Translation examples
noun
Стабилизация склонов
Slope stabilization
Использование склонов/площадей
Slope/land use
ix) стабильность склона;
(ix) Slope stability;
2. Океанические склоны
2. Oceanic slopes
- склоны выемок и насыпей.
slope of cutting and embankment inclines.
Континентальные склоны и абиссальные равнины
Continental slopes and abyssal plains
Гребни сооружаются поперек склона.
The ridges are constructed across the slope.
Определение подножия континентального склона
Delineation of the foot of the continental slope
2.1.2 Подножие континентального склона
2.1.2 Foot of the continental slope
Из магазинов прямиком на склоны.
Shopping and slopes.
- Ускорение вниз по склону.
- Accelerating down the slope.
Это жутко скользкий склон.
It's a slippery slope.
Вали с моего склона.
Get off my slope.
Хренов сучий склон!
Ah! Son of a bitch slope.
Это находится на том склоне !
It's on that slope!
Склонами Кандагара и Мотта.
The Kandahar and Motta slopes.
К тому же садились на склон...
Downward slope and all.
Ваши люди проверяют склон.
Your boys are checking the slope.
Она упала со склона.
She slid down the mountain slope.
Ночью они подошли к западным склонам; там и заночевали.
By night they had reached the feet of the westward slopes, and there they camped.
Огден затрусил рысцой вниз по склону.
Ogden had broken into a reluctant trot due to the steep downward slope.
Ближний склон оброс понизу неровным лесом.
A dark smudge of forest lay on the lower slopes before them.
Древень пошел вверх по склону, почти не сбавляя шага.
Treebeard strode up the slope, hardly slackening his pace.
все еще вдалеке, на возвышенном склоне, теплились окна дома.
and there, still high above them on a further slope, they saw the twinkling lights of a house.
С наружной стороны склоны были усеяны черно-красными кусками.
Round the outside of the crater the sloping ground was spattered with black and red lumps.
слева высился серый склон, расплывчатый в ночном неверном свете.
to their left rose grey slopes, dim and shadowy in the late night.
По правую руку тянулся отлогий, сумеречно-серый травянистый склон.
On the right of the stream there was a long slope, clad with grass, now grey in the twilight.
— Тот склон скалистый;
“That slope’s rocky;
Все побежали к склону.
They hurried to the slope.
Взбегают на склоны.
Hurrying on the slopes.
Склон был очень высок.
The slope was steep;
– Этот склон в порядке.
'This slope's all right.'
В сторону от Склона.
Away from the Slope.
— На северном склоне.
Down the slope, to the north.
Он знал этот склон.
He knew this slope.
Они все еще спускались по склону.
  They marched onward down the slope.
noun
Перемещенные лица спасались бегством, спускаясь по склону холма в направлении долины.
Internally displaced persons continued to run down the side of the hill into the valley.
Обеспечение гарантированных прав на землю фермерам, ведущим свое хозяйство на горных склонах в Кении, позволило уменьшить эрозию почв.
Providing security of tenure to hill farmers in Kenya has reduced soil erosion.
6. Танк Т-72 на юго-восточном склоне горы Санам около штаба батальона оповещения и управления
T72 tank to the south—east of Sanam Hill near the headquarters of the warning and control battalion.
В этих странах опийный мак обычно выращивается на крутых склонах с бедными неорошаемыми почвами, из-за чего его урожайность ниже, чем в Афганистане.
Cultivation in these countries tends to be on steep hills with poor soil and no irrigation facilities, resulting in lower yields than in Afghanistan.
В этих странах мак обычно выращивается на крутых неорошаемых склонах с бедной почвой, в результате чего урожайность там ниже, чем в Афганистане.
Cultivation in those countries tends to be on steep hills with poor soil and no irrigation facilities, resulting in lower yields than in Afghanistan.
На склоне лет.
Over the hill!
Ищите на склонах.
Look in the hills.
Она ниже по склону.
down the hill.
Вернуться вниз по склону.
Back down the hill.
Это крутой склон!
This is a steep hill, huh?
довольно высоко по склону.
quite a ways up the hill.
Мы ехали по крутому склону
It was a steep hill.
Тебе ведь вниз по склону?
Bottom of the hill, right?
Мужик идет по склону.
It's a guy walking over a hill.
И я съезжаю по склону.
I am flying down the hill.
Путники пошли вверх по склону;
Up the hill they went;
Они спустились по западному склону к калитке в узенький проулок.
At the bottom of the Hill on its western side they came to the gate opening on to a narrow lane.
