Translation for "flank" to russian
Flank
adjective
Flank
verb
Translation examples
An acceptable solution was found on flank areas.
Найдено приемлемое решение по флангам.
Flank protection was another sign of careful planning.
12. Защита флангов была еще одним признаком тщательного планирования.
Mines laid to protect a flank or counter enemy activity may be laid remotely.
Мины, устанавливаемые для защиты флангов или для противодействия операциям противника, могут устанавливаться дистанционно.
Russia provides annual information on five categories of conventional weapons, including detailed data on "flanks".
Россия ежегодно представляет информацию по пяти категориям обычных вооружений, включая детальные сведения по флангам.
On the eastern flank of our region, the Iraqi people continue to suffer unprecedented hardships as a result of the continued economic sanctions.
На восточном фланге нашего региона иракский народ продолжает страдать от беспрецедентных бедствий, вызываемых сохраняющимися экономическими санкциями.
These include, on our southern flank, building a united and prosperous Maghreb, in which the sovereignty and territorial integrity of States are respected.
Сюда входит: на нашем южном фланге -- создание единого и процветающего Магриба, в котором уважались бы суверенитет и территориальная целостность государств.
In the offence, along with other types of mines, they were used to protect flanks, affect enemy manoeuvres and block reinforcements and withdrawals.
При наступательных операциях они применялись наряду с другими типами мин для защиты флангов, сковывания маневров противника, препятствовали подходу подкреплений или отводу войск.
Closing the East Gate was necessary according to them, in order to prevent their being overwhelmed by the mob of worshippers, or their being flanked by the person(s) as yet unidentified, doing the shooting.
По их словам, они закрыли Восточные ворота для того, чтобы не оказаться сметенными толпой участников службы или чтобы неизвестный им стрелявший (или стрелявшие) не обошел их с флангов".
We welcome the entry into force of the CFE Flank agreement on 15 May this year, which represents a commitment of all States parties to strengthening regional stability.
Мы приветствуем вступление в силу 15 мая этого года соглашения ОВСЕ по флангам, которое подтверждает приверженность всех государств-участников укреплению региональной стабильности.
He contended further that Israel also had to maintain a line of defence along its western flank: hence the need for Israeli control of Gaza’s coastline.
Он также утверждал, что Израилю нужно иметь линию обороны на западном фланге, а это означает, что он должен контролировать прибрежные районы в секторе Газа.
Brain flanking's perfect!
Отличный мозговой фланг!
Infiltrate their flank.
Проникните по флангам.
-Increase the flank.
- Усилить на фланге.
My fucking flank!
Мой траханный фланг!
Our left flank.
Наша фланг левый.
Shore your flank!
Прикрой свой фланг!
We'll flank them.
Нападем с фланга.
Mikey, flank right!
Майки, правый фланг!
Lupin and Tonks followed, carrying Harry’s trunk between them, the rest of the guard, all with their wands out, flanking them.
Люпин и Тонкс двигались следом и вместе несли чемодан Гарри. Остальные с волшебными палочками наготове прикрывали их с флангов.
‘Too late now to turn aside. The fens of Entwash must guard our flank. Haste now we need. Ride on!’ And so King Théoden departed from his own realm, and mile by mile the long road wound away, and the beacon hills marched past: Calenhad, Min-Rimmon, Erelas, Nardol.
Вперед! – приказал Эомер. – Сворачивать поздно, а онтавские болота защитят нас с фланга. Прибавим ходу. Вперед! И конунг Теоден покинул Ристанию; войско его мчалось по извилистой нескончаемой дороге, и справа возникали вершины: Кэленхад, Мин-Риммон, Эрелас, Нардол.
Mines may also be used to protect the flanks of troops on the move.
Мины могут использоваться и для защиты фланговых звеньев маршевых подразделений.
The existing situation complicates efforts to find ways of solving the problem of flank limitations.
Данная ситуация осложняет усилия по поиску путей решения проблемы фланговых ограничений.
We therefore welcome the recent Russian notification of compliance with the flank limitations of the adapted CFE Treaty.
Поэтому мы приветствуем недавнее российское уведомление о соблюдении фланговых ограничений по адаптированному ДОВСЕ.
This is particularly glaring in the so-called flank area, incorporating northern and southern Europe.
Особенно вопиющим это превышение является в так называемом фланговом районе, включающем север и юг Европы.
The Flank Agreement of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe regime is a successful example in this regard.
Режим Флангового документа Договора об обычных вооруженных силах в Европе являет собой успешный пример в этой связи.
