.
Ties are twisted tight in that bunch.
В этом клубке нити туго завязаны.
Tied your cravat just a wee bit too tight, didn't you?
Шейный платок слишком туго завязал, да?
Tara, keep the ends wrapped up tight.
Суки: Тара, следи чтобы концы были туго завязаны.
Don't burden his pockets too tight neither.
Который не набивает себе карман и не держит его туго завязанным.
adjective
He's tight as a witch's chuff.
Он скуп как старая ведьма.
Don't be tight. 97 grand - chuck in a windscreen wiper, eh?
Не скупитесь. 97 тысяч - включая щетку, ага?
And he's so tight, he doesn't want to pay rent, so he's bullied her into this.
- Он такой скупой, не хочет снимать квартиру.
You wouldn't have entertained a tight bastard, a smelly one or even a baldy.
Ты не хотела бы развлекать скупого ублюдка, вонючего или даже лысого.
He is nothing but a mean, low-spirited sort of a fellow and tight as an oyster!
Он лишь скупой, жалкий вид человека и замкнутый как устрица!
Mr. Shue can be a little tight-fisted with song selection, but I would like to do something a little bit more upbeat and glamorous with a good dance beat.
Мистер Шу может быть немного скуп при выборе песен, но я бы хотела сделать что-то немного более оптимистичное и очаровательное с хорошей подтанцовкой.
When you hold the rope straight down, it’s three feet longer than the pole, and when you pull the rope out tight, it’s five feet from the base of the pole.
если позволить ей просто свисать вниз, длина ее оказывается на три фута больше высоты флагштока; если ее туго натянуть, конец веревки окажется на расстоянии в пять футов от основания флагштока.
his friend, fat, enormous, in a tight-waisted coat, and with a gray beard, who was quite drunk, had dozed off on a bench, and every once in a while, as if half awake, would suddenly start snapping his fingers, spreading his arms wide and jerking the upper part of his body without getting up from the bench, while he sang some gibberish, trying hard to recall the verses, something like:
товарищ его, толстый, огромный, в сибирке и с седою бородой, очень захмелевший, задремавший на лавке и изредка, вдруг, как бы спросонья, начинавший прищелкивать пальцами, расставив руки врозь, и подпрыгивать верхнею частию корпуса, не вставая с лавки, причем подпевал какую-то ерунду, силясь припомнить стихи, вроде:
28. Lower export revenue, falling inflow of capital and higher loan premiums will exacerbate the already tight balance-of-payments position of many countries.
28. Уменьшение доходов от экспорта, снижение притока капиталов и повышение стоимости кредитов -- все это осложнит и без того уже трудное положение многих стран с точки зрения их платежных балансов.
The Secretary-General, however, appeared to be in a difficult situation, which was not entirely his fault, as the resources required for such activities were to be absorbed within an already tight budget without adversely affecting the implementation of other programmes.
Однако, как представляется, он оказался в трудном положении, ответственность за которое лежит не только на нем, поскольку ресурсы, необходимые для осуществления этих мероприятий, должны быть выделены из и без того ограниченного бюджета, причем без ущерба для осуществления других программ.
You're putting us in a tight spot.
Вы ставите нас в трудное положение.
You think you're in a tight spot now?
Вы думаете, вы сейчас в трудном положении?
The opposition knows Nyborg is in a tight spot.
Оппозиция знает, Нюборг находится в трудном положении
Look, man, I was in a very tight spot there, you know.
Послушай, чувак, я был в очень трудном положении.
Come on, you're putting me in a tight spot here.
Да ладно тебе, ты ставишь меня в трудное положение.
He had a relapse last night, which puts us in a very tight spot.
Ночью у него был рецидив, так что мы в трудном положении.
And I know that you're in a tight spot and everything... [clattering]
И я знаю, что ты находишься в трудном положении... Не ври мне!
- transmission mechanism too tight, loose, worn, insufficient lubrication
- излишняя жесткость, люфт, износ, недостаточная смазка трансмиссионного механизма
Others, however, saw the price escalation as being caused by the tight supply condition or geopolitical considerations.
Другие, однако, называли причиной эскалации цен недостаточное предложение или геополитические соображения.
Prices continued to climb in 2010 as a result of tight supply owing to underinvestments in mine production.
Цены продолжали расти в 2010 году вследствие сузившегося предложения из-за недостаточных капиталовложений в горнорудное производство.
Due to tight production deadlines this type of analysis does not occur often enough as part of the production cycle.
Вследствие жестких сроков подготовки индексов данный тип анализа проводится недостаточно часто в обычном рабочем порядке.
Later, slack may disappear due to increased demand and insufficient supply, and again market conditions would become tight.
Исправлению дисбаланса впоследствии может способствовать рост спроса в условиях недостаточного предложения, что опять приведет к возникновению дефицита на рынке.
Your hair isn't tight enough. See, that all has to be packed in.
Твоя прическа недостаточно опрятна
I thought I didn't hold him tight enough.
Я думала, что держала его недостаточно сильно.
he probably wants to talk to you about how your shirts aren't tight enough probably.
Видимо, хочет поговорить о том, почему твои рубашки недостаточно облегают.
And I had the bank lock you in to a low-interest rate, but it's still gonna be tight.
И у меня есть банк, который даст тебе низкую процентную ставку, но этого все еще будет недостаточно.
I'm going to my reunion in a dress so tight you could see the kidney Angelo gave me from when I had renal failure from drinking too much Tab.
Я собираюсь на встречу выпускников в настолько обтягивающем платье, что можно будет увидеть почку, которую Анджело отдал мне, когда у меня была почечная недостаточность из-за диетической колы.
Well, Sammy, citing lack of corpus-- that's evidence to you-- I do not accept the charges of possession or use. And, Mr. Rudolph, we'll just chalk you up to being an Ivy League tight-ass who needs a vacation.
Чтож, Сэмми, за недостаточностью улик, я снимаю с тебя обвинение в хранении и употреблении, а мистера Рудольфа внесем в список утомившихся работников, которым необходим отпуск.
Natural ability pulls you through to a certain level, but if I'm in a race and it comes down to a tight battle, and I lose the race basically through fitness or something, you know, I'd be devastated with myself
Природный дар выводит тебя на определенный уровень, но когда битва в гонке становится слишком жаркой, и ты проигрываешь из-за недостаточной физподготовки или еще чего-то вроде, всегда чувствуешь себя опустошенным.
They keep my shirt tucked tight throughout the day.
Благодаря им моя рубашка весь день опрятно заправлена
Ladies, remember to wear your corsets nice and tight.
Дамы, не забывайте носить корсеты опрятно и акуратно.
Sit tight. Make us some drinks.
Присаживайтесь, налейте выпить.
But hang tight, and I will be there, and we will... we will drink that wine and watch that movie.
Но не расслабляйся, я скоро буду, и мы...мы выпьем то вино и посмотрим тот фильм.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test