Translation examples
adjective
Все реже санкции оказываются полезным инструментом.
It is increasingly rare for sanctions to be an useful instrument.
Вскрытия трупов производятся лишь изредка, а отчеты представляются еще реже.
Autopsies are only sporadically conducted, and reports are even more rare.
Смертный приговор выносится довольно редко, а приводится в исполнение и того реже.
The death sentence was not frequently imposed and even more rarely carried out.
В большинстве случаев в начальных и средних классах школы девочек реже привлекают к учебному процессу.
Teaching in primary and secondary schools is rarely participatory for most girls.
Женщины реже практикуют инцест, но число таких случаев может быть больше, чем принято считать.
Women commit incest more rarely, but the number may be larger than realized.
Как следствие, психотропные вещества встречаются все реже и цены на них значительно выросли.
Psychotropic substances were thus becoming increasingly rare and their price had increased considerably.
74. Все реже на досудебном следствии женщинам избирается мера пресечения в виде заключения под стражу.
74. It is increasingly rare for women to be remanded in custody during pretrial investigations.
22. В некоторых случаях эти механизмы курируются премьер-министром, реже президентом страны.
In some cases, the mechanisms come under the Prime Minister, more rarely under the Presidency.
Реже цитируй, шире интерпертируй.
Rarely quoted, widely interpreted.
реже всего приходят на ум.
rarely spring to my lips.
Встречаемся реже, чем дерьмо деревянной лошадки.
As rare as rocking-horse shit.
Она бывает реже, чем ты думаешь.
It's more rare than you think.
Это встречается реже, чем Снежный Человек.
Which was as rare as a Bigfoot sighting.
Они попадаются ещё реже, чем принцесса Диана.
This is more rare than the Princess Diana.
А так как деньги случаются реже притока крови...
And since money rarely enters the bloodstream...
Ещё реже удаётся изучить неврологические последствия.
It's more rare still to be able to study the neurological effects.
правда, становилось их все меньше, и появлялись они все реже.
but they were now few and rarely seen.
Тем не менее если, как говорят те же авторы Фрезьер и Уллоа, редко приходится встретить человека, составившего состояние разработкой серебряных рудников, то еще реже встречаются такие люди среди разрабатывающих золотые.
If it is rare, however, say the same authors, Frezier and Ulloa, to find a person who has made his fortune by a silver, it is still much rarer to find one who has done so by a gold mine.
Правда, иногда щедрость, а еще чаще невежество землевладельца побуждают его довольствоваться несколько меньшей долей, равно как иногда, хотя и реже, невежество арендатора побуждает его обязаться платить несколько больше или довольствоваться несколько меньшей прибылью, чем обычная в данной местности прибыль на сельскохозяйственный капитал.
and sometimes too, though more rarely, the ignorance of the tenant makes him undertake to pay somewhat more, or to content himself with somewhat less than the ordinary profits of farming stock in the neighbourhood.
Поэтому, особенно при рассмотрении сравнительно продолжительных периодов, масса денег, обращающихся в каждой данной стране, обнаруживает гораздо более постоянный средний уровень и гораздо менее значительные отклонения от этого среднего уровня, чем можно было бы ожидать с первого взгляда; исключение составляют периоды сильных потрясений, которые вызываются промышленными и торговыми кризисами, реже изменениями в стоимости самих денег.
consequently, we find, especially if we take long periods into consideration, that the quantity of money in circulation in each country diverges far less from its average level than we should at first sight have expected, with the exception of the violent perturbations which arise periodically, either from crises in production and commerce, or, more rarely, from changes in the value of money itself.
еще реже при этом присутствовал я.
more rarely still was I.
- Гораздо реже, чем с транспортниками, - сказала Ридра.
"More rarely than with Transport," Rydra said.
Теперь предсказания такого рода делаются реже.
Such predictions have become increasingly rare.
Бывало, что и в таких боях погибали, но реже.
Men did die in these contests, but it was rare.