The document, in particular, should reflect the agreed approaches to the problems of flank limitations and the strengthening of stability in Central Europe.
В нем, в частности, должны быть отражены согласованные подходы к проблемам фланговых ограничений и укрепления стабильности в Центральной Европе.
Benefits of the Round will accrue only if the right macroeconomic and enabling conditions, and flanking policies, are in place.
Получить выгоды от завершения Дохинского раунда будет возможно только в том случае, если удастся обеспечить правильные макроэкономические и правовые условия, подкрепленные соответствующей фланговой политикой.
In particular, we have achieved an important understanding with Ankara on the settlement of flank problems, which has met with the support of the other participants in the negotiations process.
В частности, у нас достигнуто важное понимание с Анкарой по урегулированию фланговых проблем, которое получает поддержку у остальных участников переговорного процесса.
We confirm the Russian Federation's adherence to all the Treaty obligations, including the flank limitations, to which we will definitely return when the counterterrorist operations have been completed.
Подтверждаем приверженность России всем договорным обязательствам, в том числе и фланговым ограничениям, к которым мы обязательно вернемся после завершения контртеррористической операции.
258. White phosphorous is designed for use by artillery, mortars or tanks to put down an instant smoke screen to cover movement in, for example, an attack or flanking manoeuvre.
258. Белый фосфор предназначен для применения артиллерией, минометными установками или танками в целях моментального создания дымовой завесы в качестве прикрытия для наступательного или флангового маневра.
Helmsman, flank speed.
Рулевой, фланговая скорость.
Target the flanking warbird.
- Цельтесь во фланговые корабли.
To pull off a brain flank,
Для фланговой атаки
Call in a standard triangle flanking manoeuvre.
Выполняем стандартный треугольный фланговый маневр.
Sergeant Mac, I will take two section right flanking.
Сержант Maк, я возьму две правые фланговые секции.
We are bound by canyon walls, absent hope of flanking maneuver.
Нас ограничивают стены ущелья, лишая надежды на фланговые манёвры.
I see the welsh archers have moved into their flanking position.
Я вижу уэльских стрельцов переместили на фланговые позиции. Генри сделал его речь все же?
Kel tesh speaks of a well-known Jaffa battle tactic - a flanking attack from two sides.
Калтеш говорит об известной тактике сражения Джаффа. Фланговое нападение с двух сторон.
The flank blow of the 1st and 2nd Guards Tank Armies had shaken all the German tactical and operational defenses and forced the enemy to begin to withdraw his troops from Warsaw.
Фланговый удар 1-й и 2-й гвардейских танковых армий... потряс всю тактическую и оперативную оборону немцев... и заставил противника начать отвод своих войск из Варшавы.
One of the men was talking with curious intensity to a young actress, and his wife after attempting to laugh at the situation in a dignified and indifferent way broke down entirely and resorted to flank attacks--at intervals she appeared suddenly at his side like an angry diamond, and hissed "You promised!" into his ear.
Один из мужчин увлекся разговором с молоденькой актрисой, а его жена сперва высокомерно делала вид, что это ее нисколько не трогает и даже забавляет, но в конце концов не выдержала и перешла к фланговым атакам – каждые пять минут она неожиданно вырастала сбоку от мужа и, сверкая, точно разгневанный бриллиант, шипела ему в ухо: «Ты же обещал!»
How am I supposed to kill everything in the room when I get flanked?
Как, по-твоему, я мог их вынести, если меня фланкировали со всех сторон?
noun
Your words have applied what I may call the spur of conscience to the flank of plodding procedure.
Ваши слова применимы к тому, что я бы назвал шпорой совести в бок спотыкающейся процедуры.
The flank side shall be exposed by a cut that is not more than 10 cm in length on the short loin end to a point on the round end ventral to, but not more than 25 mm from, the tensor fasciae latae.
Бок пашины обнажается разрубом длиной не более 10 см, который проходит от окончания короткого филея до точки на бедре со стороны брюшной части, которая находится не далее чем в 25 мм от напрягателя широкой фасции.
With regard to the physical marks of torture, the medical report of the NSW Refugee Health Service, dated 14 March 2011, confirms the existence of scars on the left side of his neck, right flank, over left pelvis and over the lumbar spine.
Что касается физических следов насилия, то в медицинском заключении Службы НЮУ по лечению и реабилитации жертв пыток и травм от 14 марта 2011 года подтверждается наличие шрамов на левой стороне шеи, на правом боку, в левой части таза и в районе поясничного отдела позвоночника.