Гэндальф и Арагорн подошли к ограде – волколаков на склонах холма уже не было: стая, лишенная вожака, отступила.
Gandalf and Aragorn strode forward, but the hill was deserted; the hunting packs had fled.
Я встретил Сэма на склоне и велел ему бежать за мной, но он, значит, не побежал.
I met Sam going up the hill and told him to follow me; but plainly he did not do so.
Это было величественное каменное здание, удачно расположенное на склоне гряды лесистых холмов.
It was a large, handsome stone building, standing well on rising ground, and backed by a ridge of high woody hills;
Тем временем Сэм с Пином не дремали. Они обследовали ближнюю лощинку и склон возле нее.
Hastily they crept away and slipped down the north side of the hill to find their companions. Sam and Peregrin had not been idle.
Вот-вот Теоден попятится, склонив седую голову, повернет коня, поведет войско прятаться в горах.
Perhaps Théoden would quail, bow his old head, turn, slink away to hide in the hills.
Ранние звезды зажигались над головой Сэма, а он брел вверх по склону, задумчиво и чуть слышно насвистывая.
He walked home under the early stars through Hobbiton and up the Hill, whistling softly and thoughtfully.
Потом атаки вниз по склону.
Then assaults down the hill.
- На склоне холма есть дверь.
There is a door in the side of the hill.
Они пошли вверх по склону.
They started up the hill.
Гоните их вниз по склону.
Run them down the hill.
Я зашагал вверх по склону.
I headed up the hill.
Теперь они рассыпались где-то по склону холма.
They were scattered across the hill.
Он показал вверх по склону.
He pointed up the hill.
Она стала спускаться по склону.
She went on down the hill.
Я бросился вниз по склону.
I loped down the hill.
Они продолжили восхождение по склону холма.
They continued climbing the hill.
noun
Они стремились склонить грузинскую сторону к выдаче Ираклия Бокучавы.
They aimed to force the Georgian side to hand over Irakli Bokuchava.
Таким образом, съемка может осуществляться почти в любых погодных условиях или на противоположных склонах горы.
Thus, surveying can be done in almost all weather conditions or on opposite sides of a mountain.
Группу встретили, проводили в долину и предложили войти в тоннель, построенный на одном из склонов долины.
The team was met on arrival, escorted up the valley and invited to enter a tunnel that had been built into the side of the valley.
Частичное обрушение купола вызвало образование пирокластических потоков, которые устремились вниз по восточному склону вулкана к морю.
The partial collapse of the dome generated pyroclastic flows which travelled down the eastern side of the volcano and into the sea.
При повседневной эксплуатации боковины складного верха кузова склонны к износу и разрывам, что в любом случае ограничивает срок эксплуатации оборудования.
In daily life, side curtains are prone to wear and tear and this limits the useful life of the equipment anyway.
Мы твердо убеждены в том, что необходимо предпринять все усилия, с тем чтобы повлиять на турецкую сторону и склонить ее к искреннему сотрудничеству в эффективном расследовании того, что произошло с без вести пропавшими на Кипре.
It is our firm belief that every possible influence must be exercised on the Turkish side to persuade them to cooperate sincerely in the effective investigation of the fate of the missing persons in Cyprus.
Необходимо обеспечить всестороннюю поддержку усилиям, предпринимаемым президентом Аббасом с целью склонить палестинскую сторону к поддержке правительства национального единства, отстаивающего принципы, разработанные <<четверкой>>.
President Abbas's efforts to move the Palestinian side towards a national unity government that addresses the Quartet's principles must be fully supported.
К чему Вы склонитесь?
To which side shall you incline?
И вниз по склону гор
And down the mountain side
Давай теперь попробуем другой склон.
Let's try the other side next.
Он на противоположном склоне горы.
It's the other side of that mountain.
јудитори€ склон€етс€ на сторону Ўредингера.
The audience is on Schroedinger's side.
Мы на южном склоне гряды.
We're on the south side of the ridge.
На противоположном склоне Масличной горы.
The other side of the Mount of Olives.
Господа! Вторая группа отделяется на северный склон.
gentlemen, attack the northern side.
Смутное эхо огласило темные склоны Миндоллуина.
In dark Mindolluin’s sides they dimly echoed.
Но? – Триллиан сверлила его взглядом, склонив голову набок.
But?” Trillian cocked her head on one side.
Подветренные склоны дюн стали первыми опытными плантациями.
Downwind sides of old dunes provided the first plantation areas.
Чуть позади в склоне можно было заметить что-то вроде низкого сводчатого входа.