На дачу же Карениных он ездил как можно реже.
He visited the summer villa of the Karenins as rarely as possible.
Но убийства случаются несколько реже. – Разумеется.
But murder is a little more rare.” “Oh! certainly.”
Изредка охотились и еще реже отдыхали.
They stopped only rarely to hunt and even more infrequently to rest.
Гости были редки в Майлдерхерсте, а автомобили и того реже.
Visitors were rare at Milderhurst, motorcars even rarer.
adjective
Благодаря таким переселениям коммунистический режим, среди прочего, обеспечил приток дешевой рабочей силы в малонаселенные приграничные районы, не уделив при этом должного внимания необходимости оказания общинам рома содействия в адаптации к новым условиям.
By such transfers, the communist regime gained, among other things, cheap labour force for sparsely populated border regions, without paying adequate attention to the need to provide assistance to the Roma in adapting to the new conditions.
Земля стала мягче, кусты попадались реже.
The ground grew softer, the bushes sparse.
Лес стал реже, кусты расступились.
The trees became more sparse, the bushes less thick.
К вечеру деревья — пинии и ели — стали реже.
By late afternoon the pine and spruce trees had become sparse.
Кустарник стал реже, деревья стояли дальше друг от друга.
The underbrush now was sparse, and the trees were far apart.
Но дома и фермы попадались теперь еще реже — даже в лучшие времена этот район был весьма скудно заселен.
Farms and houses were even fewer now; this was a region sparsely inhabited in the best of times.
Пирс карабкался все выше по поднимающейся местности, и снег становился более частым, где деревья становились реже.
Piers climbed higher up the sloping ground, and the snow grew thicker where the trees became sparse.
Заросли стеблей становились все реже, между ними проглядывали свободные участки богатой железом каменистой почвы. Спуск закончился широкой долиной.
The stalk growth became more patchy and sparse, clinging to the rocky, ferrous soil of the descent.
Кое в чем испытывался явный недостаток, в частности, продавцы цветов и фруктов встречались реже, чем обычно, и цена на их товары заметно подскочила.
There were shortages; in particular she noted that the produce sold by fruit or flower vendors was sparse and dearly priced.
adjective
В некоторых случаях справедливый и равноправный режим включен как не имеющее обязательной силы требование, а в других случаях он включен в преамбулу договора.
In some instances, the fair and equitable treatment is incorporated in a non-binding form, and occasionally it is included in instruments as a preambular provision.
Однако, к нашему удивлению, этот пятидесятилетний режим все еще живет, хотя время от времени и предпринимаются легкие косметические процедуры, претендующие на сходство с реальными переменами.
To our bewilderment, the half-century-old regime is still intact, with occasional cosmetic tweaks made to resemble real change.
Мы выражаем сожаление по поводу периодически происходящих в районах противостояния инцидентов, которые приводят к гибели людей, и призываем обе стороны строго соблюдать режим прекращения огня.
We regret that incidents along the front lines continue occasionally to result in loss of life and call on both sides to adhere strictly to the ceasefire.
6. Кроме того, режим вод в контролируемой Организацией Объединенных Наций зоне по-прежнему часто нарушают хорватские и югославские рыболовецкие суда, а также, время от времени, хорватские полицейские катера.
6. In addition, the waters of the United Nations controlled zone continue to be violated frequently by Croatian and Yugoslav fishing boats, as well as occasionally by Croatian police boats.
6. Режим вод контролируемой Организацией Объединенных Наций зоны по-прежнему часто нарушают хорватские и югославские рыболовецкие суда, а также, время от времени, хорватские полицейские катера и корабли югославских ВМС.
6. The waters of the United Nations-controlled zone continue to be violated frequently by Croatian and Yugoslav fishing boats, as well as, occasionally, by Croatian police boats and Yugoslav navy ships.