His horse's flanks.
Бока его лошади.
Another flank shot.
Ещё один выстрел в бок.
No bruising on the flank.
Нет синяков на боку.
- Yeah? - I like to say "flanks."
Мне нравится говорить "бока".
The back, the flanks, the stomach...
На спине, животе, боках...
Yeah, it's a sharp pain, right flank.
Острая боль, правый бок.
Stab wound to the right flank.
Колотая рана в правый бок.
Red stocking from the flank downwards.
Рваная рана от бока вниз.
Gunshot wound to the left flank.
Огнестрельное ранение в левом боку.
And there's blood on the flanks...
У него на боках кровь.
his flank poured blood and he shook where he lay, unable to stand.
На боку у него зияла рана, он лежал, не в силах держаться на ногах.
But he allowed Beregond to handle his head gently and stroke his great flanks.
Берегонду он, однако же, позволил потрепать себя по холке и огладить могучие бока.
The circle had tightened till he could feel the breaths of the huskies on his flanks.
Собаки придвинулись уже так близко, что он ощущал на своих боках их теплое дыхание.
Harry gripped his flanks with his knees, feeling the great wings rising powerfully beneath them.
Чувствуя под собой мощные взмахи громадных крыльев, Гарри сжал коленями его бока.
Through the gates, flanked with statues of winged boars, and up the sweeping drive the carriages trundled, swaying dangerously in what was fast becoming a gale.
Сильно кренясь под резкими порывами ветра, кареты миновали ворота со статуями крылатых вепрей по бокам и заскрипели по длинной дороге к вершине холма.
As Griphook had already warned them, the liveried goblins who usually flanked the entrance had been replaced by two wizards, both of whom were clutching long thin golden rods.
Как и предупреждал Крюкохват, вместо гоблинов в форменном наряде по бокам от двери стояли теперь двое волшебников, и каждый держал наготове длинный тонкий золотой стержень.
There was no cheerful Hagrid waiting for them at King’s Cross Station. Instead, two grim-faced, bearded Aurors in dark Muggle suits moved forward the moment the cars stopped and, flanking the party, marched them into the station without speaking.
На вокзале Кингс-Кросс их ждал не сияющий от радости Хагрид, а два угрюмых бородатых мракоборца в темных магловских костюмах. Они шагнули навстречу, как только машины остановились, и, молча пристроившись с боков, отконвоировали всю компанию в здание вокзала.
From the bull’s side, just forward of the flank, protruded a feathered arrow-end, which accounted for his savageness. Guided by that instinct which came from the old hunting days of the primordial world, Buck proceeded to cut the bull out from the herd.
В боку у лося, близко к груди, торчала оперенная стрела, и оттого-то он был так зол. Инстинкт, унаследованный Бэком от предков, охотившихся в лесу в первобытные времена, подсказал ему, что прежде всего надо отбить вожака от стада.
Both he and the pretty girl riding beside him on a gray horse roared with laughter at the sight of Ogden, who bounced off the horse’s flank and set off again, his frock coat flying, covered from head to foot in dust, running pell-mell up the lane.
И молодой человек, и девушка, ехавшая рядом с ним на серой кобыле, весело рассмеялись при виде Огдена, который отлетел от лошадиного бока и рысью побежал дальше, весь в пыли, с развевающимися фалдами сюртука.
Buck received them in comradely fashion, Dave ignored them, while Spitz proceeded to thrash first one and then the other. Billee wagged his tail appeasingly, turned to run when he saw that appeasement was of no avail, and cried (still appeasingly) when Spitz’s sharp teeth scored his flank.
Бэк встретил Билли и Джо по-товарищески, Дэйв не обратил на них никакого внимания, а Шпиц немедленно атаковал одного, потом другого. Билли сначала примирительно завилял хвостом. Увидев, однако, что миролюбие тут не поможет, он хотел бежать, да не успел. Острые зубы Шпица впились ему в бок, и он взвыл, но и тут не воинственно, а жалобно и умоляюще.
It came from the right flank.
С правого крыла?
- The left flank I place... - On the right!
- А левое крыло...
The right flank I place on the left.
Правое крыло я переставлю налево.
That the right flank recon squad has been wiped out...
Смотровые в правом крыле разбиты...
What is the right flank recon squad doing? it must be another Aberrant.
Чем занимаются дозорные в правом крыле? тоже необычный.
That's the one... That's the one that killed him! He rushed to his death on the right flank!
