Translation examples
adjective
The use of ammunition of that kind was uncommon in such situations.
Такое оружие в подобных ситуациях применяется редко.
While relatively uncommon, it does nevertheless occur.
Являясь достаточно редкой, она, тем не менее, встречается.
For this reason, application of the universal principle is very uncommon.
По этой причине универсальный принцип применяется очень редко.
Yet 50 per cent spouse's benefits are not uncommon.
Вместе с тем не редки случаи, когда пособие супругу составляет 50 процентов.
Honour crimes and acid attacks are extremely uncommon.
Преступления, связанные с защитой чести или с применением кислоты, являются крайне редким явлением.
279. Divorce and separation are very uncommon in rural areas.
278. Развод и раздельное проживание очень редко отмечаются в сельских районах.
Strikes are uncommon in the Maldives, but have seen an increase recently.
Забастовки происходят на Мальдивах редко, однако в последнее время наблюдалось их увеличение.
(12) While such statements are relatively uncommon, they nevertheless do occur.
12) Хотя такие заявления относительно редки, они, тем не менее, встречаются.
It is relatively uncommon for unaccompanied minors to apply for refugee status in the Russian Federation.
Несовершеннолетние несопровождаемые дети в Российской Федерации с ходатайствами обращаются относительно редко.
It's uncommon, but...
Встречается редко, но...
- Uncommon, but it fits.
Редкая, но подходит.
An uncommon name here.
Здесь его редко услышишь.
They're actually pretty uncommon.
Они очень редко используются.
A relapse is not uncommon.
Рецидивы не редки.
Uncommon but not unheard of.
Редко, но случается?
It's an uncommon name, obviously Meryan.
Редкое имя... Мерянское...
Wait, it's not an uncommon...?
- Это не редкий случай...
It's not an uncommon response.
Это не редкая реакция.
Darcy is not to be laughed at!” cried Elizabeth. “That is an uncommon advantage, and uncommon I hope it will continue, for it would be a great loss to me to have many such acquaintances. I dearly love a laugh.”
— Разве над мистером Дарси нельзя смеяться? — удивилась Элизабет. — Какое редкое преимущество! Настолько редкое, что я надеюсь, оно останется исключением. Мне бы пришлось плохо, если бы у меня оказалось много таких знакомых, — я очень люблю смешное.
At this precarious period of our national life, Liberians have shown uncommon resilience and are relentlessly striving to rebuild their lives.
В этот неспокойный период жизни нашей страны либерийцы проявили необыкновенную жизнестойкость и, не жалея усилий, перестраивают свою жизнь.
Uncommon men prize uncommon words.
Необыкновенные личности ценят необыкновенные слова.
You are charmingly grouped, and appear to uncommon advantage.
Вы образуете необыкновенно живописную группу.
Throughout his life, he was a person of uncommon qualities.
На протяжении всей своей жизни он демонстрировал свои незаурядные качества.
The glorious years during which Mr. Niyazov led our country confirmed his gift of vision and skill in determining true priorities, his uncommon abilities in leading a State and people and his talent as a diplomat and wise and humane person.
Славные оды, когда Сапармурат Ниязов руководил страной, подтвердили его дар предвидения и умение определять истинные приоритеты, его незаурядные способности в искусстве быть во главе народа, выявили талант дипломата, мудрого и гуманного человека.
Intelligence has never been uncommon among women.
Женщины всегда обладали незаурядным умом.
A common enough name and most uncommon man.
Достаточно распространенное имя и далеко незаурядный человек.
He looks uncommon smart.
Он выглядит удивительно элегантным.
Not uncommon in these situations.
не удивительно для его случая.
Well, it's not uncommon, after such a shock.
Ну, это не удивительно, после такого потрясения.
Which, I might remind you, is not uncommon for a woman of 10,000.
Что, напомню вам, не удивительно для десятитысячелетней женщины.
Well, it's not uncommon to form that kind of a bond with your child's caregiver.
Формирование своего рода связи с няней своего ребенка вовсе не удивительно.
«It's most uncommon curious, I can't understand it.
– Удивительное дело, я и сам ничего не понимаю.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test