Translation for "slope" to russian
Slope
noun
Slope
verb
Slope
adjective
Translation examples
Slope of the regression
Наклон регрессии
With a board on a slope
С наклонным настилом
Regression line slope: .
Наклон линии регрессии:
No slippery slope there.
И никакого "покатился по наклонной".
- Windy up the slope too?
Ветер поднялся, наклон тоже?
- That's what I'm saying. A slope.
Я и говорю: под наклоном.
Make the slope a little steeper.
Дно должно быть под наклоном.
Slope, velocity, a little bit of simple geometry...
Наклон, скорость, немного простой геометрии...
Light colored floors, sloping into a siphoned drain...
- "Полы светлые, идущие под наклоном для очистки ..."
I got steps, my steps got a slope in them.
Хорошо? У меня лестница с наклоном.
And your nose like a delicious slope of cream
У Вашего носа такой восхитительный сливочный наклон.
Lasers measure distance, terrain, grade of slopes and things.
Лазеры измеряют расстояние, ландшафт, градус наклона и прочее.
If it's a silo, the bottom has to slope.
У силосной ямы дно должно быть под наклоном.
On either hand the walls sloped upwards, until they were fifty feet high or more, and along each wall stood an aisle of trees that also increased in height as they marched inwards. At the far end the rock-wall was sheer, but at the bottom it had been hollowed back into a shallow bay with an arched roof: the only roof of the hall, save the branches of the trees, which at the inner end overshadowed all the ground leaving only a broad open path in the middle.
Открылась широкая травяная гладь – пол горного чертога с наклонными стенами-скалами высотою до полусотни футов; вдоль стен, крона за кроной, выстроились густолиственные стражи. Дальней стеной чертога служила отвесная скала, прорезанная сквозной аркой – входом в сводчатый внутренний покой; остальной чертог от небосвода заслоняли одни воздетые ветви, и деревья так столпились возле арки, что видна была только широкая входная тропа.
The walls felt, to their surprise, smooth, and the floor, save for a step now and again, was straight and even, going ever up at the same stiff slope. The tunnel was high and wide, so wide that, though the hobbits walked abreast, only touching the side-walls with their outstretched hands, they were separated, cut off alone in the darkness. Gollum had gone in first and seemed to be only a few steps ahead. While they were still able to give heed to such things, they could hear his breath hissing and gasping just in front of them. But after a time their senses became duller, both touch and hearing seemed to grow numb, and they kept on, groping, walking, on and on, mainly by the force of the will with which they had entered, will to go through and desire to come at last to the high gate beyond.
Стены были, к их удивлению, гладкие, пол ровный, наклонный им навстречу; иногда попадалась ступенька-другая. Проход был такой широкий, что хоббиты, которые шли ощупью по стенам и старались держаться рядом, почти сразу потеряли друг друга. Горлум пошел вперед и был, должно быть, за несколько шагов – поначалу они еще слышали его шипенье и пыхтенье, но вскоре притупились все их чувства: пресекся слух и онемели пальцы, и они пробирались вперед лишь потому, что раз заставили себя войти, то не возвращаться же, а впереди все-таки должен быть какой-то выход.
Slope stabilization
Стабилизация склонов
Slope/land use
Использование склонов/площадей
(ix) Slope stability;
ix) стабильность склона;
2. Oceanic slopes
2. Океанические склоны
slope of cutting and embankment inclines.
- склоны выемок и насыпей.
Continental slopes and abyssal plains
Континентальные склоны и абиссальные равнины
The ridges are constructed across the slope.
Гребни сооружаются поперек склона.
Delineation of the foot of the continental slope
Определение подножия континентального склона
2.1.2 Foot of the continental slope
2.1.2 Подножие континентального склона
Shopping and slopes.
Из магазинов прямиком на склоны.
- Accelerating down the slope.
- Ускорение вниз по склону.
It's a slippery slope.
Это жутко скользкий склон.
Get off my slope.
Вали с моего склона.
Ah! Son of a bitch slope.
Хренов сучий склон!
It's on that slope!
Это находится на том склоне !