Спорадические нарушения режима демилитаризации - несколько раз было замечено присутствие военнослужащих хорватской армии и югославов и один раз - единицы тяжелого оружия хорватов - происходили реже и были менее значительными, чем аналогичные нарушения, о которых сообщалось ранее.
Occasional violations of the demilitarization regime, consisting of several sightings of Croatian Army and Yugoslav personnel and one sighting of a Croatian heavy weapon were fewer in number and of lesser significance than similar violations reported in the past.
8. Комитет отмечает, что уже существует сложившаяся практика проводить время от времени совещания, на которых он обсуждает санкционный режим применительно к какому-то конкретному аспекту или какойто группе, включенной в санкционный список, а также общую стратегию Комитета, когда это необходимо.
8. The Committee notes that it is existing practice to agree to hold occasional meetings at which it discusses the sanctions regime in relation to a particular issue or listed group, as well as the overall strategy of the Committee, as appropriate.
Наиболее доступным однозначно является скользящий график, в то время как работа неполное рабочее время и дистанционный режим, которые обеспечивают гибкость при выполнении обязанностей по уходу за членами семьи, предоставлялись лишь <<изредка>> в значительной части организаций, где они существуют.
The option of staggered working hours was clearly the most accessible, while part-time work and telecommuting, which provide flexibility for family-care responsibilities, were granted only "occasionally" in a large proportion of the entities at which they were available.
b) проводя различие между своими текущими встречами и периодическими предметно-содержательными совещаниями, на которых он обсуждал бы режим санкций с точки зрения какого-то конкретного вопроса или включенной в перечень группы с экспертами, прибывающими из столиц стран -- членов Комитета, и выпуская потом заявление или доклад, если это целесообразно;
(b) Drawing a distinction between its routine meetings and occasional substantive meetings at which it would discuss the sanctions regime in relation to a particular issue, or listed group, with experts attending from the capitals of Committee members, and issuing a statement or report afterwards, if appropriate;
В основном на руках и ногах, реже — на груди и спине.
Most often on the legs and arms. Occasionally the chest or back.
Снизу, из оккупированного города все реже доносились слабые крики.
Only an occasional scream wafted weakly up from the occupied city below.
В толпе изредка можно было увидеть инопланетных существ, а еще реже — людей.
There were also quite a few aliens of different species represented in the crowd, and even an occasional human.
Еще реже Миляге попадались на глаза работники, гнувшие спину над уборкой урожая.
even more occasionally saw workers bending to reap a healthy crop.
Эти работы были посвящены анализу социальных подгрупп и фракций на Тренторе или, реже, на других планетах.
Their analysis applied to subgroups and factions in Trantor, and occasionally on other worlds.
Чем дальше летел Джим, тем реже встречались поселения. Наконец они исчезли вовсе.
However, as Jim, continued on his flight, these habitations became more and more occasional and finally disappeared altogether.
Доносящиеся откуда-то удары хлыста, сопровождающиеся женсними криками и смехом мужчин за столами, раздавались все реже.
There was an occasional scream from the alcoves, bringing laughter from the tables.
adjective
В целом, необходимо констатировать, что чем меньше распространен язык, тем реже он может использоваться в качестве единственного языка общения.
Generally speaking, it has to be said that the less widespread a language, the more uncommon it is for it to be the only language used.
Однако в многосторонних договорах обычно не содержится своего собственного свода руководящих правил и еще реже это встречается в нормах общего международного права.
But it is uncommon for a multilateral treaty to provide its own set of standing rules, and even less common for rules of general international law to do so.
Однако репрезентативные демографические обследования по проблеме наркопотребления, проводимые на регулярной основе, - большая редкость, особенно в развивающихся странах, а оценки степени распространенности наркозависимости среди населения готовятся еще реже .
However, representative population-based surveys of drug use conducted on a regular basis are uncommon, in particular in developing countries, and it is even less common that estimates of the extent of drug dependence among the population are completed.
Шины легкогрузовые, нередко встречаются на пикапах, гораздо реже – на фургонах.