If you stepped behind, you found a low arch in the side of the mountain.
К чему бы он ни склонил ее позже, она не думала о бесчестье. Бедный отец!
Whatever he might afterwards persuade her to, it was not on her side a scheme of infamy. My poor father!
Мы еле-еле вскарабкались на вершину – такие там были крутые склоны и непролазные кустарники.
We had a rough time getting to the top, the sides was so steep and the bushes so thick.
Голова его была по-прежнему склонена набок, как у мальчишки, с любопытством ждущего, что будет дальше.
His head was still tilted to one side, like a curious child, wondering what would happen if he proceeded.
Их зеленые склоны с западной стороны подернуло, точно снегом, звездчатыми цветочками.
Upon their western sides the grass was white as with a drifted snow: small flowers sprang there like countless stars amid the turf.
Крутые склоны, каменистые.
Steep sides, rocky.
Ричард склонился с другой стороны от меня.
Richard knelt on the other side.
Ни склонил голову набок.
Ni's head leaned to the side.
Вон то здание на склоне горы.
The building on the side of the mountain.
Он стал спускаться по склону.
He began to descend the side of the plateau.
Он склонил голову к плечу.
He cocked his head to the side.
noun
На крутых склонах как гайотов, так и конических подводных гор корки гораздо тоньше.
Much thinner crusts occur on the steep flanks of both guyots and conical seamounts.
На западных склонах часто встречаются широкие лощины и овраги, часть из которых пригодна для сельского хозяйства.
On the western flanks are a number of large valleys and ridges, some of which are used for agriculture.
Периодически происходят выбросы пепла, раскаленных камней и горячих газов, потоки которых устремляются вдоль склонов вулкана.
The volcano frequently blasts ash into the air and sends rivers of hot rock and gas down its flanks.
В этом густонаселенном районе, представляющем собой социальный, экономический и культурный центр страны, находилась его живописная столица - Плимут, расположенная на западном склоне вулкана.
The area, densely populated and containing the economic, social and cultural heart of the country, included the scenic capital Plymouth, located on the volcano’s western flank.
Они встречаются в виде инкрустаций (толщиной до 40 сантиметров) на скалистых возвышениях морского дна: морских горах, островных склонах и океанических равнинах, - где их добыча может оказаться трудной.
They occur as encrustations up to 40 cm thick attached to rocky seabed elevations such as seamounts, flanks of islands and oceanic plateaux, where they may be difficult to harvest.
Поскольку женщины, в частности, менее склонны отстаивать свои законные претензии и возбуждать в соответствующих случаях судебные иски, AGG предусматривает дополнительные меры, облегчающие жертвам дискриминации отстаивание своих прав.
Since women, in particular, are less inclined to assert their legal claims and to initiate court action if necessary, the AGG foresees flanking measures in order to make it easier for victims to assert their rights.
При использовании данных ГЕБКО с 1000метровым интервалом между изолиниями в первоначально отобранные районы включены крупные участки, расположенные по краям перспективных геологических элементов (например, склоны хребтов), -- изза неопределенности геологии морского дна.
In the 1,000-m contour data from GEBCO, large areas at the edges of prospective geological features (e.g., flanks of ridges) are included in the initial area selection, owing to uncertainty in the seafloor geology.
Мощные течения, омывающие склоны гор, переносят питательные вещества из глубин к вершинам.
Powerful currents sweep up the mountains' flanks transporting nutrients from deep water towards the summits.
Песчинки, подхваченные с боковых склонов, сдуваются с гребней. Поэтому двигаются только верхушки.
Grains, swept up the flanks, are blown off the crests of the ridges so it's only the tops that are moving.
Надо отступить ближе к склону горы.
Pull back closer to the mountain flank.
– Я хочу быть похороненным на склонах Хай-Друина.
I want to be buried on the flanks of High Druin.
Саксонское командование на полпути к вершине с юго-восточного склона.
Saxon command halfway to summit, southeast flank.
Оно великолепно, собрано на высоких склонах Амброзии.
It is the finest, harvested from the flanks of the steep peaks of Ambrose.
Нас было двенадцать, мы спускались по склону горы Антир.
Twelve of us rode down from the flanks of Anthir mountain.
Пятьсот человек не удержат склон, их обойдут с запада.
Five hundred could not hold the ridges and would be flanked to the west.
И все это – на покрытых вековыми лесами склонах огромной горы.
And all upon the flanks of a great mountain, hoary with forests.
Как сейчас, когда он карабкался по заросшему лесом склону проклятой горы.