The Kandahar and Motta slopes.
Склонами Кандагара и Мотта.
Downward slope and all.
К тому же садились на склон...
Your boys are checking the slope.
Ваши люди проверяют склон.
She slid down the mountain slope.
Она упала со склона.
By night they had reached the feet of the westward slopes, and there they camped.
Ночью они подошли к западным склонам; там и заночевали.
Ogden had broken into a reluctant trot due to the steep downward slope.
Огден затрусил рысцой вниз по склону.
A dark smudge of forest lay on the lower slopes before them.
Ближний склон оброс понизу неровным лесом.
Treebeard strode up the slope, hardly slackening his pace.
Древень пошел вверх по склону, почти не сбавляя шага.
and there, still high above them on a further slope, they saw the twinkling lights of a house.
все еще вдалеке, на возвышенном склоне, теплились окна дома.
Round the outside of the crater the sloping ground was spattered with black and red lumps.
С наружной стороны склоны были усеяны черно-красными кусками.
to their left rose grey slopes, dim and shadowy in the late night.
слева высился серый склон, расплывчатый в ночном неверном свете.
On the right of the stream there was a long slope, clad with grass, now grey in the twilight.
По правую руку тянулся отлогий, сумеречно-серый травянистый склон.
Shoulder slope (percentage)
Уклон обочины (%)
Figure 2: Slope.
Рис. 2 Уклон
7.2.2 - Transversal slopes
7.2.2 - Поперечный уклон
Pavement slope (percentage)
Уклон дорожного покрытия (%)
a is the slope of the regression line .
a - уклон линии регрессии...".
Seamount slope (º)
Уклон подводной горы (в градусах)
Slope of the regression line, m
Уклон линии регрессии, m
There's a slope on it.
На нём небольшой уклон.
Now, you're gonna go down a very gentle slope.
Теперь, впереди небольшой уклон.
Eh, sometimes they do-- depends on the slope.
Иногда далеко - зависит от уклона.
His last camp was just right in the right-hand edge of this slope.
Его последняя стоянка была прямо здесь, на правой стороне уклона.
Don't hit a pass or pin on the 11th; it has a wicked back to front slope.
Не попади в шест на одиннадцатой, там паршивый обратный уклон.
There is a slope in the ground, and I didn't... I wasn't, I wasn't calibrating that great.
Тут асфальт с уклоном, а я не я это не учитывал.
Warriors behind this slope, there is a city in that city, there're 4,000 people but under the ground outside this city there're 5,000 warriors friends and brothers who came with us we can't just leave them there
Воины! За уклоном есть город, в котором живет четыре тысячи человек. Но под землей этого города пять тысяч воинов.
Our trucks would be placed on a slope and then, to focus our minds, items close to our hearts would be placed behind them.
Наши грузовике должны были быть расположены на уклоне, и чтобы мы могли сосредоточиться получше, дорогие вещи нашему сердцу были расположены за ними. позади грузовиков поставят дорогие нашим сердцам вещи.
I had not time to be afraid, but as the blow still hung impending, leaped in a trice upon one side, and missing my foot in the soft sand, rolled headlong down the slope.
Я не успел даже струсить. Уклоняясь от удара, я оступился в мягком песке и покатился вниз головой по откосу.
Then the lane curved to the left and fell away, sloping steeply down a hillside, so that they had a sudden, unexpected view of a whole valley laid out in front of them.
Затем дорога повернула влево и круто пошла под уклон, так что перед ними внезапно открылся вид на раскинувшуюся внизу долину.
We went sneaking down the slope of it to labboard, in the dark, towards the texas, feeling our way slow with our feet, and spreading our hands out to fend off the guys, for it was so dark we couldn't see no sign of them.
В темноте мы кое-как перебрались по уклону на левый борт, к капитанской рубке, осторожно нащупывая дорогу ногами и растопыривая руки, чтобы не напороться на тали, потому что впотьмах не было видно ни зги.
ii. Maps of bathymetry and regional slope and information on the availability and reliability of the data shown on these maps; iii.
ii. карту с указанием батиметрических данных и крутизны регионального рельефа и информацию о степени надежности и достоверности сведений, указанных на этих картах;
Plots of BDE congener concentrations against percentage soil organic matter yielded different slopes for different congeners.