когда тот в самом деле спешил на смерть в правом крыле!
Our task is to cover the left flank. If possible to cut off enemy retreat. The Reds?
Отряду дано боевое задание - не дать окружить батальон с левого крыла и при возможности отрезать отступление врага.
Looks like the right flank recon squad was partially wiped out... tons of them. but there are lots of fast ones. but recon is no longer possible... we'll be destroyed!
часть правого крыла уничтожена. Прибежала целая толпа титанов разом. но там много быстрых. но о дозоре уже не может идти речи.
The flank shall be removed ventral to the tensor fasciae latae (without exposing).
Пашина удаляется со стороны брюшной части до напрягателя широкой фасции (не обнажая его).
He had a further bruise on the right flank consistent with another beanbag wound.
У него также имелся кровоподтек на правой стороне туловища, указывающий на еще одну рану от картечи.
The fat on the ventral side of the belly and adjacent to the flank shall be trimmed to within 2 cm from the lean.
Жир на внутренней стороне грудины, непосредственно прилегающий к бочку, срезается до толщины в 2 см от постной части.
In the new seating configuration following this expansion, my delegation is now flanked on one side by Kazakhstan, and on the other, by Malaysia.
В условиях новой системы рассадки после расширения моя делегация теперь окаймлена с одной стороны Казахстаном, а с другой - Малайзией.
The age and sex structure shows a broad-based pyramid, with concave flanks and a narrow summit, reflecting a young population.
Ее возрастная и гендерная структура представляет собой пирамиду с широким основанием, вогнутыми сторонами и узкой вершиной, что является следствием молодости населения.
At the entrance to the Assembly Hall is the monumental Salle des Pas Perdus, flanked on either side by the Council Chamber and the Library.
При входе в зал Ассамблеи расположен монументальный "Зал стихающих шагов", по одну сторону от которого размещен зал Совета, а по другую - библиотека.
The ribs and flank on both sides of the Short Loin Pair are cut parallel at a specified distance from the eye muscle at the (cranial) end.
Ребра и пашинка с обеих сторон неразделенной поясничной части отделяются параллельно на указанном расстоянии от длинного мускула в (краниальном) конце.
Flank him either side.
Встаньте по обе стороны от него.
You two, flank the doorway.
Вы двое, встаньте по обе стороны входа.
And my left flank moves forward...
И моя левая сторона перемещает форварда...
Vent the coolant on the left flank!
Выпусти охладитель на левую сторону!
We gotta flank 'em from both sides.
Мы окружим их с двух сторон.
An unfinished redoubt - here, at the eastern flank...
Здесь - редут, незаконченный, с восточной стороны...
I have three hostiles flanking west side of building.
Вижу трех человек на западной стороне здания.
You and Glenn start heading up the right flank.
Ты и Гленн, начинайте искать по правой стороне.
We'll flank him on the passenger side, squeeze him in.
А мы со стороны пассажира, зажмем в коробочку.
It was flanked Hundreds of monstrous figures, there are no more!
По ее сторонам расположены сотни и сотни фигур монстров!
Flanking the doorway in which he stood were broad laving basins of ornate yellow and green tile.
По обе стороны от дверей на уровне пояса были поставлены огромные рукомойники – лотки из желтого фаянса с зеленым узором.
Two stone gargoyles flanked the staff-room door. As Harry approached, one of them croaked, “You should be in class, Sonny Jim.” “This is urgent,” said Harry curtly.
По сторонам от двери в учительскую торчали две горгульи. Одна из них прохрипела: — Почему не на уроке, сынок? — Срочное дело, — кратко ответил Гарри.
He looked up at the new talismans flanking the exit to his hall—the mounted bull's head and the oil painting of the Old Duke Atreides, the late Duke Leto's father.
Он поднял голову, в очередной раз любуясь новыми талисманами, повешенными по сторонам входа в зал, – бычьей головой и писанным маслом портретом Старого Герцога Атрейдеса – отца покойного Лето.
Much thinner crusts occur on the steep flanks of both guyots and conical seamounts.
На крутых склонах как гайотов, так и конических подводных гор корки гораздо тоньше.
On the western flanks are a number of large valleys and ridges, some of which are used for agriculture.
На западных склонах часто встречаются широкие лощины и овраги, часть из которых пригодна для сельского хозяйства.
The flanks of atolls and islands will not be considered for mining because crusts are generally very thin on those edifices;
Склоны атоллов и островов не будут рассматриваться на предмет добычи, поскольку толщина формирующихся на них корок, как правило, очень мала;
The volcano frequently blasts ash into the air and sends rivers of hot rock and gas down its flanks.