As now, for instance, trudging up the forested flank of this damnable mountain.
Весь мир знает, как они лепятся к склонам горы Аполлона.
All the world knows how it hangs on the flank of Apollo’s mountain.
Завтра, если будет на то воля Истока, ты поднимешься на склон Рабоаса.
Tomorrow, if the Source blesses you, you will ride upon the flanks of Raboas.
noun
Мы склонны думать, что он корейского происхождения.
We believe he's of Korean descent.
Склон был крут и длинен.
The descent was steep and long.
Старк медленно спускался по склону.
Stark picked his way slowly down the steep descent.
Гарамонд осторожно направил автомобиль вниз по склону.
Garamond eased back on the throttle, slowing the car’s descent.
По глубокому песку идти можно, но иногда, на склоне дюны, он просто уходит из-под ног.
The deep sand is negotiable, but liable to sudden descents.
Но ее западный склон – прямая дорога к Железным Воротам Аннуина.
The western descent is a very roadway to the Iron Portals of Annuvin.
с каждым шагом вниз по склону воздух становился теплее и ароматнее;
with each step of the descent the air grew warmer and richer;
Вы видите небольшой склон в грязи?
You see the slight declivity in the dirt?
Кругом царило гробовое молчание, тени безмолвно скользнули по склонам.
There was a great silence, and shadows already cloaked the declivity.
Найдя удобный склон, закрывающий их от ветра, они развели небольшой костер.
They had sought a rocky declivity which broke the howling winds.
Они с трудом заползали на подъемы, на всех тормозах спускались по обледенелым склонам.
They crawled along, prayed their way up inclines, rode the declivities on brakes and ice.
Джек, Герд и пилот вывалились из кабины и соскользнули вниз по склону.
He, Gerd and the pilot piled out and started climbing and sliding down the declivity.
Я спустился по каменистому склону и расположился на низком карнизе.
I worked my way back into a stony declivity and settled myself upon a low ledge.
По склонам гор, обращённым в сторону Атлантического океана, текли многочисленные реки, притоки или притоки притоков Норт-Платт-ривер.
On the declivity of the Atlantic basin the first streams, branches of the North Platte River, already appeared.
Лесли села в машину, отпустила тормоза, и машина по склону скатилась на дорогу, которая вела через ворота в поле.
She took off the brake and allowed the car to run back down the sharp declivity on which it had halted, guiding it across the path into the field.
Значит дело не в том, чтобы уколами заставить чудовище уйти от «Хильды» и спуститься по длинному подводному склону в глубины, породившие его.
So it was no longer a matter of pin-pricking the monster into moving away from the Hilda and lumbering down the long underwater declivity to the deeps/that had spawned it.
Крутой изумрудный склон убегал из-под ног и в трех тысячах футах внизу вливался в зеленый океан жизни.
The mountain fell away from them in one fantastic emerald declivity, plunging three thousand feet down to the green ocean of life below.
noun
Он пристроил каблуки на покатом камне, уходящим в Пруд, и низко склонился.
He planted his heels on the shelving stone that led down to the Pond and hunkered low.
Сам же он, с опасностью для жизни, начал медленно карабкаться по отвесному склону той стороны горы, что замыкала собою ущелье Рьюканфоса.
He, in turn, at the peril of his life, had begun to creep slowly along the shelving edge of the ledge that surrounds the Rjukan.
Она видела большие шкафы, забитые книгами, освещенный несколькими свечами пюпитр, около него двух склонившихся над свитками мужчин.
She saw great shelves of books, and a lectern lit by several candlesticks, with two men sitting at it, poring over scrolls.
Дальше был пологий, поросший водорослями склон. Он остановился и посмотрел на мерцающие в лунном свете воды срединного прохода.
As he struggled out along a shelving bank of seaweed he paused and looked down at moonlight shining on the waters of the Middle Passage.
noun
3.4.2 Испытание тормозов типа I (испытание на склоне)
3.4.2 Brake test Type-I (Downhill test)
Спускайся по склону!
Get moving downhill!
Вода течет вниз по склону.
Water runs downhill.
Сюда! Вниз по склону!
This way, you're going downhill!
Когда бежишь вниз по склону, скорость выше.
Running downhill is faster.
Съезжать по склону, стоя на педалях.
Riding downhill, standing on your pedals.
Вода 1 км ниже по склону.
The waterfront is located one klick downhill.
Начнем с подножия склона.
We'll start downhill and work up to where it's cooler.
Начиная со склона и до поймы реки.
All downhill from here, down to the floodplain.