На графиках концентрации соединений из группы БДЭ относительно процентного содержания в органических веществах, содержащихся в почве, разные соединения имели разную крутизну кривой.
Slope sliding;
vii) оседания откосов;
The slope stability of the dam;
i) устойчивости откоса дамбы;
Slope geometry (height, angle, berms);
c) геометрия откоса (высота, угол, бермы);
Containment dam slope condition (materials, vegetation, signs of erosion, seepages, slumping, active mass movements such as slumping, sliding or rotational failures);
d) состояние откоса ограждающей дамбы (материалы, растительность, признаки эрозии, фильтрация воды, оползание, активное перемещение слагающих порог, например, оползание, сдвиговые или вращательные деформации);
The defendant in this case was the owner of a housing estate comprising a mixture of semi-detached houses and tower blocks of flats standing on a low escarpment from which the land sloped down to a country park.
В этом деле ответчик являлся собственником района жилой застройки, состоящей из двухквартирных домов и многоэтажных домов, расположенных на невысоком откосе, ниже которого располагался загородный парк.
In many cases, it may be more cost-effective to design relatively large infrastructure with higher standards, such as bridges, flood protection walls, river training works, dams, high rise buildings and slope protection walls, prior to construction rather than retrofitting after construction.
Во многих случаях более целесообразно, с точки зрения затрат, проектировать довольно крупные объекты инфраструктуры, такие, как мосты, дамбы, защищающие от наводнений, русловыправительные сооружения, плотины, высотные здания и стены, укрепляющие откосы, руководствуясь более строгими стандартами до начала строительства, с тем чтобы потом не заниматься их реконструкцией и модернизацией;
A description of all monitoring procedures - mechanisms for investigations: sampling locations, sampling frequency, checklists and compliance parameters such as: minimum capacity/freeboard, pore pressure, groundwater level, functioning of the drainage system, surface water diversion, dam movement, slope stability;
b) описание всех процедур мониторинга, а именно: механизмов проведения наблюдений, мест пробоотбора, периодичности пробоотбора, контрольных перечней и таких параметров соблюдения, как: минимальная емкость/высота надводного борта, пороговое давление, уровень подземных вод, функционирование дренажной системы, отвод поверхностных вод, движение дамбы, устойчивость откоса;
You know, a couple of dopes on the slopes.
Парочкой в мороз пуститься под откос.
I love the slope of the roof against that hill, don't you?
Очень нравится, как смотрится этот откос на фоне горы.
When I got down to the bottom of that slope, we were back where we were... I know.
Когда мы спустимся с этого откоса, мы вернёмся туда, откуда начали...
The ramp that over 250,000 Jews descended, then a grassy slope, has now been roughly cemented in order to load timber.
Один поезд в день курсирующий между Хелмно и Влодавой. Скат, по которому спускались более 250 000 евреев и который представлял собой откос, покрытый травой в настоящее время залит бетоном для погрузки леса.
Long slopes ran swiftly down to where the river spread in stony shoals between high grassy terraces.
под откосом виднелись длинные отмели и высокие травянистые насыпи.
As it was, he was already thirty yards behind us and on the verge of strangling when we reached the brow of the slope.
Когда мы добежали до откоса, он отстал от нас на целых тридцать ярдов и совершенно выбился из сил.
They had gone only a mile or so from the cliff when the land sloped down into a wide shallow depression, where the ground was soft and wet.
За откосом, через милю или около того, они попали в котловину, под ногами была сырая мягкая земля.
He stepped onto the slope and slid and slipped down its soft surface onto an almost level floor of packed sand.
Он шагнул на откос, заскользил вниз – и съехал на почти ровный пол из плотного, слежавшегося песка.
They had reached the Mountain’s foot on its northern side, and a little to the westward; there its long grey slopes, though broken, were not sheer.