Периодически происходят выбросы пепла, раскаленных камней и горячих газов, потоки которых устремляются вдоль склонов вулкана.
The area, densely populated and containing the economic, social and cultural heart of the country, included the scenic capital Plymouth, located on the volcano’s western flank.
В этом густонаселенном районе, представляющем собой социальный, экономический и культурный центр страны, находилась его живописная столица - Плимут, расположенная на западном склоне вулкана.
They occur as encrustations up to 40 cm thick attached to rocky seabed elevations such as seamounts, flanks of islands and oceanic plateaux, where they may be difficult to harvest.
Они встречаются в виде инкрустаций (толщиной до 40 сантиметров) на скалистых возвышениях морского дна: морских горах, островных склонах и океанических равнинах, - где их добыча может оказаться трудной.
Since the flanks of atolls and islands will not be mined, this leaves only a few very large seamounts with enough surface area to be considered for mining.
В некоторых источниках порог глубины установлен на уровне 1500 м. Поскольку склоны атоллов и островов разрабатываться не будут, в этом случае перспективы добычи ограничены лишь небольшим числом очень крупных подводных гор с достаточной площадью поверхности.
The larger ones can support multiple, different ecosystems, such as a relatively shallow, flat and muddy plateau on their peaks, flanked by steep, rocky slopes bearing very different benthic communities.
На более крупные из них могут существовать несколько различных экосистем -- например, на относительно мелководных, плоских и илистых плато на вершине, к которым могут примыкать крутые скалистые склоны с совершенно отличными бентическими сообществами.
Since women, in particular, are less inclined to assert their legal claims and to initiate court action if necessary, the AGG foresees flanking measures in order to make it easier for victims to assert their rights.
Поскольку женщины, в частности, менее склонны отстаивать свои законные претензии и возбуждать в соответствующих случаях судебные иски, AGG предусматривает дополнительные меры, облегчающие жертвам дискриминации отстаивание своих прав.
In the 1,000-m contour data from GEBCO, large areas at the edges of prospective geological features (e.g., flanks of ridges) are included in the initial area selection, owing to uncertainty in the seafloor geology.
При использовании данных ГЕБКО с 1000метровым интервалом между изолиниями в первоначально отобранные районы включены крупные участки, расположенные по краям перспективных геологических элементов (например, склоны хребтов), -- изза неопределенности геологии морского дна.
Powerful currents sweep up the mountains' flanks transporting nutrients from deep water towards the summits.
Мощные течения, омывающие склоны гор, переносят питательные вещества из глубин к вершинам.
On the western flank of Weathertop they found a sheltered hollow, at the bottom of which there was a bowl-shaped dell with grassy sides.
На западном склоне Заверти обнаружилась невидная лощина, а в глубине ее – сырое русло, густо поросшее высокой травой.
The Flank portion removed along the contour of the 13th rib.
Бочок удаляется по контуру 13-го ребра.
The width of the flank muscle (rectus abdominis) shall be at least 25 percent of the width of the belly on the leg end.
По толщине бочок (прямая брюшная мышца) должен составлять не менее 25% от ширины грудины с заднего края.
In such cases, the civil jurisdictional protection can flank the criminal one.
В таких случаях гражданская процессуальная защита граничит с уголовной.
The area is desert or semidesert, flanked by the Sudan to the west, Ethiopia to the north and Somalia to the east.
Этот пустынный или полупустынный район граничит с Суданом на западе, Эфиопией - на севере и Сомали - на востоке.
прикрывать фланг
verb
So you're saying we need to watch our flank.
То есть нам нужно прикрывать фланг.
располагать на фланге
verb
You know the drill -- take the rest of the Berserkers, get on a flank position.
- Ты знаешь порядок... забирай оставшихся барсерков и располагайтесь на фланге.
1. According to Recommendation L, market surveillance should be included as a flanking area of the Common Regulatory Objectives.
1. В соответствии с рекомендацией L, мониторинг рынка следует включить в общие цели регулирования в качестве примыкающей области.
Fifty yards along the crowded pavement there were spiked black railings flanking two flights of stairs, one labeled GENTLEMEN, the other LADIES.
По тротуару двигалась масса людей, направляясь к ограде из черных металлических пик, возвышавшейся метрах в пятидесяти отсюда и примыкавшей к двум лестничным маршам. Один был обозначен буквой «М», другой буквой «Ж».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test