Ещё немножко, по склону будет легче.
Just a little more of this, then easy downhill going.
Его сдвинул человек килограммов под 90, бегущий со склона.
It would've taken a 200-pound man running downhill to do that.
Податливая почва чавкала под ногами, повсюду струились родники, и вскоре оказалось, что они идут следом за журчащим, лепечущим ручейком, пробившимся сквозь болотный дерн. Потом склон стал круче, разлившийся ручей уверенно забурлил и потоком хлынул под откос.
springs appeared in the banks, and soon they found themselves following a brook that trickled and babbled through a weedy bed. Then the ground began to fall rapidly, and the brook growing strong and noisy, flowed and leaped swiftly downhill.
Теперь они спускались вниз по склону.
They were walking downhill now.
Стрелка показывала направо, вниз по склону.
It pointed downhill to the right.
Шарп находился ниже по склону, чем Харпер.
Sharpe was downhill of Harper.
Потом я и сама побежала по склону холма.
Then I headed downhill myself.
Он бросил взгляд вниз по склону холма и хмыкнул.
He looked downhill and grunted.
Спускаться по склону оказалось тяжелее, чем подниматься.
The track downhill was worse than the climb.
Увидел, что я иду, и припустил по склону.
He saw me coming and headed downhill.
Тропинка вела дальше и дальше вниз по склону.
The track did lead downhill, at least.
noun
Кроме того, в этих странах выше вероятность привлечения в состав антимонопольных органов представителей крупных компаний, занимающих доминирующее положение в экономике и в силу этого потенциально более склонных к несоблюдению законов о конкуренции.
There is also a greater probability of individuals being appointed from large companies that are dominant in the economy and as such potentially more likely to fall foul of competition law.
В этих странах более высока и вероятность назначения в орган по вопросам конкуренции лиц из крупных компаний, занимающих господствующее положение в экономике и в большей степени склонных игнорировать требования законодательства о защите конкуренции.
There is also a greater probability of the appointment of individuals from large companies that are dominant in the economy and as such potentially more likely to fall foul of competition law.
Поэтому упор на общность черт является сутью завтрашнего мира, который, как ни парадоксально, склонен к сближению в смысле физического расстояния, однако рискует в любой момент развалиться во многих других отношениях.
An emphasis on commonality is therefore of the essence in the world of tomorrow which, paradoxically, tends to shrink in terms of physical distance, but threatens at any moment to fall apart in many other respects.
Что касается права вето, то мы согласны с теми, кто склонен присоединить этот вопрос к блоку вопросов II. Мы надеемся на максимально ограниченное применение права вето, прежде всего, за счет ограничения его применения вопросами, которые подпадают под главу VII Устава, и, вовторых, за счет мер по введению контроля за его применением.
With respect to the veto, we agree with those that prefer to add this issue to cluster II. We hope to see the use of the veto restricted as greatly as possible, first by limiting its use to issues that fall under Chapter VII of the Charter and, secondly, by adopting measures to place controls on its use.
3. Компьютерная преступность характеризуется высокой латентностью, восстановление полной картины правонарушения становится невозможной по причине того, что как государственные, так и коммерческие структуры, подвергшиеся компьютерным атакам, всячески стараются скрыть такие факты, боясь потерять авторитет, не склонны афишировать нанесенный ущерб и слабую систему защиты информации.
3. Computer crimes are rarely reported and efforts to determine the full extent of such crimes are usually frustrated, as the government and business entities that fall victim to such attacks always try to hide that fact, so as not to risk losing their authority, and they are reluctant to reveal the losses suffered and the weakness of their information protection systems.
# В росе весь склон речной
# Where early falls the dew
Туда, куда оно склонилось.
A tree falls the way it leans.
Саванна, ты склонна снижать голос после исполнения
Savannah, you tend to fall behind in the pocket.
Со времён Евы все её дочери склонны к грехопадению...
"Blond Elda and all her daughters... "...easily fall for them."
Сценарист склонен вступать в диалог со своим фильмом.
A screenwriter tends to fall into a lonely dialogue with his movie.
Значит, мы должны ждать и смотреть, в какую сторону он склонится
Then we must wait to see which way the balance falls.
Если ты сорвешься на склоне Лхотзе, то уже не остановишься.
You take a fall in a Lhotze face, you are not gonna stop.
Я склонен полагать, что в основе его любовь. А вы, нет?
I think that falling in love has something to do with it.
Все вещи склонны катастрофы и естественный порядок вещей, рушится с каждым днем.