So, light truck tires, not uncommon on pickup trucks, but less common on vans.
adjective
Во время его поездки конфликт подошел к концу и злоупотребления подобного характера стали встречаться гораздо реже.
At the time of his visit, the conflict had waned and abuses of this nature were much more infrequent.
101. Один представитель просил, чтобы совещания предлагаемой группы проводились как можно реже во избежание создания дополнительного финансового бремени для развивающихся стран.
One representative requested that meetings of the proposed group should be held as infrequently as possible to avoid additional financial burden on developing countries.
Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что в 20082009 годах такие формы преступлений стали встречаться реже, возможно, благодаря согласованным усилиям правоохранительных ведомств.
Data indicated that in 20082009 those crimes had become more infrequent, probably because of a concerted effort by the law enforcement agencies.
Право вето обычно осуществляется неофициально и незаметно -- а реже открыто -- для обеспечения того, чтобы решения Совета Безопасности не ущемляли интересов постоянных членов.
The right of veto is usually exercised informally and invisibly -- and, more infrequently, openly -- to ensure that the Security Council's decisions not infringe the interests of the permanent members.
Если система последующей обработки отработавших газов предусматривает использование режима безопасности, который переходит в режим редкой (периодической) регенерации, то она должна быть проверена в соответствии с положениями пункта 6.6.2.
If the exhaust aftertreatment has a security mode that shifts to an infrequent (periodic) regeneration mode, it shall be checked according to paragraph 6.6.2.
Если система последующей обработки отработавших газов предусматривает использование режима безопасности, который переходит в режим периодической (редкой) регенерации, то она должна быть проверена в соответствии с положениями пункта 6.6.2.
If the exhaust aftertreatment has a security mode that shifts to a periodic (infrequent) regeneration mode, it shall be checked according to paragraph 6.6.2.
Стрельба становилась реже.
The firing was growing more infrequent.
Такие периоды становились все короче и реже.
Such spells became briefer and more infrequent.
И даже эти признаки попадались все реже, а потом совсем исчезли.
Even these indications gradually became infrequent and eventually ceased.
И Гренуй бежал все дальше прочь, реагируя все чувствительнее на встречающийся все реже запах человечины.
And then he would flee further, increasingly sensitive to the increasingly infrequent smell of humankind.
Королева ждала писем от Филиппа, а они приходили все реже и приносили ей мало радости.
The queen waited for letters which came more and more infrequently and brought her little joy.
Чем реже от него приходили письма, тем чаще она писала, словно так можно было наколдовать ответ;
The more infrequently his letters came the more often she wrote, as though to conjure some response that way;
При низкой мощности луча орудие могло выдавать по несколько импульсов в минуту, а при более высокой стреляло реже.
It could be fired several times a second at low power, or more infrequently with greater effect.
Небольшие удовольствия — вроде выпивки — которые позволял себе Хаким, доставались ему все труднее и труднее по мере того, как караваны становились все реже и малочисленнее.
The little luxuries, like wine, that he allowed himself were harder to come by as the caravans became fewer and more infrequent.
adjective
На протяжении более трех лет в Афганистане было мало осадков, и режим талибов ничего не сделал для того, чтобы ослабить последствия сильнейшей засухи.
For more than three years, atmospheric precipitation was scarce in Afghanistan, and the Taliban regime failed to do anything about the very severe drought.
45. К счастью, такие примеры встречаются все реже, однако во многих случаях в действующем законодательстве не учитываются потребности существующих организационных структур в вопросах содействия внедрению общинного лесопользования.
45. Fortunately, these examples are becoming increasingly scarce, but in many instances institutions and legislation have not been harmonized to facilitate the implementation of community-based forest management.
39. Режим регулирования водных ресурсов часто преследует задачи, специфичные для водоснабжения, такие, как рациональное использование ограниченных ресурсов, гарантирование качества питьевой воды и стремление к обеспечению или обеспечение всеобщего доступа к воде.