Они подошли к подножию Горы с северо-запада: здесь ее серые, растрескавшиеся откосы были довольно пологими.
They sped up the slope, out of the hollow, and they were soon crashing through the forest, branches whipping the windows as the car wound its way cleverly through the widest gaps, following a path it obviously knew.
Въехав вверх по откосу, выскочили из лощины и с треском вломились в лес. Ветки неистово хлестали по окнам, автомобиль мчался через поляны и лесные прогалины, очевидно, фордик хорошо знал дорогу.
Fierce and shrill rose the yells of the Orcs, and suddenly the horn-calls ceased. Aragorn raced down the last slope, but before he could reach the hill’s foot, the sounds died away; and as he turned to the left and ran towards them they retreated, until at last he could hear them no more.
Неистово-злобные вопли орков разразились торжеством – и зычный призыв осекся. У последнего откоса, возле самого подножия, заглохли и крики. Стихая, они отдалились влево, и влево обратился Арагорн, но его обступило безмолвие.
noun
As recent events in the Middle East have proved, it is a slippery slope from angry rhetoric to violent actions.
Как показали последние события на Ближнем Востоке, от гневной риторики легко скатиться к насильственным действиям.
All but one of the regions analysed in the current report exhibit positive slopes for DOC, and nearly all of the regional increases were significant.
Во всех, за исключением одного из проанализированных в настоящем докладе регионах, отмечаются положительные скаты кривых РОУ, и почти во всех регионах был отмечен существенный рост.
I agree there could be great benefit but this kind of procedure lends itself to slide down some very slippery slopes.
Соглашусь, что польза может быть огромной, но подобные процедуры часто рискуют скатиться на очень скользкую дорожку.
As they went on the gully became ever shallower and the slope of its floor more gradual.
Дальше было как раньше. Расселина становилась все площе и положе, каменистое дно стало глинистым, а скаты превратились в береговые пригорочки;
Quickly and silently he went, until he came to the edge of the knoll. There, choosing a gap between the watchers, he passed like an evil shadow out into the night, down the slope and away westward towards the river that flowed out of the forest.
Быстро и бесшумно добрался он до ската, а там проскочил между орками-дозорными и темным призраком смешался с ночью, сбегая по холму на запад, к реке, вытекавшей из леса.
Then they turned aside, leaving the highway and taking to the sweet upland turf again. Going westward a mile or so they came to a dale. It opened southward, leaning back into the slope of round Dol Baran, the last hill of the northern ranges, greenfooted, crowned with heather. The sides of the glen were shaggy with last year’s bracken, among which the tight-curled fronds of spring were just thrusting through the sweet-scented earth.
Наконец повернули коней с дороги налево, на мягкий и упругий травяной ковер, и через милю-другую наехали на лощину за округлым зеленым подножием Дол-Брана, последней горы Мглистого хребта, густо поросшей вереском. Скаты лощины устилал прошлогодний папоротник, сквозь настил из сырой пахучей земли пробивались плотные, крученые молодые побеги. По краям тянулись сплошные заросли боярышника.
And the hill was soggy from days of rain, and the hill sloped down toward a road, and there were many German soldiers on the road.
И холм пропитался водой за дни дождя, и холм клонился к дороге, и было множество германцев у дороги.
The second was Al-Aqaba, a village located on the slope between the Jordan Valley and the northern West Bank mountain range.
Второй была Эль-Акаба, деревня, расположенная на косогоре между долиной реки Иордан и северной горной грядой на Западном берегу.
At ground level only the hedge-enclosed light well for the office space gives any hint of the 100,000 sq ft facility below the gently sloping lawn.
О том, что под слегка покатым газоном находится помещение площадью в 100 000 кв. футов, свидетельствует лишь находящаяся за живой изгородью наружная световая шахта.
The type of soil, the slope, the rocky surface and the absence of plant cover are conducive to the concentration of large high-energy water flows which discharge water and sediment onto lower areas.
Тип почвы, ее покатый рельеф и каменистость, а также отсутствие растительного покрова способствуют концентрации значительных стоков, несущих воду и отложения в низменные участки.