All things doomed to fall apart. A fissure splitting wider, day by day
Сбоку, над черною котловиной, громоздились утесистые восточные склоны Эфель-Дуата.
The eastern faces of the Ephel Dùath were sheer, falling in cliff and precipice to the black trough that lay between them and the inner ridge.
Очнулся он тут же, на поле. Дождь капал на лицо, кто-то склонился над ним, одарив знакомой ослепительной улыбкой.
He came around, rain falling on his face, still lying on the field, with someone leaning over him. He saw a glitter of teeth.
Каждый суд старался привлечь к себе так много дел, как только мог, и был склонен считать себе подсудными многие процессы, которые вначале не подлежали его юрисдикции.
Each court endeavoured to draw to itself as much business as it could, and was, upon that account, willing to take cognisance of many suits which were not originally intended to fall under its jurisdiction.
Чем больше вынужден будет платить в виде налога наниматель, тем меньше он будет склонен платить за участок, так что в конце уплата налога целиком ляжет на владельца участка.
The more the inhabitant was obliged to pay for the tax, the less he would incline to pay for the ground; so that the final payment of the tax would fall altogether upon the owner of the ground-rent.
Когда ты влюблен, ты склонен влюбляться.
Being in love makes you liable to fall in love.
Кто-то сказал, что когда ты влюблен, то склонен влюбляться.
Someone said that being in love makes you liable to fall in love.
Он валится на бок, катится вниз по склону и падает в воду.
He rolls over and falls in the water.
Ветви величественных деревьев не склонятся над моей могилой.
Boughs of the great trees will not fall upon my grave.
Адвокат склонился над столом и вцепился в него, будто боялся упасть.
The lawyer bent over the desk and gripped it as if he might fall.
Склонив голову, Фентон попытался вновь сосредоточиться.
Fenton let his head fall forwards, again attempting to think.
noun
Кроме того, рост доли лиц преклонного возраста, которые в меньшей степени склонны к сбережению средств, может привести к снижению общих норм накопления в частном секторе.
Moreover, the growing share in the population of the elderly who tend to have lower rates of saving could lead to a decline in overall private saving rates.
Принимая во внимание резкое сокращение участия в рядах рабочей силы лиц в возрасте старше 50 лет, исследователи склонны считать людей в этом возрасте и старше <<лицами старшего возраста>>.
Researchers have tended to view people aged 50 years and over as "older" based on a sharp decline in labour force participation rates after this age.
3. Полагаю, что, если бы Суд не выполнил эту просьбу, он мог бы положить конец любым <<безосновательным>> просьбам, с которыми политические органы могут быть склонны обращаться в будущем, и тем самым даже оградил бы неприкосновенность его судейской функции.
3. I believe that if it had declined to respond to this request, the Court could have put a stop to any "frivolous" requests which political organs might be tempted to submit to it in future, and indeed thereby protected the integrity of its judicial function.
Это говорит о том, что женщины сталкиваются с дополнительными препятствиями при поиске работы, частично потому что они склонны изучать предметы, которые не особенно пользуются спросом на рынке труда, и ситуация усугубляется еще и тем фактом, что способность иорданской экономики поглощать новую рабочую силу, поступающую на рынок труда, снизилась.
This shows that women face additional obstacles in finding jobs, partly because they tend to study subjects that are not much in demand in the job market, and the situation is aggravated by the fact that the Jordanian economy's ability to absorb new job market entrants has been in decline.
42. Кроме того, гн Матеуш говорит о том, что число самоубийство среди заключенных постоянно идет на убыль за последние десять лет, и оно сократилось с 20 в 1998 году до 8 в 2007 году, а также что в отношении склонных к суициду заключенных принимаются специальные меры по предупреждению самоубийств.
42. In addition, Mr. Mateus said that the number of suicides among inmates had been declining steadily for the last 10 years, from 20 in 1998 to 8 in 2007, and that special suicide prevention measures had been taken with respect to high-risk inmates.
Хотя он и не склонен недооценивать трудности, с которыми приходится сталкиваться при сборе подобных статистических данных, но, как представляется, в последние несколько лет наблюдается сокращение случаев совершения актов насилия на расовой почве: так в 1991 году подобных случаев насчитывалось 52, в 1994 году - 35, в 1995 году - 19 и в 1996 году - лишь 9.
While he did not underestimate the difficulties involved in compiling such statistics, it did appear that there had been a decline in acts of racist violence over the past few years: thus, 52 had been recorded in 1991, 35 in 1994, 19 in 1995 and only 9 in 1996.
Я склонен ему отказать. Возражаю.