Water regulation often pursues goals that are specific to the water sector, such as managing scarce resources, guaranteeing drinking water quality, and aiming at or securing universal access to water.
Ощущается также дефицит квалифицированного персонала в более специализированных областях, таких как криминалистическая экспертиза, борьба с различными формами организованной преступности, режим и безопасность границ, деятельность морской и речной полиции и анализ информации об уголовных преступлениях.
Skilled personnel are also scarce in more specialized areas, such as forensic analysis, countering various forms of organized crime, border management and security, maritime and riverine policing and criminal information analysis.
Пока же такие острые вопросы, касающиеся того, кто несет ответственность за выбросы углекислого газа и в рамках какой деятельности, каким образом социальные и политические условия и условия планирования влияют на сокращение объема выбросов и какую роль играют мужчины и женщины в увеличении или уменьшении выбросов, редко становятся объектом внимания, а обсуждаются еще реже .
To date however, the critical issues of who is responsible for CO2 emissions and through which activities, of how social, political and planning conditions affect emission reduction, and of the role played by gender in increasing or curbing emissions, have scarcely been identified, much less debated.
Любая ошибка должна быть простительной; трудно допустить, чтобы правительство не знало о законных последствиях расширения суверенитета; я добавлю, что из всех правительств правительство Норвегии в последнюю очередь могло не знать датские методы управления Гренландией и роль, которую там играет режим монополии и закрытия страны>>.
If a mistake is pleaded it must be of an excusable character; and one can scarcely believe that a government could be ignorant of the legitimate consequences following upon an extension of sovereignty; I would add that, of all the governments in the world, that of Norway was the least likely to be ignorant of the Danish methods of administration in Greenland, or of the part played therein by the monopoly system and the régime of exclusion".
Привилегированное положение сыновей проявляется целым рядом способов, и все они сопровождаются негативными последствиями для девочек и женщин, такими как: семейный режим питания, при котором девочки находятся на грудном вскармливании в течение более короткого периода времени, чем мальчики; в семьях, испытывающих недостаток продовольствия, наиболее питательные продукты предназначаются для мальчиков и мужчин, которые могут принимать пищу в первую очередь, в то время как женщины и девочки питаются остатками пищи, что приводит к повышению распространенности и к более высокой степени недостаточности питания и ухудшению показателей смертности среди девочек.
Son preference manifests itself in a number of ways, all of which have negative repercussions for girls and women such as: family nutrition, where girls will be breastfed for a shorter period than boys, in families where food is scarce, the most nutritional food is reserved for boys and men, who may be fed first, with the leftover feeding women and girls resulting in higher incidences and degrees of malnourishment and mortality among female children.
Чем реже попадались люди, тем обильнее становилась природа.
As humans grew scarce, wildlife abounded.
Свои, близкие люди, аббат Патуйль и дядя Гаэтан, заходили теперь реже.
The intimates of the household, such as Abbé Patouille and Uncle Gaétan, made themselves scarce;
За супружескую неверность убивают теперь все реже, особенно в определенной социальной среде.
Matrimonial infidelity scarcely ever ended in murder nowadays, especially in the circles in which Chabut moved.
Там, у подножья, Нечисть снова выстроилась в цепь, которая казалась ничуть не реже, чем вначале.
Down the slope, the Evil had formed up again in a line that seemed scarcely thinner than it had been before.
И вообще, здесь, вдали от Земли, такие суммы международных денежных единиц встречаются гораздо реже, чем на Земле.
After all, out here away from Earth two million International Monetary Units are rather more scarce than they are back on Earth.
Преобладала в этой глубинке и приверженность старым порядкам: замки баронов встречались все реже, а большинство деревень населяли свободные земледельцы, не обязанные отдавать местным лордам ни единой части своего урожая.
Lords’ castles grew scarce; most of the peasant villages held freeholders, men who owed no part of their crop to a baron.