The kidnapper has sloped shoulders.
У похитителя покатые плечи.
- You see their bony, sloping foreheads?
Видишь, у них покатые низкие лбы?
Okay, sloping forehead, narrow pelvis, inlet's nearly heart-shaped.
Хорошо, покатый лоб, узкий таз, вход почти в форме сердца.
That's our future. Once we start doing that, it's a slippery slope.
Стоит хоть раз так сделать, так и покатимся по этой скользкой дорожке.
If you weren't clued in already by the animal skins and sloping foreheads, we're cavemen.
Если вы еще не догадались по шкуре животных и покатым лбам, - мы пещерные люди.
It's a slippery slope from Hard Copy to the National Enquirer to the Weekly World News.
Теперь это покатится из Хард Копи в Нэйшнл Инквайр, потом в Уикли Уорлд Ньюс.
The slight sloping on this crevice is what you'd see on the bid Spinoza process of a C4 vertebra.
Лёгкая покатость на трещине, которую вы можете видеть, указывает на наличие спинального отростка позвонка С4.
- I seem to recall being asked to be a moral compass here, a check on the slippery slope of science.
- Мне казалось, что меня просили отвечать за моральную сторону вопроса на скользком и покатом пути науки, а мы катимся по нему слишком быстро!
The carriage picked up speed on the long, sloping drive up to the castle;
Карета покатилась по длинному извилистому подъезду к замку.
Harry stepped in, his head almost touching the sloping ceiling, and blinked.
Рон открыл дверь, и Гарри очутился в небольшой комнате с низким, покатым потолком, который почти касался его макушки.
He paused, silent for a moment. Then without another word he turned away from the lights and voices in the field and tents, and followed by his three companions went round into his garden, and trotted down the long sloping path.
Постоял, помолчал и, не вымолвив больше ни слова, повернулся спиной к огням и пошел – за ним три гнома – сначала в сад, а оттуда вниз покатой тропой.
With a jerk the cart moved off, gathering speed: They hurried past Travers, who was wriggling into a crack in the wall, then the cart began twisting and turning through the labyrinthine passages, sloping downward all the time.
Тележка дернулась и покатилась вперед, набирая скорость. Они проехали мимо Трэверса, пытавшегося забиться в трещину в стене. Дальше начался лабиринт запутанных ходов, которые вели все время вниз.
You shall clean grimy hands, and wash your weary faces; cast off your muddy cloaks and comb out your tangles!’ He opened the door, and they followed him down a short passage and round a sharp turn. They came to a low room with a sloping roof (a penthouse, it seemed, built on to the north end of the house).
Ну-ка, милые, сюда. А плащи – снимайте. Есть и мыло и вода – умывайтесь, зайцы! Он отворил неприметную дверь в глубине зала, и хоббиты потянулись за ним: короткий коридорчик, и за углом – дверь в северную пристройку с покатым потолком.
- passenger car for speed to 160 km/h with slope technique
- пассажирские вагоны для движения со скоростью движения до 160 км/ч, оснащенные наклоняющимися платформами
W-Why is his body, like, sloping off to the right side of the screen like that?
П-почему его тело, типа, наклоняется к правой части экрана?
And...and then it was like the floor started sloping and I couldn't keep my balance.
А... а потом мне показалось, как будто пол начал наклоняться, и я не мог удержать равновесие.
But take a morsel to eat now, a bit of the Elves’ food; it may hearten you.’ Sharing a wafer of lembas, and munching it as best they could with their parched mouths, Frodo and Sam plodded on. The light, though no more than a grey dusk, was now enough for them to see that they were deep in the valley between the mountains. It sloped up gently northward, and at its bottom went the bed of a now dry and withered stream.
Съешьте-ка вы эльфийского хлебушка, подкрепитесь. Они разломили путлиб на двоих и побрели дальше, старательно жуя пересохшими ртами. Темноту сменил серый полумрак; впереди, по дну глубокой, отлого поднимавшейся к северу котловины тянулось пустое каменистое русло. У обрывистых подножий Эфель-Дуата вилась торная тропа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test