- I'm of a mind to decline.
Мужчина склонен к физическому старению после 35 лет.
Men do tend to decline physically past the age of 35.
Склон, вероятно, круче, чем я рассчитал, полагаясь на изображение со спутника.
The decline appears to be steeper than I extrapolated from the satellite image.
Хоть я и склонна следовать предупреждениям банши, вынуждена отказаться.
While I'm keen to follow the warning of a Banshee, I'm going to have to decline.
Даже на склоне лет когда о нем заходила речь ее глаза загорались.
Even in her declining years, whenever she would speak of it her eyes would light up.
И увидел, что солнце склонилось к закату, а линия горизонта стала от этого словно ясней и ближе.
He saw that the sun was on the decline and made a part of the horizon particularly clear and near.
И вот перед вами уже пятнадцатилетняя дочь и вторая, двенадцати лет, и вы сами — человек на склоне лет.
You find yourself with a daughter of fifteen, another of twelve, and you’ve become a man on the decline.
Но в настоящее время, на склоне их лет, с тебя, конечно, особый спрос, твой черед идти навстречу.
But the time is come, surely, in their declining years, for you to make what amends you can.
Он выплеснул воду на камни у подножия склона и вернулся назад в лагерь.
Oblivious to the pair, the one-eye splashed the water against the rocks at the bottom of the decline and turned back to camp.
Короткий зимний день, как понял я по низко склонившемуся солнцу, почти был на исходе.
The short winter day, as I perceived from the far-declined sun, was already approaching its close;
Под ним был короткий крутой склон, уводивший к окруженной скалами долине; и в этой долине устроили свой лагерь циклопы.
Below him, down a short and steep decline, in a clearing edged by rocks, lay a cyclopian camp.
— Скоро их будет шесть, — пообещал молодой Бедвир и, перебравшись через гребень утеса, быстро и бесшумно спустился по склону вниз.
“Soon to be six,” the young Bedwyr promised, and over the ridge he went, slipping fast and silent down the decline.
— Поскольку я не склонен превращать Совиную Пещеру в отель для Мастеров Сети Головоломок, случай, к несчастью, представляется именно таким. — А куда?
“Since I decline to convert the Bat Cave into a hotel for Puzzle Network Masters, that unfortunately appears to be the case.” “Where?”
Свои последние месяцы склона жизни он провел в тихом, полезном труде и воспоминаниях об увиденных чудесах.
He had settled down to spend his declining months in peace and useful labor, and in fond recollection of the wonders he had seen.
noun
В частности, он отметил, что государства склонны уделять больше внимания осуществлению культурных прав, нежели другим правам коренных народов.
In particular, he mentioned States' bias in implementing cultural rights to the exclusion of other rights.
В-третьих, многие склонны полагать, будто существуют нейтральные с гендерной точки зрения события, стратегии и меры, в равной степени ориентированные и на мужчин, и на женщин.
Third, there is a bias towards thinking that "gender neutral" developments, policies and interventions which aim equally at men and women exist.
Если во время их обучения или работы педагогами во главе учебного заведения стоял мужчина, то они склонны, зачастую неосознанно, отдавать предпочтение мужчинам при выборе кандидата на такую должность.
If their experience of principalship, either as a student or as an educator, has been with male principals then often they have an unconscious bias towards appointing men to principalship.
При этом сохраняется ряд проблем, главные из которых - это недостаточная подготовка судей, нехватка судей и предвзятость со стороны тех судей, которые склонны рассматривать незаконный ввоз мигрантов просто как случай эксплуатации труда или проституции.
Yet some problems remain, the main ones being untrained judges, shortages of judges and bias among judges, who might view trafficking as a simple case of labour exploitation or prostitution.
36. Сельские женщины попрежнему сталкиваются с проблемами в плане доступа к общественным службам, включая структурные недостатки в деле оказания услуг, тот факт, что правительства в большей степени склонны решать проблемы городских районов, а также ограниченность доступа к регистрации и формальной идентификации.
36. Rural women continue to face challenges in accessing public services, including structural failures in service provision, Governments' bias towards urban areas, and lack of access to registration and formal identification.
3. Они признали, что многие финансовые учреждения развитых и развивающихся стран считают, что им трудно обслуживать малые и средние предприятия МСП из-за высокого субъективно оцениваемого риска, высоких операционных издержек, а также отсутствия опытных специалистов и необходимых корпоративных структур, из-за чего они часто не склонны работать с МСП, в том числе созданными предпринимателями-женщинами.