Тройняшки встречаются еще в восемьдесят шесть раз реже, чем обычные близнецы, так что вообще удивительно, как они сумели найти достаточное количество тройняшек, обладавших телепатическими способностями и согласных лететь. Тут уж было не до выяснения, со сдвигом они или нет.
 Since triplets are eighty-six times as scarce as twins it was surprising that they could find enough who were telepathic and would go, without worrying about whether or not they were weirdies.
Если на второе подавали индейку, отец бдительно следил, режем ли мы ее и сдираем ли кожицу по всем правилам придворного этикета, а аббат, которому надлежало во всем подпевать отцу, почти не притрагивался к еде, дабы самому не оскандалиться.
When, for instance, a turkey was served, our father would watch us like a hawk, to see if we carved and boned it according to royal rules, and the Abbé scarcely dared touch a morsel lest he make some error of etiquette, for, poor man, he had to add his own rebukes to our father's.
adjective
160. Не реже одного раза в год или после чрезвычайных происшествий должен проводиться пересмотр правил распределения оружия среди еврейских граждан Иудеи и Самарии.
160. At least once a year, or after unusual events, a review will be conducted of the policy of distributing weapons to the Jewish citizens of Judea and Samaria.
Наша рекомендация не является необычной, поскольку существует прецедент, когда Соединенные Штаты предоставили подобный преференциальный режим Германии после второй мировой войны.
Our recommendation is not unusual since a precedent exists whereby the United States granted similar preferential treatment to Germany after the devastation of the Second World War.
Исполнительная власть имеет весьма примечательную особенность, заключающуюся в том, что Президент Республики имеет право в любой момент председательствовать в Совете министров, что указывает на полупрезидентский − и в значительной мере тяготеющий к президентскому − режим правления.
The executive branch is somewhat unusual in that the President has the power to preside over the Council of Ministers when he or she deems fit; thus, the executive branch is subject to a semi-presidential regime which nonetheless incorporates many aspects of a full presidential system.
Г-н Нг добавляет, что был установлен необычный и весьма жесткий режим посещений для его адвокатов и других лиц, занимающихся разбирательством по его делу; были запрещены прямые контакты наедине со следователями, а беседы с ними, которые велись по телефону или через стеклянную загородку, могли быть подслушаны сотрудниками тюремной администрации.
Mr. Ng adds that unusual and very onerous conditions have been imposed on visits from his lawyers and others working on his case; direct face-to-face conversations with investigators have been made impossible, and conversations with them, conducted over the telephone or through a glass window, may be overheard by prison staff.
У нас своеобразный режим
We keep unusual hours here.
Для младенцев нетипично менять режим сна.
It's unusual for an infant to change its sleep pattern.
Изредка меня вызывают на сцену, под свет прожекторов, и заставляют справляться с необычным положением или, еще реже, с аварийной ситуацией.
Every once in a long while I am called to step on the stage, under the spotlight, and cope with an unusual situation, or, at longer intervals, an emergency.
И еще реже появлялся на людях в джинсах и футболке. – Вы Майнди Парк? – поинтересовался он с хмурой миной человека, которому не дали поспать.
Seeing him in jeans and a T-shirt was even more unusual. “You Mindy Park?” he asked with the scowl of a man operating on two hours of sleep.
Очень странно. Причалив судно, Манмут перевел функции «Смуглой леди» в режим ожидания и принялся отключаться от систем подлодки. Все это время его не оставляла одна и та же мысль: «Какого черта меня вызвали?»
Very unusual. Even as Mahnmut finished the docking, set his ship’s functions on standby, and began separating himself from the submersible’s systems, he was thinking—What the hell have they called me here for?
На следующий день, когда ей сказали, что надо соблюдать строгий постельный режим, она протестовала громче и даже немного брыкалась, но мисс Тэйлор, лежавшая на соседней койке, заметила, что голос у бабуни Барнакл необычный – тонкий и высокий.