They recognized that many financial institutions in developed and developing countries find it difficult to serve small and medium-sized enterprises (SMEs) because of high perceived risk and high transaction costs and lack of experienced personnel and appropriate corporate structures, which bias them against SMEs, including those created by women entrepreneurs.
Я не смогу защищать тебя, не зная, что ждать, так что ее может склонить мнение публики?
I can't protect you if I don't know what's coming, so what else is out there that could bias the public?
В некоторых случаях... научно подкованные взрослые, люди, совсем не склонные давать природным явлениям объяснения, основанные на цели... Что мы сделали - мы попросили их взглянуть на ряд объяснений, в основе которых лежала цель, в условиях ограниченного времени, так, что им приходилось быстро отвечать, полагаясь на инстинктивные реакции.
In some cases, very highly scientifically educated adults who have a very strong bias against purpose-based explanations of natural phenomena, and what we did was to ask them to look at a series of purpose-based explanations under conditions of speed, so they had to respond very quickly
– Дня два назад я ответил бы "нет", – сознался Сано. – Однако потом понял, что не меньше тебя склонен к предубеждению и что мои ошибки тоже могут иметь пагубные последствия.
“A few days ago I would have said no,” Sano admitted. “But I’ve come to understand that I’m no less susceptible to bias than you, and my errors can have serious consequences, too.
noun
Ты склонил инвесторов выписать Хэйлу чек.
Your slant investor cut Hale a check.
Ты ведь знаешь, как я боюсь спускаться по склону.
You know how scared I am of going on a slant.
Он засыпал в корпус прибора еще щепоть Пряности и стал поливать бурлящей пеной песок вокруг рук Джессики, которая принялась прокапываться вверх по склону.
He added another pinch of spice to the container, sent the foam boiling around Jessica's hands as she began cutting a vertical face in the upper slant of the hole.
— С большим мечом, — пробурчал господин Склон.
“With a big sword.” grumbled Mr. Slant.
Он стал спускаться по каменному склону.
He began to work down the slant of rock.
Подняв указательный палец и склонив голову, он весь превратился в слух.
With upraised forefinger and slanting head, he stood listening.
И Дзирт остался один на склоне, облитом теплым утренним светом.
Leaving Drizzt alone on the rock in the slanting rays of early morning.
И приник к скалистому склону, пустив в ход теперь и руки.
He bent to the slanting rock face, using his hands now.
Прежде чем последовать за ней, он оглянулся назад, на поле на крутом склоне.
Before following, he looked back out over the slanting field.
Изрезанный тектоническими породами склон был прекрасен в полуденном свете дня.
The slanted and jagged formation caused by tectonic upheaval was beautiful in the afternoon light.
Я уперся спиной в склон и попытался сдвинуть камень ногами.
I tried bracing my back against the slant of the shelf and pushing with my legs.
noun
44. Содержащиеся под стражей дети склонны к членовредительству в разных формах, начиная от нанесения себе порезов и кончая удушением или повешением.
44. Children in detention are prone to self-harm. This ranges from cutting themselves to strangling or hanging themselves.
Склонись со мной
Hang with me
Склони голову от позора.
Hang your head in shame.
Эй, если ты можешь, склонись
Oh, whoa, you can hang
Ты привыкнешь к этому склону.
You'll get the hang of it.
Склони голову от стыда, герпентолузер.
Hang your head in shame, herpeta-loser.
Когда зарево солнца склонится к западу...
When the blazing sun hangs low in the western sky...
Ну, ты тусуешься с психопаткой, склонной к убийству, но...
Well, you have been hanging out with a homicidal psychopath, but, uh...
Тебе что не понятно, что тусоваться с существом склонным к убийству людей
Has it occurred to you That hanging out with a homicidal freak
Фродо сидел, склонив голову между колен, плечи обвисли, руки упирались в землю, и судорожно подергивались пальцы.
Now as the blackness of night returned Frodo sat, his head between his knees, his arms hanging wearily to the ground where his hands lay feebly twitching.
И так и остался лежать, низко склонив голову.
He stayed where he was, head hanging down.
Она опустилась на колени, склонив голову, будто не имея сил подняться.
She knelt on the floor, head hanging as if she didn't have the strength to rise.
Черный Дрозд, склонив голову в лицемерном смирении, не смог сдержать улыбку.
The Blackbird, hanging his head in fake humility, could not resist a smile.
Гарун склонился перед её высшей мудростью и прошел за разделяющую хижину занавеску.
Haroun bowed to her superior wisdom and pushed through the hangings that divided the cabin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test