Next day, when they told her she must keep her bed she protested louder, even struggled a little, but Miss Taylor in the opposite bed noticed that Granny Barnacle’s voice was unusually thin and high.
adjective
Ты уже нарушала режим. Не заставляй меня писать докладную.
Well, you're already on thin ice for abusing your sampling privileges, okay?
Торжествующая процессия направлялась к опушке, и вскоре по проблескам света над закрытыми веками Гарри понял, что Лес становится реже.
The victorious procession marched on toward the open ground, and after a while Harry could tell, by the lightening of the darkness through his closed eyelids, that the trees were beginning to thin.
Лес становился все реже.
The jungle thinned as the land rose.
Остерегайся мест, где камыши реже.
Beware of places where the reeds thin out.
Я поднялся по лестнице наверх. Здесь толпа была заметно реже.
As I climbed the stairs, the crowd thinned.
— Похоже, там лес реже. Как насчет привала?
Uh, it looks as though the trees are thinning out over there.
Его дыхание становилось все реже, и легкие уже не так обжигало.
The breath in his lungs seemed to grow thin and no longer burned.
Дома не стали реже, пока он не углубился в горы.
The housing didn't thin out until he was well into the mountains.
Может быть, по ту сторону холмов облака станут реже, может, в них найдутся просветы.
Beyond the hills, the cloud may thin, or break.
Рельсы меняют ландшафт: деревья становятся реже, звери – пугливее.
The landscape changes by the tracks: the animals are wary, the trees thin.
Дождь чуть поутих, хлещущие струи стали реже. Дарвин нахмурился.
The rain was easing a little. Darwin frowned into the thinning drops.
Худой, нервный, он смеялся куда реже, чем другие Монтана.
Antonio was a thin, worried person who laughed less often than the other Montanas.
adjective
На территории всего африканского субконтинента их популяция стала встречаться всё реже.
Throughout the entire African subcontinent, the population has become increasingly few and far between. Danny?
Уроки не прекратились, но их снова стало меньше, и устраивались они реже.
Lessons didn’t stop, but once more they became few and far between.
Эдвина продолжала получать весточки от тети Лиз, однако письма приходили все реже и реже, и шли они из Европы окольными путями. С тетей вроде все было в порядке, несмотря на кошмарную погоду и сильную нехватку топлива и продуктов.
Edwina continued to hear from her aunt Liz, although letters were few and far between, and they were coming out of Europe by circuitous routes, but she seemed to be alright in spite of dreadful weather and terrible shortages of fuel and food.
Но Джимми это и без него знал.) Джимми, в общем, радовался, что по-прежнему сможет видеть Рамону за обедом — хоть кто-то знакомый, — хотя обедов этих было все меньше и случались они все реже.
But Jimmy knew that anyway.) Jimmy was more or less glad he might still be seeing Ramona at lunch – at least she was someone familiar – even though his lunches with his father had become few in number and far between.
Босх знал, что разветвленная корневая система кустарника позволяет ему извлекать скудную влагу из этой сухой, неплодородной почвы. Дома попадались все реже. Менялся их внешний вид. Теперь они больше напоминали выстроенные на ничейной земле форты.
Bosch knew the roots of every bush spread wide and sucked up what little moisture was in the earth. It made for a terrain that seemed dying and desolate. The houses, too, were few and far between, each one an outpost in a no-man’s-land.
Гилмор обожал Займана с той самой минуты, когда старший брат принес домой его первый альбом «Бит сити рэмбл», это было еще в конце шестидесятых, и теперь, когда появления Займана на концертных подмостках становились все реже и реже, он решил, что это, может быть, его последняя возможность услышать легендарного певца, перед тем как он закинет свою потрепанную гитару за плечо и исчезнет за поворотом.
Gilmore had been a Zyman fan since his older brother had come home with his first album, Big City Ramble, back in the late sixties and, Zyman's public appearances being few and far between nowadays, he'd figured this might be his last chance to see him perform before he slung his battered Gibson guitar over his shoulder and rambled off down the lonesome highway.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test